diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 6188fb0..6eb3d89 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Slovenian translation for zenity +# Slovenian translation for zenity. # Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. # @@ -9,10 +9,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity\n" +"Project-Id-Version: zenity master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-24 05:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-24 15:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-24 16:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-14 15:01+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,11 +25,11 @@ msgstr "" #: ../src/about.c:64 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -msgstr "Ta program je prosta programska oprema; lahko ga širite in/ali spreminjate pod pogoji manj splošnega dovoljenja GNU (GNU LGPL), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi različice 2 ali (po vaši izbiri) katerekoli poznejše različice.\n" +msgstr "Program je prosta programska oprema; lahko ga širite in/ali spreminjate pod pogoji manj splošnega dovoljenja GNU (GNU LGPL), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi različice 2 ali (po vaši izbiri) katerekoli poznejše različice.\n" #: ../src/about.c:68 msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details.\n" -msgstr "Ta program je na voljo v upanju, da bo uporaben, vendar je BREZ VSAKRŠNEGA JAMSTVA; tudi brez jamstva o USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO. Za več podrobnosti si glejte besedilo Splošnega javnega dovoljenja (GNU GPL).\n" +msgstr "Program je na voljo v upanju, da bo uporaben, vendar je BREZ VSAKRŠNEGA JAMSTVA; tudi brez jamstva o USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO. Za več podrobnosti si glejte besedilo Splošnega javnega dovoljenja (GNU GPL).\n" #: ../src/about.c:72 msgid "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Nastavitev časovnega zamika pogovornega okna v sekundah" #. Timeout for closing the dialog #: ../src/option.c:159 msgid "TIMEOUT" -msgstr "Zakasnitev" +msgstr "ZAKASNITEV" #: ../src/option.c:173 msgid "Display calendar dialog" @@ -319,11 +319,11 @@ msgstr "Dovoli izbrati več datotek" #: ../src/option.c:369 msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "Vključi izbor samo-mape" +msgstr "omogoči izbor le map" #: ../src/option.c:378 msgid "Activate save mode" -msgstr "Vključi način shranjevanja" +msgstr "Omogoči način shranjevanja" #: ../src/option.c:387 #: ../src/option.c:466 @@ -333,11 +333,11 @@ msgstr "Nastavi znak za ločevanje izhoda" #: ../src/option.c:388 #: ../src/option.c:467 msgid "SEPARATOR" -msgstr "Ločilnik" +msgstr "LOČILNIK" #: ../src/option.c:396 msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "Potrdi izbor datotek, v primeru, da ime datoteke že obstaja" +msgstr "Potrdi izbor datotek, v kolikor ime datoteke že obstaja" #: ../src/option.c:405 msgid "Sets a filename filter" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "STOLPEC" #: ../src/option.c:448 msgid "Use check boxes for first column" -msgstr "Uporabi potrditveno škatlico za prvi stolpec" +msgstr "Uporabi potrditveno polje za prvi stolpec" #: ../src/option.c:457 msgid "Use radio buttons for first column" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Dovoli spremembe v besedilu" #: ../src/option.c:493 msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" -msgstr "Natisni določen stolpec (Privzet je 1. Za izpis vseh stolpcev lahko uporabite 'ALL')" +msgstr "Natisni določen stolpec (privzeto je izbrana možnost 1. Za izpis vseh stolpcev lahko uporabite 'ALL')" #. Column index number to print out on a list dialog #: ../src/option.c:495 @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Poslušaj ukaze na stdin" #: ../src/option.c:560 msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Pokaži pogovorno okno indikatorja napredovanja" +msgstr "Pokaži pogovorno okno napredka opravila" #: ../src/option.c:578 msgid "Set initial percentage" @@ -417,11 +417,11 @@ msgstr "Nastavi začetni odstotek" #: ../src/option.c:579 msgid "PERCENTAGE" -msgstr "ODSTOTKI" +msgstr "ODSTOTEK" #: ../src/option.c:587 msgid "Pulsate progress bar" -msgstr "Merilnik napredka naj utripa" +msgstr "Vrstica napredka naj utripa" #: ../src/option.c:597 #, no-c-format @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Opusti pogovorno okno, ko je doseženih 100%" #: ../src/option.c:607 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" -msgstr "Ubije nadrejeni proces, kadar je pritisnjen gumb za preklic" +msgstr "Uniči nadrejeno opravilo, kadar je pritisnjen gumb za preklic" #: ../src/option.c:622 msgid "Display question dialog" @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Pokaži razne možnosti" #: ../src/option.c:1659 #, c-format msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "Ta možnost ni razpoložljiva. Za pregled vseh mogočih uporab si oglejte --help.\n" +msgstr "Ta možnost ni na voljo. Za pregled vseh mogočih uporab si oglejte --help.\n" #: ../src/option.c:1663 #, c-format @@ -634,4 +634,3 @@ msgstr "Določeni sta dve ali več možnosti pogovornega okna\n" #~ msgid "Select a file" #~ msgstr "Izbor datoteke" -