Updated Lithuanian translation.

2007-02-27  Gintautas Miliauskas  <gintas@akl.lt>

	* lt.po: Updated Lithuanian translation.


svn path=/trunk/; revision=1176
This commit is contained in:
Gintautas Miliauskas 2007-02-27 14:51:29 +00:00 committed by Gintautas Miliauskas
parent dfe49fbbf3
commit 33dedf93fd
2 changed files with 169 additions and 120 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2007-02-27 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
2007-02-27 Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@svn.gnome.org>
* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by Fábio Nogueira

285
po/lt.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-18 22:02+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-27 15:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-18 22:02+0300\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -110,221 +110,245 @@ msgid "Adjust the scale value"
msgstr "Koreguoti skalės reikšmę"
#: ../src/zenity.glade.h:3
msgid "Adjust the scale value."
msgstr "Koreguoti skalės reikšmę."
#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr "Visi atnaujinimai tvarkingi."
#: ../src/zenity.glade.h:5
#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "An error has occurred."
msgstr "Įvyko klaida."
#: ../src/zenity.glade.h:6
#: ../src/zenity.glade.h:5
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Ar Jūs tikrai norite tęsti?"
#: ../src/zenity.glade.h:7
#: ../src/zenity.glade.h:6
msgid "C_alendar:"
msgstr "K_alendorius:"
#: ../src/zenity.glade.h:8
#: ../src/zenity.glade.h:7
msgid "Calendar selection"
msgstr "Kalendoriaus pasirinkimas"
#: ../src/zenity.glade.h:9
#: ../src/zenity.glade.h:8
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#: ../src/zenity.glade.h:10
#: ../src/zenity.glade.h:9
msgid "Information"
msgstr "Informacija"
#: ../src/zenity.glade.h:11
#: ../src/zenity.glade.h:10
msgid "Progress"
msgstr "Progresas"
#: ../src/zenity.glade.h:12
#: ../src/zenity.glade.h:11
msgid "Question"
msgstr "Klausimas"
#: ../src/zenity.glade.h:13
#: ../src/zenity.glade.h:12
msgid "Running..."
msgstr "Dirbama..."
#: ../src/zenity.glade.h:14
#: ../src/zenity.glade.h:13
msgid "Select a date from below."
msgstr "Pasirinkite datą žemiau esančiuose laukuose."
#: ../src/zenity.glade.h:15
#: ../src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a file"
msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
msgstr "Pasirinkite failą"
#: ../src/zenity.glade.h:16
#: ../src/zenity.glade.h:15
msgid "Select items from the list"
msgstr "Pasirinkite sąrašo elementus"
#: ../src/zenity.glade.h:17
#: ../src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Pasirinkite elementus iš žemiau esančio sąrašo."
#: ../src/zenity.glade.h:18
#: ../src/zenity.glade.h:17
msgid "Text View"
msgstr "Tekstinė peržiūra"
#: ../src/zenity.glade.h:19
#: ../src/zenity.glade.h:18
msgid "Warning"
msgstr "Perspėjimas"
#: ../src/zenity.glade.h:20
#: ../src/zenity.glade.h:19
msgid "_Enter new text:"
msgstr "Įveskite _naują tekstą:"
#: ../src/option.c:115
#: ../src/option.c:116
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Nustatyti lango antraštę"
#: ../src/option.c:116
#: ../src/option.c:117
msgid "TITLE"
msgstr "ANTRAŠTĖ"
#: ../src/option.c:124
#: ../src/option.c:125
msgid "Set the window icon"
msgstr "Nustatyti lango piešinį"
#: ../src/option.c:125
#: ../src/option.c:126
msgid "ICONPATH"
msgstr "KELIAS-IKI-PIEŠINIO"
#: ../src/option.c:133
#: ../src/option.c:134
msgid "Set the width"
msgstr "Nustatyti plotį"
#: ../src/option.c:134
#: ../src/option.c:135
msgid "WIDTH"
msgstr "PLOTIS"
#: ../src/option.c:142
#: ../src/option.c:143
msgid "Set the height"
msgstr "Nustatyti aukštį"
#: ../src/option.c:143
#: ../src/option.c:144
msgid "HEIGHT"
msgstr "AUKŠTIS"
#: ../src/option.c:157
#: ../src/option.c:158
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Parodyti kalendoriaus langą"
#: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269
#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533
#: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684
#: ../src/option.c:167 ../src/option.c:227 ../src/option.c:270
#: ../src/option.c:303 ../src/option.c:405 ../src/option.c:534
#: ../src/option.c:596 ../src/option.c:662 ../src/option.c:695
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Nustatyti lango tekstą"
#: ../src/option.c:175
#: ../src/option.c:168 ../src/option.c:228 ../src/option.c:237
#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:271 ../src/option.c:304
#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:502 ../src/option.c:535
#: ../src/option.c:597 ../src/option.c:663 ../src/option.c:696
msgid "TEXT"
msgstr ""
#: ../src/option.c:176
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Nustatyti kalendoriaus dieną"
#: ../src/option.c:184
#: ../src/option.c:177
msgid "DAY"
msgstr ""
#: ../src/option.c:185
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Nustatyti kalendoriaus mėnesį"
#: ../src/option.c:193
#: ../src/option.c:186
#, fuzzy
msgid "MONTH"
msgstr "KELIAS-IKI-PIEŠINIO"
#: ../src/option.c:194
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Nustatyti kalendoriaus metus"
#: ../src/option.c:202
#: ../src/option.c:195
msgid "YEAR"
msgstr ""
#: ../src/option.c:203
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Nustatyti išvedamos datos formatą"
#: ../src/option.c:217
#: ../src/option.c:204
msgid "PATTERN"
msgstr ""
#: ../src/option.c:218
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Parodyti teksto įvedimo langą"
#: ../src/option.c:235
#: ../src/option.c:236
msgid "Set the entry text"
msgstr "Nustatyti įvedamą tekstą"
#: ../src/option.c:244
#: ../src/option.c:245
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Paslėpti įvedamą tekstą"
#: ../src/option.c:260
#: ../src/option.c:261
msgid "Display error dialog"
msgstr "Parodyti klaidos pranešimą"
#: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594
#: ../src/option.c:660
#: ../src/option.c:279 ../src/option.c:312 ../src/option.c:605
#: ../src/option.c:671
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Neįjungti teksto laužymo"
#: ../src/option.c:293
#: ../src/option.c:294
msgid "Display info dialog"
msgstr "Parodyti informacinį langą"
#: ../src/option.c:326
#: ../src/option.c:327
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Parodyti rinkmenos pasirinkimo langą"
msgstr "Parodyti failo pasirinkimo langą"
#: ../src/option.c:335
#: ../src/option.c:336
msgid "Set the filename"
msgstr "Nustatyti rinkmenos vardą"
msgstr "Nustatyti failo vardą"
#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619
#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:630
msgid "FILENAME"
msgstr "BYLOS-VARDAS"
#: ../src/option.c:344
#: ../src/option.c:345
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Leisti parinkti kelias rinkmenas vienu metu"
msgstr "Leisti parinkti kelis failus vienu metu"
#: ../src/option.c:353
#: ../src/option.c:354
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Įjungti tik-aplankų pasirinkimą"
#: ../src/option.c:362
#: ../src/option.c:363
msgid "Activate save mode"
msgstr "Įjungti saugų režimą"
#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440
#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441
msgid "Set output separator character"
msgstr "Nustatyti išvedimo skiriamąjį simbolį"
#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441
#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:442
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SKIRTUKAS"
#: ../src/option.c:380
#: ../src/option.c:381
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Patvirtinti rinkmenos vardo pasirinkimą, jei tokia jau egzistuoja"
msgstr "Patvirtinti failo vardo pasirinkimą, jei toks jau egzistuoja"
#: ../src/option.c:395
#: ../src/option.c:396
msgid "Display list dialog"
msgstr "Parodyti sąrašo langą"
#: ../src/option.c:413
#: ../src/option.c:414
msgid "Set the column header"
msgstr "Nustatyti stulpelio antraštę"
#: ../src/option.c:422
#: ../src/option.c:415
msgid "COLUMN"
msgstr ""
#: ../src/option.c:423
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Naudoti parinkimo laukus pirmame stulpelyje"
#: ../src/option.c:431
#: ../src/option.c:432
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Naudoti persijungiančius laukus pirmame stulpelyje"
#: ../src/option.c:449
#: ../src/option.c:450
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Leisti parinkti kelias eilutes"
#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627
#: ../src/option.c:459 ../src/option.c:638
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Leisti keisti tekstą"
#: ../src/option.c:467
#: ../src/option.c:468
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@ -332,213 +356,234 @@ msgstr ""
"Spausdinti specifinį stulpelį (numatytasis yra 1; spausdinti visiems "
"stulpeliams gali būti naudojama „ALL“)"
#: ../src/option.c:476
#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:478
msgid "NUMBER"
msgstr ""
#: ../src/option.c:477
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Paslėpti specifinį stulpelį"
#: ../src/option.c:491
#: ../src/option.c:492
msgid "Display notification"
msgstr "Parodyti pranešimą"
#: ../src/option.c:500
#: ../src/option.c:501
msgid "Set the notification text"
msgstr "Nurodyti pranešimo tekstą"
#: ../src/option.c:509
#: ../src/option.c:510
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Laukti komandų stdin"
#: ../src/option.c:524
#: ../src/option.c:525
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Parodyti proceso eigos langą"
#: ../src/option.c:542
#: ../src/option.c:543
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Nustatyti pradinę procentinę vertę"
#: ../src/option.c:551
#: ../src/option.c:544
msgid "PERCENTAGE"
msgstr ""
#: ../src/option.c:552
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Keisti progreso juostą"
#: ../src/option.c:561
#: ../src/option.c:562
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Pašalinti dialogo langą pasiekus 100%"
#: ../src/option.c:576
#: ../src/option.c:572
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr ""
#: ../src/option.c:587
msgid "Display question dialog"
msgstr "Parodyti užklausimo langą"
#: ../src/option.c:609
#: ../src/option.c:620
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Parodyti tekstinės informacijos langą"
#: ../src/option.c:618
#: ../src/option.c:629
msgid "Open file"
msgstr "Atverti rinkmeną"
msgstr "Atverti failą"
#: ../src/option.c:642
#: ../src/option.c:653
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Parodyti perspėjimo langą"
#: ../src/option.c:675
#: ../src/option.c:686
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Parodyti skalės dialogą"
#: ../src/option.c:693
#: ../src/option.c:704
msgid "Set initial value"
msgstr "Nustatyti pradinę reikšmę"
#: ../src/option.c:702
#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:714 ../src/option.c:723
#: ../src/option.c:732
msgid "VALUE"
msgstr ""
#: ../src/option.c:713
msgid "Set minimum value"
msgstr "Nustatyti minimalią reikšmę"
#: ../src/option.c:711
#: ../src/option.c:722
msgid "Set maximum value"
msgstr "Nustatyti maksimalią reikšmę"
#: ../src/option.c:720
#: ../src/option.c:731
msgid "Set step size"
msgstr "Nustatyti žingsnelio dydį"
#: ../src/option.c:729
#: ../src/option.c:740
msgid "Print partial values"
msgstr "Spaudinti dalines reikšmes"
#: ../src/option.c:738
#: ../src/option.c:749
msgid "Hide value"
msgstr "Paslėpti reikšmę"
#: ../src/option.c:753
#: ../src/option.c:764
msgid "About zenity"
msgstr "Apie zenity"
#: ../src/option.c:762
#: ../src/option.c:773
msgid "Print version"
msgstr "Parodyti versiją"
#: ../src/option.c:1397
#: ../src/option.c:1414
msgid "General options"
msgstr "Bendriniai nustatymai"
#: ../src/option.c:1398
#: ../src/option.c:1415
msgid "Show general options"
msgstr "Rodyti bendrus nustatymus"
#: ../src/option.c:1408
#: ../src/option.c:1425
msgid "Calendar options"
msgstr "Kalendoriaus nustatymai"
#: ../src/option.c:1409
#: ../src/option.c:1426
msgid "Show calendar options"
msgstr "Rodyti kalendoriaus nustatymus"
#: ../src/option.c:1419
#: ../src/option.c:1436
msgid "Text entry options"
msgstr "Teksto įvedimo nustatymai"
#: ../src/option.c:1420
#: ../src/option.c:1437
msgid "Show text entry options"
msgstr "Rodyti teksto įvedimo nustatymus"
#: ../src/option.c:1430
#: ../src/option.c:1447
msgid "Error options"
msgstr "Klaidų nustatymai"
#: ../src/option.c:1431
#: ../src/option.c:1448
msgid "Show error options"
msgstr "Rodyti klaidų nustatymus"
#: ../src/option.c:1441
#: ../src/option.c:1458
msgid "Info options"
msgstr "Informacijos nustatymai"
#: ../src/option.c:1442
#: ../src/option.c:1459
msgid "Show info options"
msgstr "Rodyti informacijos nustatymus"
#: ../src/option.c:1452
#: ../src/option.c:1469
msgid "File selection options"
msgstr "Rinkmenų parinkimo nustatymai"
msgstr "Failų parinkimo nustatymai"
#: ../src/option.c:1453
#: ../src/option.c:1470
msgid "Show file selection options"
msgstr "Rodyti rinkmenų parinkimo nustatymus"
msgstr "Rodyti failų parinkimo nustatymus"
#: ../src/option.c:1463
#: ../src/option.c:1480
msgid "List options"
msgstr "Sąrašų nustatymai"
#: ../src/option.c:1464
#: ../src/option.c:1481
msgid "Show list options"
msgstr "Rodyti sąrašų nustatymus"
#: ../src/option.c:1474
#: ../src/option.c:1491
msgid "Notification icon options"
msgstr "Pranešimų piktogramos nustatymai"
#: ../src/option.c:1475
#: ../src/option.c:1492
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Rodyti pranešimų piktogramos nustatymus"
#: ../src/option.c:1485
#: ../src/option.c:1502
msgid "Progress options"
msgstr "Progreso būklės nustatymai"
#: ../src/option.c:1486
#: ../src/option.c:1503
msgid "Show progress options"
msgstr "Rodyti progreso būklės nustatymus"
#: ../src/option.c:1496
#: ../src/option.c:1513
msgid "Question options"
msgstr "Užklausų nustatymai"
#: ../src/option.c:1497
#: ../src/option.c:1514
msgid "Show question options"
msgstr "Rodyti užklausų nustatymus"
#: ../src/option.c:1507
#: ../src/option.c:1524
msgid "Warning options"
msgstr "Perspėjimų nustatymai"
#: ../src/option.c:1508
#: ../src/option.c:1525
msgid "Show warning options"
msgstr "Rodyti perspėjimų nustatymus"
#: ../src/option.c:1518
#: ../src/option.c:1535
msgid "Scale options"
msgstr "Skalės nustatymai"
#: ../src/option.c:1519
#: ../src/option.c:1536
msgid "Show scale options"
msgstr "Rodyti skalės nustatymus"
#: ../src/option.c:1529
#: ../src/option.c:1546
msgid "Text information options"
msgstr "Teksto informacijos nustatymai"
#: ../src/option.c:1530
#: ../src/option.c:1547
msgid "Show text information options"
msgstr "Rodyti teksto informacijos nustatymus"
#: ../src/option.c:1540
#: ../src/option.c:1557
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Kiti nustatymai"
#: ../src/option.c:1541
#: ../src/option.c:1558
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Rodyti kitus nustatymus"
#: ../src/option.c:1566
#: ../src/option.c:1583
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "Šis nustatymas negalimas. Pažiūrėkite --help panaudojimo variantus.\n"
#: ../src/option.c:1570
#: ../src/option.c:1587
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s nepalaikomas šiam dialogui\n"
#: ../src/option.c:1574
#: ../src/option.c:1591
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Nurodyta daugiau nei vienas dialogo parametras\n"
#~ msgid "Adjust the scale value."
#~ msgstr "Koreguoti skalės reikšmę."