Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
79184cbe7a
commit
2b4f7ba55f
37
po/sl.po
37
po/sl.po
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
# Slovenian translation for zenity
|
||||
# Slovenian translation for zenity.
|
||||
# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
|
||||
#
|
||||
@ -9,10 +9,10 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: zenity\n"
|
||||
"Project-Id-Version: zenity master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-24 05:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-24 15:36+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-24 16:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-14 15:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -25,11 +25,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/about.c:64
|
||||
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
|
||||
msgstr "Ta program je prosta programska oprema; lahko ga širite in/ali spreminjate pod pogoji manj splošnega dovoljenja GNU (GNU LGPL), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi različice 2 ali (po vaši izbiri) katerekoli poznejše različice.\n"
|
||||
msgstr "Program je prosta programska oprema; lahko ga širite in/ali spreminjate pod pogoji manj splošnega dovoljenja GNU (GNU LGPL), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi različice 2 ali (po vaši izbiri) katerekoli poznejše različice.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/about.c:68
|
||||
msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
|
||||
msgstr "Ta program je na voljo v upanju, da bo uporaben, vendar je BREZ VSAKRŠNEGA JAMSTVA; tudi brez jamstva o USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO. Za več podrobnosti si glejte besedilo Splošnega javnega dovoljenja (GNU GPL).\n"
|
||||
msgstr "Program je na voljo v upanju, da bo uporaben, vendar je BREZ VSAKRŠNEGA JAMSTVA; tudi brez jamstva o USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO. Za več podrobnosti si glejte besedilo Splošnega javnega dovoljenja (GNU GPL).\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/about.c:72
|
||||
msgid "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
||||
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Nastavitev časovnega zamika pogovornega okna v sekundah"
|
||||
#. Timeout for closing the dialog
|
||||
#: ../src/option.c:159
|
||||
msgid "TIMEOUT"
|
||||
msgstr "Zakasnitev"
|
||||
msgstr "ZAKASNITEV"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:173
|
||||
msgid "Display calendar dialog"
|
||||
@ -319,11 +319,11 @@ msgstr "Dovoli izbrati več datotek"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:369
|
||||
msgid "Activate directory-only selection"
|
||||
msgstr "Vključi izbor samo-mape"
|
||||
msgstr "omogoči izbor le map"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:378
|
||||
msgid "Activate save mode"
|
||||
msgstr "Vključi način shranjevanja"
|
||||
msgstr "Omogoči način shranjevanja"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:387
|
||||
#: ../src/option.c:466
|
||||
@ -333,11 +333,11 @@ msgstr "Nastavi znak za ločevanje izhoda"
|
||||
#: ../src/option.c:388
|
||||
#: ../src/option.c:467
|
||||
msgid "SEPARATOR"
|
||||
msgstr "Ločilnik"
|
||||
msgstr "LOČILNIK"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:396
|
||||
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
||||
msgstr "Potrdi izbor datotek, v primeru, da ime datoteke že obstaja"
|
||||
msgstr "Potrdi izbor datotek, v kolikor ime datoteke že obstaja"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:405
|
||||
msgid "Sets a filename filter"
|
||||
@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "STOLPEC"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:448
|
||||
msgid "Use check boxes for first column"
|
||||
msgstr "Uporabi potrditveno škatlico za prvi stolpec"
|
||||
msgstr "Uporabi potrditveno polje za prvi stolpec"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:457
|
||||
msgid "Use radio buttons for first column"
|
||||
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Dovoli spremembe v besedilu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:493
|
||||
msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
|
||||
msgstr "Natisni določen stolpec (Privzet je 1. Za izpis vseh stolpcev lahko uporabite 'ALL')"
|
||||
msgstr "Natisni določen stolpec (privzeto je izbrana možnost 1. Za izpis vseh stolpcev lahko uporabite 'ALL')"
|
||||
|
||||
#. Column index number to print out on a list dialog
|
||||
#: ../src/option.c:495
|
||||
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Poslušaj ukaze na stdin"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:560
|
||||
msgid "Display progress indication dialog"
|
||||
msgstr "Pokaži pogovorno okno indikatorja napredovanja"
|
||||
msgstr "Pokaži pogovorno okno napredka opravila"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:578
|
||||
msgid "Set initial percentage"
|
||||
@ -417,11 +417,11 @@ msgstr "Nastavi začetni odstotek"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:579
|
||||
msgid "PERCENTAGE"
|
||||
msgstr "ODSTOTKI"
|
||||
msgstr "ODSTOTEK"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:587
|
||||
msgid "Pulsate progress bar"
|
||||
msgstr "Merilnik napredka naj utripa"
|
||||
msgstr "Vrstica napredka naj utripa"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:597
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Opusti pogovorno okno, ko je doseženih 100%"
|
||||
#: ../src/option.c:607
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
|
||||
msgstr "Ubije nadrejeni proces, kadar je pritisnjen gumb za preklic"
|
||||
msgstr "Uniči nadrejeno opravilo, kadar je pritisnjen gumb za preklic"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:622
|
||||
msgid "Display question dialog"
|
||||
@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Pokaži razne možnosti"
|
||||
#: ../src/option.c:1659
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
||||
msgstr "Ta možnost ni razpoložljiva. Za pregled vseh mogočih uporab si oglejte --help.\n"
|
||||
msgstr "Ta možnost ni na voljo. Za pregled vseh mogočih uporab si oglejte --help.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1663
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -634,4 +634,3 @@ msgstr "Določeni sta dve ali več možnosti pogovornega okna\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select a file"
|
||||
#~ msgstr "Izbor datoteke"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user