Updated Ukraininan translation.
2004-08-25 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua> * Updated Ukraininan translation.
This commit is contained in:
parent
18136b1d5a
commit
260a17000b
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2004-08-25 Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>
|
||||||
|
|
||||||
|
* uk.po: Updated Ukrainian translation.
|
||||||
|
|
||||||
2004-08-23 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
|
2004-08-23 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
|
||||||
|
|
||||||
* it.po: Updated Italian translation by
|
* it.po: Updated Italian translation by
|
||||||
|
60
po/uk.po
60
po/uk.po
@ -1,41 +1,51 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# Ukrainian translation to zenity.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) Free Software Foundation
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
|
||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
# Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>
|
||||||
|
# Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zenity\n"
|
"Project-Id-Version: zenity\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-03 16:55+1200\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2003-02-12 04:58--500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-08-23 19:11+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 19:05+0300\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/about.c:358
|
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
|
||||||
msgid "translator_credits"
|
#. literally. It is used in the about box to give credits to
|
||||||
msgstr "Юрій Сирота <yuriy@beer.com>"
|
#. the translators.
|
||||||
|
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
|
||||||
|
#. You can also include other translators who have contributed to
|
||||||
|
#. this translation; in that case, please write them on separate
|
||||||
|
#. lines seperated by newlines (\n).
|
||||||
|
#: src/about.c:366
|
||||||
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Юрій Сирота <yuriy@beer.com>\n"
|
||||||
|
"Максим Дзюманенко <mvd@mylinux.com.ua>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/about.c:388
|
#: src/about.c:396
|
||||||
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
||||||
msgstr "Програма відображення діалогових вікон із скриптів оболонки"
|
msgstr "Програма відображення діалогових вікон зі сценаріїв оболонки"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/about.c:392
|
#: src/about.c:400
|
||||||
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
|
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
|
||||||
msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
|
msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/about.c:476
|
#: src/about.c:484
|
||||||
msgid "Credits"
|
msgid "Credits"
|
||||||
msgstr "Автори"
|
msgstr "Автори"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/about.c:503
|
#: src/about.c:511
|
||||||
msgid "Written by"
|
msgid "Written by"
|
||||||
msgstr "Автори програми"
|
msgstr "Автори програми"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/about.c:516
|
#: src/about.c:524
|
||||||
msgid "Translated by"
|
msgid "Translated by"
|
||||||
msgstr "Автори перекладу"
|
msgstr "Автори перекладу"
|
||||||
|
|
||||||
@ -53,7 +63,7 @@ msgstr "Відобразити вікно з повідомленням про
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:165
|
#: src/main.c:165
|
||||||
msgid "Display file selection dialog"
|
msgid "Display file selection dialog"
|
||||||
msgstr "Відобразити вікно вибору файла"
|
msgstr "Відобразити вікно вибору файлу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:174
|
#: src/main.c:174
|
||||||
msgid "Display info dialog"
|
msgid "Display info dialog"
|
||||||
@ -89,11 +99,11 @@ msgstr "ЗАГОЛОВОК"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:250
|
#: src/main.c:250
|
||||||
msgid "Set the window icon"
|
msgid "Set the window icon"
|
||||||
msgstr "Встановити піктограму вікна"
|
msgstr "Встановити значок вікна"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:251
|
#: src/main.c:251
|
||||||
msgid "ICONPATH"
|
msgid "ICONPATH"
|
||||||
msgstr "ФАЙЛ_ПІКТОГРАМИ"
|
msgstr "ФАЙЛ_ЗНАЧКА"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:259
|
#: src/main.c:259
|
||||||
msgid "Set the width"
|
msgid "Set the width"
|
||||||
@ -185,6 +195,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
||||||
"columns)"
|
"columns)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Вивести вказаний стовпчик (Типове значення 1. Можна використовувати 'ALL' "
|
||||||
|
"для виводу всіх стовпчиків)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:556
|
#: src/main.c:556
|
||||||
msgid "Set initial percentage"
|
msgid "Set initial percentage"
|
||||||
@ -253,7 +265,7 @@ msgstr "КЛАС"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:724
|
#: src/main.c:724
|
||||||
msgid "HOST"
|
msgid "HOST"
|
||||||
msgstr "ХОСТ"
|
msgstr "ВУЗОЛ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:734
|
#: src/main.c:734
|
||||||
msgid "PORT"
|
msgid "PORT"
|
||||||
@ -317,11 +329,11 @@ msgstr "Параметри інформації"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:876
|
#: src/main.c:876
|
||||||
msgid "List options"
|
msgid "List options"
|
||||||
msgstr "Параметери списку"
|
msgstr "Параметри списку"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:885
|
#: src/main.c:885
|
||||||
msgid "Progress options"
|
msgid "Progress options"
|
||||||
msgstr "Параметери індикатора поступу"
|
msgstr "Параметри індикатора перебігу"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:894
|
#: src/main.c:894
|
||||||
msgid "Question options"
|
msgid "Question options"
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user