Updated German translation

This commit is contained in:
Paul Seyfert 2015-09-06 07:48:53 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 398fc47537
commit 26afc78c5b

279
po/de.po
View File

@ -8,22 +8,23 @@
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2012, 2015. # Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2012, 2015.
# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2010, 2013. # Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2010, 2013.
# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014. # Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014.
# Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>, 2015.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity master\n" "Project-Id-Version: zenity master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 21:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-05 12:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 11:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-05 23:03+0100\n"
"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578@yahoo.de>\n" "Last-Translator: Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: ../src/about.c:63 #: ../src/about.c:63
msgid "" msgid ""
@ -69,7 +70,8 @@ msgstr ""
"Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>\n" "Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>\n"
"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>\n" "Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>\n"
"Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>\n" "Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>\n"
"Benjamin Steinwender <b@stbe.at>" "Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n"
"Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>"
#: ../src/about.c:275 #: ../src/about.c:275
msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
@ -82,7 +84,12 @@ msgstr ""
"Sie müssen einen Dialogtypen angeben. Siehe »zenity --help« für weitere " "Sie müssen einen Dialogtypen angeben. Siehe »zenity --help« für weitere "
"Details.\n" "Details.\n"
#: ../src/notification.c:121 #: ../src/notification.c:51
#, c-format
msgid "Could not parse message\n"
msgstr "Nachricht konnte nicht interpretiert werden\n"
#: ../src/notification.c:140
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
@ -92,28 +99,23 @@ msgstr ""
"Unterstützte Werte sind »true« oder »false«.\n" "Unterstützte Werte sind »true« oder »false«.\n"
#. (iibiiay) #. (iibiiay)
#: ../src/notification.c:137 #: ../src/notification.c:156
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
msgstr "Unbekannter Hinweis. Wird übersprungen.\n" msgstr "Unbekannter Hinweis. Wird übersprungen.\n"
#. unknown hints #. unknown hints
#: ../src/notification.c:154 #: ../src/notification.c:173
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
msgstr "Unbekannter Hinweisname. Wird übersprungen.\n" msgstr "Unbekannter Hinweisname. Wird übersprungen.\n"
#: ../src/notification.c:209 #: ../src/notification.c:228
#, c-format #, c-format
msgid "Could not parse command from stdin\n" msgid "Could not parse command from stdin\n"
msgstr "Befehl von Standardeingabe konnte nicht interpretiert werden\n" msgstr "Befehl von Standardeingabe konnte nicht interpretiert werden\n"
#: ../src/notification.c:241 #: ../src/notification.c:326
#, c-format
msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "Nachricht von der Standardeingabe konnte nicht interpretiert werden\n"
#: ../src/notification.c:321
msgid "Zenity notification" msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity-Benachrichtigung" msgstr "Zenity-Benachrichtigung"
@ -204,25 +206,25 @@ msgid "TIMEOUT"
msgstr "WARTEZEIT" msgstr "WARTEZEIT"
#: ../src/option.c:215 #: ../src/option.c:215
msgid "Sets the label of the Ok button" msgid "Set the label of the OK button"
msgstr "Legt die Beschriftung des OK-Knopfes fest" msgstr "Legt die Beschriftung des OK-Knopfes fest"
#: ../src/option.c:216 ../src/option.c:225 ../src/option.c:234 #: ../src/option.c:216 ../src/option.c:225 ../src/option.c:234
#: ../src/option.c:276 ../src/option.c:336 ../src/option.c:345 #: ../src/option.c:276 ../src/option.c:336 ../src/option.c:345
#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:437 ../src/option.c:574 #: ../src/option.c:379 ../src/option.c:437 ../src/option.c:574
#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:717 ../src/option.c:743 #: ../src/option.c:699 ../src/option.c:717 ../src/option.c:743
#: ../src/option.c:824 ../src/option.c:918 ../src/option.c:927 #: ../src/option.c:823 ../src/option.c:917 ../src/option.c:926
#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:1047 ../src/option.c:1216 #: ../src/option.c:988 ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1215
msgid "TEXT" msgid "TEXT"
msgstr "TEXT" msgstr "TEXT"
#: ../src/option.c:224 #: ../src/option.c:224
msgid "Sets the label of the Cancel button" msgid "Set the label of the Cancel button"
msgstr "Die Beschriftung des Abbrechen-Knopfes festlegen" msgstr "Die Beschriftung des Abbrechen-Knopfes festlegen"
#: ../src/option.c:233 #: ../src/option.c:233
msgid "Add extra-button" msgid "Add an extra button"
msgstr "Zusätzlichen Knopf hinzufügen" msgstr "Einen zusätzlichen Knopf hinzufügen"
#: ../src/option.c:242 #: ../src/option.c:242
msgid "Set the modal hint" msgid "Set the modal hint"
@ -242,8 +244,8 @@ msgstr "Kalenderdialog anzeigen"
#: ../src/option.c:275 ../src/option.c:335 ../src/option.c:378 #: ../src/option.c:275 ../src/option.c:335 ../src/option.c:378
#: ../src/option.c:436 ../src/option.c:573 ../src/option.c:742 #: ../src/option.c:436 ../src/option.c:573 ../src/option.c:742
#: ../src/option.c:823 ../src/option.c:988 ../src/option.c:1046 #: ../src/option.c:822 ../src/option.c:987 ../src/option.c:1045
#: ../src/option.c:1215 #: ../src/option.c:1214
msgid "Set the dialog text" msgid "Set the dialog text"
msgstr "Den Dialogtext festlegen" msgstr "Den Dialogtext festlegen"
@ -271,11 +273,11 @@ msgstr "Das Kalenderjahr festlegen"
msgid "YEAR" msgid "YEAR"
msgstr "JAHR" msgstr "JAHR"
#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:1233 #: ../src/option.c:311 ../src/option.c:1232
msgid "Set the format for the returned date" msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Das Format für das zurückgegebene Datum festlegen" msgstr "Das Format für das zurückgegebene Datum festlegen"
#: ../src/option.c:312 ../src/option.c:1234 #: ../src/option.c:312 ../src/option.c:1233
msgid "PATTERN" msgid "PATTERN"
msgstr "MUSTER" msgstr "MUSTER"
@ -295,28 +297,28 @@ msgstr "Den Eingabetext verbergen"
msgid "Display error dialog" msgid "Display error dialog"
msgstr "Fehlerdialog anzeigen" msgstr "Fehlerdialog anzeigen"
#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:445 ../src/option.c:832 #: ../src/option.c:387 ../src/option.c:445 ../src/option.c:831
#: ../src/option.c:997 #: ../src/option.c:996
msgid "Set the dialog icon" msgid "Set the dialog icon"
msgstr "Das Dialogsymbol festlegen" msgstr "Das Dialogsymbol festlegen"
#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:446 ../src/option.c:833 #: ../src/option.c:388 ../src/option.c:446 ../src/option.c:832
#: ../src/option.c:998 #: ../src/option.c:997
msgid "ICON-NAME" msgid "ICON-NAME"
msgstr "SYMBOL-NAME" msgstr "SYMBOL-NAME"
#: ../src/option.c:396 ../src/option.c:454 ../src/option.c:841 #: ../src/option.c:396 ../src/option.c:454 ../src/option.c:840
#: ../src/option.c:1006 #: ../src/option.c:1005
msgid "Do not enable text wrapping" msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Zeilenumbrüche nicht aktivieren" msgstr "Zeilenumbrüche nicht aktivieren"
#: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:850 #: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:849
#: ../src/option.c:1015 #: ../src/option.c:1014
msgid "Do not enable pango markup" msgid "Do not enable Pango markup"
msgstr "Pango-Markup nicht aktivieren" msgstr "Pango-Markup nicht aktivieren"
#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:471 ../src/option.c:867 #: ../src/option.c:413 ../src/option.c:471 ../src/option.c:866
#: ../src/option.c:1023 #: ../src/option.c:1022
msgid "" msgid ""
"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
"long texts" "long texts"
@ -336,7 +338,7 @@ msgstr "Dateiwähler-Dialog anzeigen"
msgid "Set the filename" msgid "Set the filename"
msgstr "Den Dateinamen festlegen" msgstr "Den Dateinamen festlegen"
#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:900 #: ../src/option.c:495 ../src/option.c:899
msgid "FILENAME" msgid "FILENAME"
msgstr "DATEINAME" msgstr "DATEINAME"
@ -353,11 +355,11 @@ msgstr "Nur Verzeichnisse auswählen"
msgid "Activate save mode" msgid "Activate save mode"
msgstr "Speichermodus aktivieren" msgstr "Speichermodus aktivieren"
#: ../src/option.c:530 ../src/option.c:618 ../src/option.c:1224 #: ../src/option.c:530 ../src/option.c:618 ../src/option.c:1223
msgid "Set output separator character" msgid "Set output separator character"
msgstr "Das Trennzeichen für die Ausgabe festlegen" msgstr "Das Trennzeichen für die Ausgabe festlegen"
#: ../src/option.c:531 ../src/option.c:619 ../src/option.c:1225 #: ../src/option.c:531 ../src/option.c:619 ../src/option.c:1224
msgid "SEPARATOR" msgid "SEPARATOR"
msgstr "TRENNZEICHEN" msgstr "TRENNZEICHEN"
@ -366,8 +368,8 @@ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Dateiauswahl bestätigen, falls ein Dateiname bereits existiert" msgstr "Dateiauswahl bestätigen, falls ein Dateiname bereits existiert"
#: ../src/option.c:548 #: ../src/option.c:548
msgid "Sets a filename filter" msgid "Set a filename filter"
msgstr "Den Filter für den Dateinamen festlegen" msgstr "Einen Filter für den Dateinamen festlegen"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:550 #: ../src/option.c:550
@ -387,22 +389,22 @@ msgid "COLUMN"
msgstr "SPALTE" msgstr "SPALTE"
#: ../src/option.c:591 #: ../src/option.c:591
msgid "Use check boxes for first column" msgid "Use check boxes for the first column"
msgstr "Kontrollkästchen für die erste Spalte verwenden" msgstr "Ankreuzfelder für die erste Spalte verwenden"
#: ../src/option.c:600 #: ../src/option.c:600
msgid "Use radio buttons for first column" msgid "Use radio buttons for the first column"
msgstr "Radioknöpfe für die erste Spalte verwenden" msgstr "Auswahlknöpfe für die erste Spalte verwenden"
#: ../src/option.c:609 #: ../src/option.c:609
msgid "Use an image for first column" msgid "Use an image for the first column"
msgstr "Ein Bild für die erste Spalte verwenden" msgstr "Ein Bild für die erste Spalte verwenden"
#: ../src/option.c:627 #: ../src/option.c:627
msgid "Allow multiple rows to be selected" msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Auswahl mehrerer Reihen zulassen" msgstr "Auswahl mehrerer Reihen zulassen"
#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:908 #: ../src/option.c:636 ../src/option.c:907
msgid "Allow changes to text" msgid "Allow changes to text"
msgstr "Änderungen am Text zulassen" msgstr "Änderungen am Text zulassen"
@ -424,7 +426,7 @@ msgid "Hide a specific column"
msgstr "Eine bestimmte Spalte verbergen." msgstr "Eine bestimmte Spalte verbergen."
#: ../src/option.c:664 #: ../src/option.c:664
msgid "Hides the column headers" msgid "Hide the column headers"
msgstr "Die Spaltentitel verbergen" msgstr "Die Spaltentitel verbergen"
#: ../src/option.c:673 #: ../src/option.c:673
@ -472,53 +474,52 @@ msgstr "Pulsierende Fortschrittsleiste"
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Den Dialog beenden, wenn 100% erreicht sind" msgstr "Den Dialog beenden, wenn 100% erreicht sind"
#: ../src/option.c:780 #: ../src/option.c:779
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Elternprozess beenden, wenn der Abbrechen-Knopf angeklickt wird" msgstr "Elternprozess beenden, wenn der Abbrechen-Knopf angeklickt wird"
#: ../src/option.c:790 #: ../src/option.c:788
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button" msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Abbrechen-Knopf verbergen" msgstr "Abbrechen-Knopf verbergen"
#: ../src/option.c:799 #: ../src/option.c:798
#, no-c-format
msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgid "Estimate when progress will reach 100%"
msgstr "Fortschritt zum Erreichen von 100% schätzen" msgstr "Fortschritt zum Erreichen von 100% schätzen"
#: ../src/option.c:814 #: ../src/option.c:813
msgid "Display question dialog" msgid "Display question dialog"
msgstr "Fragedialog anzeigen" msgstr "Fragedialog anzeigen"
#: ../src/option.c:858 #: ../src/option.c:857
msgid "Give cancel button focus by default" msgid "Give Cancel button focus by default"
msgstr "Vorgabe fokussiert den Abbrechen-Knopf " msgstr "Vorgabe fokussiert den Abbrechen-Knopf"
#: ../src/option.c:875 #: ../src/option.c:874
msgid "Suppress ok and cancel buttons" msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
msgstr "OK- und Abbrechen-Knöpfe unterdrücken" msgstr "OK- und Abbrechen-Knöpfe unterdrücken"
#: ../src/option.c:890 #: ../src/option.c:889
msgid "Display text information dialog" msgid "Display text information dialog"
msgstr "Text-Informationsdialog anzeigen" msgstr "Text-Informationsdialog anzeigen"
#: ../src/option.c:899 #: ../src/option.c:898
msgid "Open file" msgid "Open file"
msgstr "Datei öffnen" msgstr "Datei öffnen"
#: ../src/option.c:917 #: ../src/option.c:916
msgid "Set the text font" msgid "Set the text font"
msgstr "Schriftart für Text festlegen" msgstr "Schriftart für Text festlegen"
#: ../src/option.c:926 #: ../src/option.c:925
msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Ankreuzfeld zum »Lesen und Bestätigen« aktivieren" msgstr "Ankreuzfeld zum »Lesen und Bestätigen« aktivieren"
#: ../src/option.c:936 #: ../src/option.c:935
msgid "Enable html support" msgid "Enable HTML support"
msgstr "HTML-Unterstützung aktivieren" msgstr "HTML-Unterstützung aktivieren"
#: ../src/option.c:945 #: ../src/option.c:944
msgid "" msgid ""
"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
"html option" "html option"
@ -526,284 +527,284 @@ msgstr ""
"Benutzerinteraktion mit WebView nicht einschalten. Funktioniert nur zusammen " "Benutzerinteraktion mit WebView nicht einschalten. Funktioniert nur zusammen "
"mit der Option »--html«" "mit der Option »--html«"
#: ../src/option.c:954 #: ../src/option.c:953
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr "" msgstr ""
"Legt eine Adresse anstelle einer Datei fest. Funktioniert nur zusammen mit " "Legt eine Adresse anstelle einer Datei fest. Funktioniert nur zusammen mit "
"der Option --html." "der Option --html."
#: ../src/option.c:955 #: ../src/option.c:954
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "Adresse" msgstr "Adresse"
#: ../src/option.c:964 #: ../src/option.c:963
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
msgstr "" msgstr ""
"Automatisch an das Textende springen. Nur wenn Text von Standardeingabe " "Automatisch an das Textende springen. Nur wenn Text von Standardeingabe "
"aufgenommen wird" "aufgenommen wird"
#: ../src/option.c:979 #: ../src/option.c:978
msgid "Display warning dialog" msgid "Display warning dialog"
msgstr "Warndialog anzeigen" msgstr "Warndialog anzeigen"
#: ../src/option.c:1037 #: ../src/option.c:1036
msgid "Display scale dialog" msgid "Display scale dialog"
msgstr "Schieberegler-Dialog anzeigen" msgstr "Schieberegler-Dialog anzeigen"
#: ../src/option.c:1055 #: ../src/option.c:1054
msgid "Set initial value" msgid "Set initial value"
msgstr "Den anfänglichen Wert festlegen" msgstr "Den anfänglichen Wert festlegen"
#: ../src/option.c:1056 ../src/option.c:1065 ../src/option.c:1074 #: ../src/option.c:1055 ../src/option.c:1064 ../src/option.c:1073
#: ../src/option.c:1083 ../src/option.c:1282 #: ../src/option.c:1082 ../src/option.c:1281
msgid "VALUE" msgid "VALUE"
msgstr "WERT" msgstr "WERT"
#: ../src/option.c:1064 #: ../src/option.c:1063
msgid "Set minimum value" msgid "Set minimum value"
msgstr "Den minimalen Wert festlegen" msgstr "Den minimalen Wert festlegen"
#: ../src/option.c:1073 #: ../src/option.c:1072
msgid "Set maximum value" msgid "Set maximum value"
msgstr "Den maximalen Wert festlegen" msgstr "Den maximalen Wert festlegen"
#: ../src/option.c:1082 #: ../src/option.c:1081
msgid "Set step size" msgid "Set step size"
msgstr "Die Schrittgröße festlegen" msgstr "Die Schrittgröße festlegen"
#: ../src/option.c:1091 #: ../src/option.c:1090
msgid "Print partial values" msgid "Print partial values"
msgstr "Zwischenwerte anzeigen" msgstr "Zwischenwerte anzeigen"
#: ../src/option.c:1100 #: ../src/option.c:1099
msgid "Hide value" msgid "Hide value"
msgstr "Den Wert ausblenden" msgstr "Den Wert ausblenden"
#: ../src/option.c:1115 #: ../src/option.c:1114
msgid "Display forms dialog" msgid "Display forms dialog"
msgstr "Formulardialog anzeigen" msgstr "Formulardialog anzeigen"
#: ../src/option.c:1124 #: ../src/option.c:1123
msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Einen neuen Eintrag im Formulardialog hinzufügen" msgstr "Einen neuen Eintrag im Formulardialog hinzufügen"
#: ../src/option.c:1125 ../src/option.c:1134 #: ../src/option.c:1124 ../src/option.c:1133
msgid "Field name" msgid "Field name"
msgstr "Feldname" msgstr "Feldname"
#: ../src/option.c:1133 #: ../src/option.c:1132
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Neues Passworteingabefeld im Formulardialog hinzufügen" msgstr "Neues Passworteingabefeld im Formulardialog hinzufügen"
#: ../src/option.c:1142 #: ../src/option.c:1141
msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Neuen Kalender im Formulardialog hinzufügen" msgstr "Neuen Kalender im Formulardialog hinzufügen"
#: ../src/option.c:1143 #: ../src/option.c:1142
msgid "Calendar field name" msgid "Calendar field name"
msgstr "Kalenderfeldname" msgstr "Kalenderfeldname"
#: ../src/option.c:1151 #: ../src/option.c:1150
msgid "Add a new List in forms dialog" msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Eine neue Liste im Formulardialog hinzufügen" msgstr "Eine neue Liste im Formulardialog hinzufügen"
#: ../src/option.c:1152 #: ../src/option.c:1151
msgid "List field and header name" msgid "List field and header name"
msgstr "Listenfeld und Kopfzeilenname" msgstr "Listenfeld und Kopfzeilenname"
#: ../src/option.c:1160 #: ../src/option.c:1159
msgid "List of values for List" msgid "List of values for List"
msgstr "Liste der Werte für die Liste" msgstr "Liste der Werte für die Liste"
#: ../src/option.c:1161 ../src/option.c:1170 ../src/option.c:1188 #: ../src/option.c:1160 ../src/option.c:1169 ../src/option.c:1187
msgid "List of values separated by |" msgid "List of values separated by |"
msgstr "Liste der Werte, mit | getrennt" msgstr "Liste der Werte, mit | getrennt"
#: ../src/option.c:1169 #: ../src/option.c:1168
msgid "List of values for columns" msgid "List of values for columns"
msgstr "Liste der Werte für Spalten" msgstr "Liste der Werte für Spalten"
#: ../src/option.c:1178 #: ../src/option.c:1177
msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgid "Add a new combo box in forms dialog"
msgstr "Eine neues Auswahlfeld im Formulardialog hinzufügen" msgstr "Eine neues Auswahlfeld im Formulardialog hinzufügen"
#: ../src/option.c:1179 #: ../src/option.c:1178
msgid "Combo box field name" msgid "Combo box field name"
msgstr "Feldname des Auswahlfelds" msgstr "Feldname des Auswahlfelds"
#: ../src/option.c:1187 #: ../src/option.c:1186
msgid "List of values for combo box" msgid "List of values for combo box"
msgstr "Liste der Werte für das Auswahlfeld" msgstr "Liste der Werte für das Auswahlfeld"
#: ../src/option.c:1206 #: ../src/option.c:1205
msgid "Show the columns header" msgid "Show the columns header"
msgstr "Den Spaltentitel anzeigen" msgstr "Den Spaltentitel anzeigen"
#: ../src/option.c:1248 #: ../src/option.c:1247
msgid "Display password dialog" msgid "Display password dialog"
msgstr "Passwortdialog anzeigen" msgstr "Passwortdialog anzeigen"
#: ../src/option.c:1257 #: ../src/option.c:1256
msgid "Display the username option" msgid "Display the username option"
msgstr "Benutzername-Option anzeigen" msgstr "Benutzername-Option anzeigen"
#: ../src/option.c:1272 #: ../src/option.c:1271
msgid "Display color selection dialog" msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Farbwahldialog anzeigen" msgstr "Farbwahldialog anzeigen"
#: ../src/option.c:1281 #: ../src/option.c:1280
msgid "Set the color" msgid "Set the color"
msgstr "Die Farbe festlegen" msgstr "Die Farbe festlegen"
#: ../src/option.c:1290 #: ../src/option.c:1289
msgid "Show the palette" msgid "Show the palette"
msgstr "Die Palette anzeigen" msgstr "Die Palette anzeigen"
#: ../src/option.c:1305 #: ../src/option.c:1304
msgid "About zenity" msgid "About zenity"
msgstr "Info zu zenity" msgstr "Info zu zenity"
#: ../src/option.c:1314 #: ../src/option.c:1313
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Druckversion" msgstr "Druckversion"
#: ../src/option.c:2257 #: ../src/option.c:2256
msgid "General options" msgid "General options"
msgstr "Allgemeine Einstellungen" msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#: ../src/option.c:2258 #: ../src/option.c:2257
msgid "Show general options" msgid "Show general options"
msgstr "Allgemeine Einstellungen anzeigen" msgstr "Allgemeine Einstellungen anzeigen"
#: ../src/option.c:2268 #: ../src/option.c:2267
msgid "Calendar options" msgid "Calendar options"
msgstr "Kalendereinstellungen" msgstr "Kalendereinstellungen"
#: ../src/option.c:2269 #: ../src/option.c:2268
msgid "Show calendar options" msgid "Show calendar options"
msgstr "Kalendereinstellungen anzeigen" msgstr "Kalendereinstellungen anzeigen"
#: ../src/option.c:2279 #: ../src/option.c:2278
msgid "Text entry options" msgid "Text entry options"
msgstr "Einstellungen der Texteingabe" msgstr "Einstellungen der Texteingabe"
#: ../src/option.c:2280 #: ../src/option.c:2279
msgid "Show text entry options" msgid "Show text entry options"
msgstr "Einstellungen der Texteingabe anzeigen" msgstr "Einstellungen der Texteingabe anzeigen"
#: ../src/option.c:2290 #: ../src/option.c:2289
msgid "Error options" msgid "Error options"
msgstr "Fehlereinstellungen" msgstr "Fehlereinstellungen"
#: ../src/option.c:2291 #: ../src/option.c:2290
msgid "Show error options" msgid "Show error options"
msgstr "Fehlereinstellungen" msgstr "Fehlereinstellungen"
#: ../src/option.c:2301 #: ../src/option.c:2300
msgid "Info options" msgid "Info options"
msgstr "Info-Einstellungen" msgstr "Info-Einstellungen"
#: ../src/option.c:2302 #: ../src/option.c:2301
msgid "Show info options" msgid "Show info options"
msgstr "Info-Einstellungen anzeigen" msgstr "Info-Einstellungen anzeigen"
#: ../src/option.c:2312 #: ../src/option.c:2311
msgid "File selection options" msgid "File selection options"
msgstr "Einstellungen des Dateiwählers" msgstr "Einstellungen des Dateiwählers"
#: ../src/option.c:2313 #: ../src/option.c:2312
msgid "Show file selection options" msgid "Show file selection options"
msgstr "Einstellungen des Dateiwählers anzeigen" msgstr "Einstellungen des Dateiwählers anzeigen"
#: ../src/option.c:2323 #: ../src/option.c:2322
msgid "List options" msgid "List options"
msgstr "Listeneinstellungen" msgstr "Listeneinstellungen"
#: ../src/option.c:2324 #: ../src/option.c:2323
msgid "Show list options" msgid "Show list options"
msgstr "Listeneinstellungen anzeigen" msgstr "Listeneinstellungen anzeigen"
#: ../src/option.c:2335 #: ../src/option.c:2334
msgid "Notification icon options" msgid "Notification icon options"
msgstr "Benachrichtigungssymbol-Einstellungen" msgstr "Benachrichtigungssymbol-Einstellungen"
#: ../src/option.c:2336 #: ../src/option.c:2335
msgid "Show notification icon options" msgid "Show notification icon options"
msgstr "Benachrichtigungssymbol-Einstellungen anzeigen" msgstr "Benachrichtigungssymbol-Einstellungen anzeigen"
#: ../src/option.c:2347 #: ../src/option.c:2346
msgid "Progress options" msgid "Progress options"
msgstr "Fortschrittseinstellungen" msgstr "Fortschrittseinstellungen"
#: ../src/option.c:2348 #: ../src/option.c:2347
msgid "Show progress options" msgid "Show progress options"
msgstr "Fortschrittseinstellungen anzeigen" msgstr "Fortschrittseinstellungen anzeigen"
#: ../src/option.c:2358 #: ../src/option.c:2357
msgid "Question options" msgid "Question options"
msgstr "Frageeinstellungen" msgstr "Frageeinstellungen"
#: ../src/option.c:2359 #: ../src/option.c:2358
msgid "Show question options" msgid "Show question options"
msgstr "Frageeinstellungen anzeigen" msgstr "Frageeinstellungen anzeigen"
#: ../src/option.c:2369 #: ../src/option.c:2368
msgid "Warning options" msgid "Warning options"
msgstr "Warneinstellungen" msgstr "Warneinstellungen"
#: ../src/option.c:2370 #: ../src/option.c:2369
msgid "Show warning options" msgid "Show warning options"
msgstr "Warneinstellungen anzeigen" msgstr "Warneinstellungen anzeigen"
#: ../src/option.c:2380 #: ../src/option.c:2379
msgid "Scale options" msgid "Scale options"
msgstr "Schiebereglereinstellungen" msgstr "Schiebereglereinstellungen"
#: ../src/option.c:2381 #: ../src/option.c:2380
msgid "Show scale options" msgid "Show scale options"
msgstr "Schiebereglereinstellungen anzeigen" msgstr "Schiebereglereinstellungen anzeigen"
#: ../src/option.c:2391 #: ../src/option.c:2390
msgid "Text information options" msgid "Text information options"
msgstr "Textinformationseinstellungen" msgstr "Textinformationseinstellungen"
#: ../src/option.c:2392 #: ../src/option.c:2391
msgid "Show text information options" msgid "Show text information options"
msgstr "Textinformationseinstellungen anzeigen" msgstr "Textinformationseinstellungen anzeigen"
#: ../src/option.c:2402 #: ../src/option.c:2401
msgid "Color selection options" msgid "Color selection options"
msgstr "Einstellungen des Farbwählers" msgstr "Einstellungen des Farbwählers"
#: ../src/option.c:2403 #: ../src/option.c:2402
msgid "Show color selection options" msgid "Show color selection options"
msgstr "Einstellungen des Farbwählers anzeigen" msgstr "Einstellungen des Farbwählers anzeigen"
#: ../src/option.c:2413 #: ../src/option.c:2412
msgid "Password dialog options" msgid "Password dialog options"
msgstr "Optionen für Passwortdialog" msgstr "Optionen für Passwortdialog"
#: ../src/option.c:2414 #: ../src/option.c:2413
msgid "Show password dialog options" msgid "Show password dialog options"
msgstr "Optionen für Passwortdialog anzeigen" msgstr "Optionen für Passwortdialog anzeigen"
#: ../src/option.c:2424 #: ../src/option.c:2423
msgid "Forms dialog options" msgid "Forms dialog options"
msgstr "Optionen für Formulardialog" msgstr "Optionen für Formulardialog"
#: ../src/option.c:2425 #: ../src/option.c:2424
msgid "Show forms dialog options" msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Optionen für Formulardialog anzeigen" msgstr "Optionen für Formulardialog anzeigen"
#: ../src/option.c:2435 #: ../src/option.c:2434
msgid "Miscellaneous options" msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Verschiedene Einstellungen" msgstr "Verschiedene Einstellungen"
#: ../src/option.c:2436 #: ../src/option.c:2435
msgid "Show miscellaneous options" msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Verschiedene Einstellungen anzeigen" msgstr "Verschiedene Einstellungen anzeigen"
#: ../src/option.c:2461 #: ../src/option.c:2460
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@ -811,12 +812,12 @@ msgstr ""
"Diese Option steht nicht zur Verfügung. Bitte verwenden Sie »--help« für " "Diese Option steht nicht zur Verfügung. Bitte verwenden Sie »--help« für "
"alle Anwendungsmöglichkeiten.\n" "alle Anwendungsmöglichkeiten.\n"
#: ../src/option.c:2465 #: ../src/option.c:2464
#, c-format #, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s wird von diesem Dialog nicht unterstützt\n" msgstr "--%s wird von diesem Dialog nicht unterstützt\n"
#: ../src/option.c:2469 #: ../src/option.c:2468
#, c-format #, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Dialog-Option mehrfach übergeben\n" msgstr "Dialog-Option mehrfach übergeben\n"