Updated German translation

This commit is contained in:
Paul Seyfert 2015-09-06 07:48:53 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 398fc47537
commit 26afc78c5b

279
po/de.po
View File

@ -8,22 +8,23 @@
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2012, 2015.
# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2010, 2013.
# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014.
# Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-02 21:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 11:54+0200\n"
"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578@yahoo.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-05 12:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-05 23:03+0100\n"
"Last-Translator: Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: ../src/about.c:63
msgid ""
@ -69,7 +70,8 @@ msgstr ""
"Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>\n"
"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>\n"
"Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>\n"
"Benjamin Steinwender <b@stbe.at>"
"Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n"
"Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>"
#: ../src/about.c:275
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
@ -82,7 +84,12 @@ msgstr ""
"Sie müssen einen Dialogtypen angeben. Siehe »zenity --help« für weitere "
"Details.\n"
#: ../src/notification.c:121
#: ../src/notification.c:51
#, c-format
msgid "Could not parse message\n"
msgstr "Nachricht konnte nicht interpretiert werden\n"
#: ../src/notification.c:140
#, c-format
msgid ""
"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
@ -92,28 +99,23 @@ msgstr ""
"Unterstützte Werte sind »true« oder »false«.\n"
#. (iibiiay)
#: ../src/notification.c:137
#: ../src/notification.c:156
#, c-format
msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
msgstr "Unbekannter Hinweis. Wird übersprungen.\n"
#. unknown hints
#: ../src/notification.c:154
#: ../src/notification.c:173
#, c-format
msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
msgstr "Unbekannter Hinweisname. Wird übersprungen.\n"
#: ../src/notification.c:209
#: ../src/notification.c:228
#, c-format
msgid "Could not parse command from stdin\n"
msgstr "Befehl von Standardeingabe konnte nicht interpretiert werden\n"
#: ../src/notification.c:241
#, c-format
msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "Nachricht von der Standardeingabe konnte nicht interpretiert werden\n"
#: ../src/notification.c:321
#: ../src/notification.c:326
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity-Benachrichtigung"
@ -204,25 +206,25 @@ msgid "TIMEOUT"
msgstr "WARTEZEIT"
#: ../src/option.c:215
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgid "Set the label of the OK button"
msgstr "Legt die Beschriftung des OK-Knopfes fest"
#: ../src/option.c:216 ../src/option.c:225 ../src/option.c:234
#: ../src/option.c:276 ../src/option.c:336 ../src/option.c:345
#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:437 ../src/option.c:574
#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:717 ../src/option.c:743
#: ../src/option.c:824 ../src/option.c:918 ../src/option.c:927
#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:1047 ../src/option.c:1216
#: ../src/option.c:823 ../src/option.c:917 ../src/option.c:926
#: ../src/option.c:988 ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1215
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
#: ../src/option.c:224
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgid "Set the label of the Cancel button"
msgstr "Die Beschriftung des Abbrechen-Knopfes festlegen"
#: ../src/option.c:233
msgid "Add extra-button"
msgstr "Zusätzlichen Knopf hinzufügen"
msgid "Add an extra button"
msgstr "Einen zusätzlichen Knopf hinzufügen"
#: ../src/option.c:242
msgid "Set the modal hint"
@ -242,8 +244,8 @@ msgstr "Kalenderdialog anzeigen"
#: ../src/option.c:275 ../src/option.c:335 ../src/option.c:378
#: ../src/option.c:436 ../src/option.c:573 ../src/option.c:742
#: ../src/option.c:823 ../src/option.c:988 ../src/option.c:1046
#: ../src/option.c:1215
#: ../src/option.c:822 ../src/option.c:987 ../src/option.c:1045
#: ../src/option.c:1214
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Den Dialogtext festlegen"
@ -271,11 +273,11 @@ msgstr "Das Kalenderjahr festlegen"
msgid "YEAR"
msgstr "JAHR"
#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:1233
#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:1232
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Das Format für das zurückgegebene Datum festlegen"
#: ../src/option.c:312 ../src/option.c:1234
#: ../src/option.c:312 ../src/option.c:1233
msgid "PATTERN"
msgstr "MUSTER"
@ -295,28 +297,28 @@ msgstr "Den Eingabetext verbergen"
msgid "Display error dialog"
msgstr "Fehlerdialog anzeigen"
#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:445 ../src/option.c:832
#: ../src/option.c:997
#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:445 ../src/option.c:831
#: ../src/option.c:996
msgid "Set the dialog icon"
msgstr "Das Dialogsymbol festlegen"
#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:446 ../src/option.c:833
#: ../src/option.c:998
#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:446 ../src/option.c:832
#: ../src/option.c:997
msgid "ICON-NAME"
msgstr "SYMBOL-NAME"
#: ../src/option.c:396 ../src/option.c:454 ../src/option.c:841
#: ../src/option.c:1006
#: ../src/option.c:396 ../src/option.c:454 ../src/option.c:840
#: ../src/option.c:1005
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Zeilenumbrüche nicht aktivieren"
#: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:850
#: ../src/option.c:1015
msgid "Do not enable pango markup"
#: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:849
#: ../src/option.c:1014
msgid "Do not enable Pango markup"
msgstr "Pango-Markup nicht aktivieren"
#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:471 ../src/option.c:867
#: ../src/option.c:1023
#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:471 ../src/option.c:866
#: ../src/option.c:1022
msgid ""
"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
"long texts"
@ -336,7 +338,7 @@ msgstr "Dateiwähler-Dialog anzeigen"
msgid "Set the filename"
msgstr "Den Dateinamen festlegen"
#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:900
#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:899
msgid "FILENAME"
msgstr "DATEINAME"
@ -353,11 +355,11 @@ msgstr "Nur Verzeichnisse auswählen"
msgid "Activate save mode"
msgstr "Speichermodus aktivieren"
#: ../src/option.c:530 ../src/option.c:618 ../src/option.c:1224
#: ../src/option.c:530 ../src/option.c:618 ../src/option.c:1223
msgid "Set output separator character"
msgstr "Das Trennzeichen für die Ausgabe festlegen"
#: ../src/option.c:531 ../src/option.c:619 ../src/option.c:1225
#: ../src/option.c:531 ../src/option.c:619 ../src/option.c:1224
msgid "SEPARATOR"
msgstr "TRENNZEICHEN"
@ -366,8 +368,8 @@ msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Dateiauswahl bestätigen, falls ein Dateiname bereits existiert"
#: ../src/option.c:548
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Den Filter für den Dateinamen festlegen"
msgid "Set a filename filter"
msgstr "Einen Filter für den Dateinamen festlegen"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:550
@ -387,22 +389,22 @@ msgid "COLUMN"
msgstr "SPALTE"
#: ../src/option.c:591
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Kontrollkästchen für die erste Spalte verwenden"
msgid "Use check boxes for the first column"
msgstr "Ankreuzfelder für die erste Spalte verwenden"
#: ../src/option.c:600
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Radioknöpfe für die erste Spalte verwenden"
msgid "Use radio buttons for the first column"
msgstr "Auswahlknöpfe für die erste Spalte verwenden"
#: ../src/option.c:609
msgid "Use an image for first column"
msgid "Use an image for the first column"
msgstr "Ein Bild für die erste Spalte verwenden"
#: ../src/option.c:627
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Auswahl mehrerer Reihen zulassen"
#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:908
#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:907
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Änderungen am Text zulassen"
@ -424,7 +426,7 @@ msgid "Hide a specific column"
msgstr "Eine bestimmte Spalte verbergen."
#: ../src/option.c:664
msgid "Hides the column headers"
msgid "Hide the column headers"
msgstr "Die Spaltentitel verbergen"
#: ../src/option.c:673
@ -472,53 +474,52 @@ msgstr "Pulsierende Fortschrittsleiste"
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Den Dialog beenden, wenn 100% erreicht sind"
#: ../src/option.c:780
#, no-c-format
#: ../src/option.c:779
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Elternprozess beenden, wenn der Abbrechen-Knopf angeklickt wird"
#: ../src/option.c:790
#, no-c-format
#: ../src/option.c:788
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Abbrechen-Knopf verbergen"
#: ../src/option.c:799
#: ../src/option.c:798
#, no-c-format
msgid "Estimate when progress will reach 100%"
msgstr "Fortschritt zum Erreichen von 100% schätzen"
#: ../src/option.c:814
#: ../src/option.c:813
msgid "Display question dialog"
msgstr "Fragedialog anzeigen"
#: ../src/option.c:858
msgid "Give cancel button focus by default"
msgstr "Vorgabe fokussiert den Abbrechen-Knopf "
#: ../src/option.c:857
msgid "Give Cancel button focus by default"
msgstr "Vorgabe fokussiert den Abbrechen-Knopf"
#: ../src/option.c:875
msgid "Suppress ok and cancel buttons"
#: ../src/option.c:874
msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
msgstr "OK- und Abbrechen-Knöpfe unterdrücken"
#: ../src/option.c:890
#: ../src/option.c:889
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Text-Informationsdialog anzeigen"
#: ../src/option.c:899
#: ../src/option.c:898
msgid "Open file"
msgstr "Datei öffnen"
#: ../src/option.c:917
#: ../src/option.c:916
msgid "Set the text font"
msgstr "Schriftart für Text festlegen"
#: ../src/option.c:926
#: ../src/option.c:925
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Ankreuzfeld zum »Lesen und Bestätigen« aktivieren"
#: ../src/option.c:936
msgid "Enable html support"
#: ../src/option.c:935
msgid "Enable HTML support"
msgstr "HTML-Unterstützung aktivieren"
#: ../src/option.c:945
#: ../src/option.c:944
msgid ""
"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
"html option"
@ -526,284 +527,284 @@ msgstr ""
"Benutzerinteraktion mit WebView nicht einschalten. Funktioniert nur zusammen "
"mit der Option »--html«"
#: ../src/option.c:954
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
#: ../src/option.c:953
msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr ""
"Legt eine Adresse anstelle einer Datei fest. Funktioniert nur zusammen mit "
"der Option --html."
#: ../src/option.c:955
#: ../src/option.c:954
msgid "URL"
msgstr "Adresse"
#: ../src/option.c:964
#: ../src/option.c:963
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
msgstr ""
"Automatisch an das Textende springen. Nur wenn Text von Standardeingabe "
"aufgenommen wird"
#: ../src/option.c:979
#: ../src/option.c:978
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Warndialog anzeigen"
#: ../src/option.c:1037
#: ../src/option.c:1036
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Schieberegler-Dialog anzeigen"
#: ../src/option.c:1055
#: ../src/option.c:1054
msgid "Set initial value"
msgstr "Den anfänglichen Wert festlegen"
#: ../src/option.c:1056 ../src/option.c:1065 ../src/option.c:1074
#: ../src/option.c:1083 ../src/option.c:1282
#: ../src/option.c:1055 ../src/option.c:1064 ../src/option.c:1073
#: ../src/option.c:1082 ../src/option.c:1281
msgid "VALUE"
msgstr "WERT"
#: ../src/option.c:1064
#: ../src/option.c:1063
msgid "Set minimum value"
msgstr "Den minimalen Wert festlegen"
#: ../src/option.c:1073
#: ../src/option.c:1072
msgid "Set maximum value"
msgstr "Den maximalen Wert festlegen"
#: ../src/option.c:1082
#: ../src/option.c:1081
msgid "Set step size"
msgstr "Die Schrittgröße festlegen"
#: ../src/option.c:1091
#: ../src/option.c:1090
msgid "Print partial values"
msgstr "Zwischenwerte anzeigen"
#: ../src/option.c:1100
#: ../src/option.c:1099
msgid "Hide value"
msgstr "Den Wert ausblenden"
#: ../src/option.c:1115
#: ../src/option.c:1114
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Formulardialog anzeigen"
#: ../src/option.c:1124
#: ../src/option.c:1123
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Einen neuen Eintrag im Formulardialog hinzufügen"
#: ../src/option.c:1125 ../src/option.c:1134
#: ../src/option.c:1124 ../src/option.c:1133
msgid "Field name"
msgstr "Feldname"
#: ../src/option.c:1133
#: ../src/option.c:1132
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Neues Passworteingabefeld im Formulardialog hinzufügen"
#: ../src/option.c:1142
#: ../src/option.c:1141
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Neuen Kalender im Formulardialog hinzufügen"
#: ../src/option.c:1143
#: ../src/option.c:1142
msgid "Calendar field name"
msgstr "Kalenderfeldname"
#: ../src/option.c:1151
#: ../src/option.c:1150
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Eine neue Liste im Formulardialog hinzufügen"
#: ../src/option.c:1152
#: ../src/option.c:1151
msgid "List field and header name"
msgstr "Listenfeld und Kopfzeilenname"
#: ../src/option.c:1160
#: ../src/option.c:1159
msgid "List of values for List"
msgstr "Liste der Werte für die Liste"
#: ../src/option.c:1161 ../src/option.c:1170 ../src/option.c:1188
#: ../src/option.c:1160 ../src/option.c:1169 ../src/option.c:1187
msgid "List of values separated by |"
msgstr "Liste der Werte, mit | getrennt"
#: ../src/option.c:1169
#: ../src/option.c:1168
msgid "List of values for columns"
msgstr "Liste der Werte für Spalten"
#: ../src/option.c:1178
#: ../src/option.c:1177
msgid "Add a new combo box in forms dialog"
msgstr "Eine neues Auswahlfeld im Formulardialog hinzufügen"
#: ../src/option.c:1179
#: ../src/option.c:1178
msgid "Combo box field name"
msgstr "Feldname des Auswahlfelds"
#: ../src/option.c:1187
#: ../src/option.c:1186
msgid "List of values for combo box"
msgstr "Liste der Werte für das Auswahlfeld"
#: ../src/option.c:1206
#: ../src/option.c:1205
msgid "Show the columns header"
msgstr "Den Spaltentitel anzeigen"
#: ../src/option.c:1248
#: ../src/option.c:1247
msgid "Display password dialog"
msgstr "Passwortdialog anzeigen"
#: ../src/option.c:1257
#: ../src/option.c:1256
msgid "Display the username option"
msgstr "Benutzername-Option anzeigen"
#: ../src/option.c:1272
#: ../src/option.c:1271
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Farbwahldialog anzeigen"
#: ../src/option.c:1281
#: ../src/option.c:1280
msgid "Set the color"
msgstr "Die Farbe festlegen"
#: ../src/option.c:1290
#: ../src/option.c:1289
msgid "Show the palette"
msgstr "Die Palette anzeigen"
#: ../src/option.c:1305
#: ../src/option.c:1304
msgid "About zenity"
msgstr "Info zu zenity"
#: ../src/option.c:1314
#: ../src/option.c:1313
msgid "Print version"
msgstr "Druckversion"
#: ../src/option.c:2257
#: ../src/option.c:2256
msgid "General options"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#: ../src/option.c:2258
#: ../src/option.c:2257
msgid "Show general options"
msgstr "Allgemeine Einstellungen anzeigen"
#: ../src/option.c:2268
#: ../src/option.c:2267
msgid "Calendar options"
msgstr "Kalendereinstellungen"
#: ../src/option.c:2269
#: ../src/option.c:2268
msgid "Show calendar options"
msgstr "Kalendereinstellungen anzeigen"
#: ../src/option.c:2279
#: ../src/option.c:2278
msgid "Text entry options"
msgstr "Einstellungen der Texteingabe"
#: ../src/option.c:2280
#: ../src/option.c:2279
msgid "Show text entry options"
msgstr "Einstellungen der Texteingabe anzeigen"
#: ../src/option.c:2290
#: ../src/option.c:2289
msgid "Error options"
msgstr "Fehlereinstellungen"
#: ../src/option.c:2291
#: ../src/option.c:2290
msgid "Show error options"
msgstr "Fehlereinstellungen"
#: ../src/option.c:2301
#: ../src/option.c:2300
msgid "Info options"
msgstr "Info-Einstellungen"
#: ../src/option.c:2302
#: ../src/option.c:2301
msgid "Show info options"
msgstr "Info-Einstellungen anzeigen"
#: ../src/option.c:2312
#: ../src/option.c:2311
msgid "File selection options"
msgstr "Einstellungen des Dateiwählers"
#: ../src/option.c:2313
#: ../src/option.c:2312
msgid "Show file selection options"
msgstr "Einstellungen des Dateiwählers anzeigen"
#: ../src/option.c:2323
#: ../src/option.c:2322
msgid "List options"
msgstr "Listeneinstellungen"
#: ../src/option.c:2324
#: ../src/option.c:2323
msgid "Show list options"
msgstr "Listeneinstellungen anzeigen"
#: ../src/option.c:2335
#: ../src/option.c:2334
msgid "Notification icon options"
msgstr "Benachrichtigungssymbol-Einstellungen"
#: ../src/option.c:2336
#: ../src/option.c:2335
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Benachrichtigungssymbol-Einstellungen anzeigen"
#: ../src/option.c:2347
#: ../src/option.c:2346
msgid "Progress options"
msgstr "Fortschrittseinstellungen"
#: ../src/option.c:2348
#: ../src/option.c:2347
msgid "Show progress options"
msgstr "Fortschrittseinstellungen anzeigen"
#: ../src/option.c:2358
#: ../src/option.c:2357
msgid "Question options"
msgstr "Frageeinstellungen"
#: ../src/option.c:2359
#: ../src/option.c:2358
msgid "Show question options"
msgstr "Frageeinstellungen anzeigen"
#: ../src/option.c:2369
#: ../src/option.c:2368
msgid "Warning options"
msgstr "Warneinstellungen"
#: ../src/option.c:2370
#: ../src/option.c:2369
msgid "Show warning options"
msgstr "Warneinstellungen anzeigen"
#: ../src/option.c:2380
#: ../src/option.c:2379
msgid "Scale options"
msgstr "Schiebereglereinstellungen"
#: ../src/option.c:2381
#: ../src/option.c:2380
msgid "Show scale options"
msgstr "Schiebereglereinstellungen anzeigen"
#: ../src/option.c:2391
#: ../src/option.c:2390
msgid "Text information options"
msgstr "Textinformationseinstellungen"
#: ../src/option.c:2392
#: ../src/option.c:2391
msgid "Show text information options"
msgstr "Textinformationseinstellungen anzeigen"
#: ../src/option.c:2402
#: ../src/option.c:2401
msgid "Color selection options"
msgstr "Einstellungen des Farbwählers"
#: ../src/option.c:2403
#: ../src/option.c:2402
msgid "Show color selection options"
msgstr "Einstellungen des Farbwählers anzeigen"
#: ../src/option.c:2413
#: ../src/option.c:2412
msgid "Password dialog options"
msgstr "Optionen für Passwortdialog"
#: ../src/option.c:2414
#: ../src/option.c:2413
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Optionen für Passwortdialog anzeigen"
#: ../src/option.c:2424
#: ../src/option.c:2423
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Optionen für Formulardialog"
#: ../src/option.c:2425
#: ../src/option.c:2424
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Optionen für Formulardialog anzeigen"
#: ../src/option.c:2435
#: ../src/option.c:2434
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Verschiedene Einstellungen"
#: ../src/option.c:2436
#: ../src/option.c:2435
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Verschiedene Einstellungen anzeigen"
#: ../src/option.c:2461
#: ../src/option.c:2460
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@ -811,12 +812,12 @@ msgstr ""
"Diese Option steht nicht zur Verfügung. Bitte verwenden Sie »--help« für "
"alle Anwendungsmöglichkeiten.\n"
#: ../src/option.c:2465
#: ../src/option.c:2464
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s wird von diesem Dialog nicht unterstützt\n"
#: ../src/option.c:2469
#: ../src/option.c:2468
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Dialog-Option mehrfach übergeben\n"