Updated Slovak translation.

2005-06-27  Marcel Telka  <marcel@telka.sk>

	* sk.po: Updated Slovak translation.
This commit is contained in:
Marcel Telka 2005-06-27 20:03:33 +00:00 committed by Marcel Telka
parent 5d584ca8ef
commit 2505e039c0
2 changed files with 69 additions and 60 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-06-27 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Updated Slovak translation.
2005-06-22 Abel Cheung <maddog@linuxhall.org>
* zh_TW.po: Fix language team reference.

125
po/sk.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-11 12:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-11 12:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-27 21:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-27 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,27 +25,27 @@ msgstr ""
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: ../src/about.c:378
#: ../src/about.c:379
msgid "translator-credits"
msgstr "Marcel Telka <marcel@telka.sk>"
#: ../src/about.c:408
#: ../src/about.c:409
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Zobraziť dialógové okná zo skriptov shellu"
#: ../src/about.c:412
#: ../src/about.c:413
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
#: ../src/about.c:496
#: ../src/about.c:497
msgid "Credits"
msgstr "Poďakovanie"
#: ../src/about.c:523
#: ../src/about.c:524
msgid "Written by"
msgstr "Napísal"
#: ../src/about.c:536
#: ../src/about.c:537
msgid "Translated by"
msgstr "Preložil"
@ -67,11 +67,11 @@ msgstr ""
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "nepodarilo sa analyzovať príkaz zo štandardného vstupu (stdin)\n"
#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259
#: ../src/notification.c:227 ../src/notification.c:256
msgid "Zenity notification"
msgstr "Oznámenia Zenity"
#: ../src/tree.c:304
#: ../src/tree.c:306
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Nie sú zadané titulka stĺpcov pre dialógové okno zoznamu.\n"
@ -196,8 +196,8 @@ msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Zobraziť dialógové okno kalendára"
#: ../src/option.c:151 ../src/option.c:211 ../src/option.c:254
#: ../src/option.c:287 ../src/option.c:380 ../src/option.c:491
#: ../src/option.c:543 ../src/option.c:609
#: ../src/option.c:287 ../src/option.c:380 ../src/option.c:500
#: ../src/option.c:552 ../src/option.c:618
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Nastaviť text dialógového okna"
@ -233,8 +233,8 @@ msgstr "Skryť text položky"
msgid "Display error dialog"
msgstr "Zobraziť dialógové okno chyby"
#: ../src/option.c:263 ../src/option.c:296 ../src/option.c:552
#: ../src/option.c:618
#: ../src/option.c:263 ../src/option.c:296 ../src/option.c:561
#: ../src/option.c:627
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Nepovoliť zalomenie textu"
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Zobraziť dialógové okno pre výber súboru"
msgid "Set the filename"
msgstr "Nastaviť názov súboru"
#: ../src/option.c:321 ../src/option.c:577
#: ../src/option.c:321 ../src/option.c:586
msgid "FILENAME"
msgstr "NÁZOVSÚBORU"
@ -290,11 +290,15 @@ msgstr "Použiť zaškrtávacie políčka pre prvý stĺpec"
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Použiť rádiové tlačidlá pre prvý stĺpec"
#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:585
#: ../src/option.c:425
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Povoliť výber viacerých riadkov"
#: ../src/option.c:434 ../src/option.c:594
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Povoliť zmeny textu"
#: ../src/option.c:434
#: ../src/option.c:443
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@ -302,174 +306,175 @@ msgstr ""
"Vytlačiť zadaný stĺpec (Štandardne 1. Môžete použiť 'ALL' na vytlačenie "
"všetkých stĺpcov)"
#: ../src/option.c:449
#: ../src/option.c:458
msgid "Display notification"
msgstr "Zobraziť oznámenia"
#: ../src/option.c:458
#: ../src/option.c:467
msgid "Set the notification text"
msgstr "Nastaviť text oznámenia"
#: ../src/option.c:467
#: ../src/option.c:476
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Počúvať príkazy zo štandardného vstupu (stdin)"
#: ../src/option.c:482
#: ../src/option.c:491
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Zobraziť dialógové okno s indikátorom postupu"
#: ../src/option.c:500
#: ../src/option.c:509
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Nastaviť počiatočné percento"
#: ../src/option.c:509
#: ../src/option.c:518
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulzovať indikátor postupu"
#: ../src/option.c:519
#: ../src/option.c:528
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Zatvoriť dialógové okno pri dosiahnutí 100 %"
#: ../src/option.c:534
#: ../src/option.c:543
msgid "Display question dialog"
msgstr "Zobraziť dialógové okno s otázkou"
#: ../src/option.c:567
#: ../src/option.c:576
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Zobraziť textové informačné dialógové okno"
#: ../src/option.c:576
#: ../src/option.c:585
msgid "Open file"
msgstr "Otvoriť súbor"
#: ../src/option.c:600
#: ../src/option.c:609
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Zobraziť dialógové okno s upozornením"
#: ../src/option.c:633
#: ../src/option.c:642
msgid "About zenity"
msgstr "O programe zenity"
#: ../src/option.c:642
#: ../src/option.c:651
msgid "Print version"
msgstr "Vypísať verziu"
#: ../src/option.c:1232
#: ../src/option.c:1238
msgid "General options"
msgstr "Všeobecné voľby"
#: ../src/option.c:1233
#: ../src/option.c:1239
msgid "Show general options"
msgstr "Zobraziť všeobecné voľby"
#: ../src/option.c:1242
#: ../src/option.c:1248
msgid "Calendar options"
msgstr "Voľby kalendára"
#: ../src/option.c:1243
#: ../src/option.c:1249
msgid "Show calendar options"
msgstr "Zobraziť voľby kalendára"
#: ../src/option.c:1252
#: ../src/option.c:1258
msgid "Text entry options"
msgstr "Voľby textového vstupu"
#: ../src/option.c:1253
#: ../src/option.c:1259
msgid "Show text entry options"
msgstr "Zobraziť voľby textového vstupu"
#: ../src/option.c:1262
#: ../src/option.c:1268
msgid "Error options"
msgstr "Voľby chýb"
#: ../src/option.c:1263
#: ../src/option.c:1269
msgid "Show error options"
msgstr "Zobraziť voľby chýb"
#: ../src/option.c:1272
#: ../src/option.c:1278
msgid "Info options"
msgstr "Informačné voľby"
#: ../src/option.c:1273
#: ../src/option.c:1279
msgid "Show info options"
msgstr "Zobraziť informačné voľby"
#: ../src/option.c:1282
#: ../src/option.c:1288
msgid "File selection options"
msgstr "Voľby výberu súboru"
#: ../src/option.c:1283
#: ../src/option.c:1289
msgid "Show file selection options"
msgstr "Zobraziť voľby výberu súboru"
#: ../src/option.c:1292
#: ../src/option.c:1298
msgid "List options"
msgstr "Voľby zoznamu"
#: ../src/option.c:1293
#: ../src/option.c:1299
msgid "Show list options"
msgstr "Zobraziť voľby zoznamu"
#: ../src/option.c:1302
#: ../src/option.c:1308
msgid "Notification icon options"
msgstr "Voľby oznamovacej ikony"
#: ../src/option.c:1303
#: ../src/option.c:1309
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Zobraziť voľby oznamovacej ikony"
#: ../src/option.c:1312
#: ../src/option.c:1318
msgid "Progress options"
msgstr "Voľby indikátora postupu"
#: ../src/option.c:1313
#: ../src/option.c:1319
msgid "Show progress options"
msgstr "Zobraziť voľby indikátora postupu"
#: ../src/option.c:1322
#: ../src/option.c:1328
msgid "Question options"
msgstr "Voľby otázky"
#: ../src/option.c:1323
#: ../src/option.c:1329
msgid "Show question options"
msgstr "Zobraziť voľby otázky"
#: ../src/option.c:1332
#: ../src/option.c:1338
msgid "Warning options"
msgstr "Voľby upozornenia"
#: ../src/option.c:1333
#: ../src/option.c:1339
msgid "Show warning options"
msgstr "Zobraziť voľby upozornenia"
#: ../src/option.c:1342
#: ../src/option.c:1348
msgid "Text information options"
msgstr "Voľby textovej informácie"
#: ../src/option.c:1343
#: ../src/option.c:1349
msgid "Show text information options"
msgstr "Zobraziť voľby textovej informácie"
#: ../src/option.c:1352
#: ../src/option.c:1358
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Rôzne voľby"
#: ../src/option.c:1353
#: ../src/option.c:1359
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Zobraziť rôzne voľby"
#: ../src/option.c:1376
#: ../src/option.c:1382
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Táto voľba nie je dostupná. Prosím, prozrite si --help pre všetky možné použitia.\n"
"Táto voľba nie je dostupná. Prosím, prozrite si --help pre všetky možné "
"použitia.\n"
#: ../src/option.c:1380
#: ../src/option.c:1386
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s nie je podporované pre toto dialógové okno\n"
#: ../src/option.c:1384
#: ../src/option.c:1390
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Zadané dve alebo viac volieb pre dialógové okno\n"