Updated Arabic translation
svn path=/trunk/; revision=1500
This commit is contained in:
parent
b0e9d8ea3a
commit
19071b0efa
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2009-03-18 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* ar.po: Updated Arabic translation by Khaled Hosny.
|
||||||
|
|
||||||
2009-03-17 Ignacio Casal Quinteiro <icq@gnome.org>
|
2009-03-17 Ignacio Casal Quinteiro <icq@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* gl.po: Updated Galician translation by Suso Baleato.
|
* gl.po: Updated Galician translation by Suso Baleato.
|
||||||
|
201
po/ar.po
201
po/ar.po
@ -11,29 +11,31 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zenity.HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: zenity.HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 20:47+0000\n"
|
"product=zenity&component=general\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2009-03-17 22:07+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-24 19:09+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-05-24 19:09+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||||
|
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:65
|
#: ../src/about.c:64
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
||||||
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
||||||
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
||||||
"any later version.\n"
|
"any later version.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"هذه برمجية البرنامج حر؛ بإمكانك إعادة توزيعها و/أو تعديلها تحت شروط الرخصة العمومية "
|
"هذه برمجية البرنامج حر؛ بإمكانك إعادة توزيعها و/أو تعديلها تحت شروط الرخصة "
|
||||||
"العامة لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء الإصدارة 2 من الرخصة أو "
|
"العمومية العامة لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء الإصدارة 2 من "
|
||||||
"أي إصدارة بعدها حسب رغبتك.\n"
|
"الرخصة أو أي إصدارة بعدها حسب رغبتك.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:69
|
#: ../src/about.c:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
||||||
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
||||||
@ -44,7 +46,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"حتى أي ضمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنك "
|
"حتى أي ضمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنك "
|
||||||
"مراجعة الرخصة العمومية العامة لجنو لمزيد من التفاصيل.\n"
|
"مراجعة الرخصة العمومية العامة لجنو لمزيد من التفاصيل.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:73
|
#: ../src/about.c:72
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||||||
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||||
@ -55,7 +57,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
|
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
|
||||||
"02110-1301, USA"
|
"02110-1301, USA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:264
|
#: ../src/about.c:265
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
|
"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
|
||||||
@ -63,14 +65,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"جهاد عفيفي\t<djihed@gmail.com>\n"
|
"جهاد عفيفي\t<djihed@gmail.com>\n"
|
||||||
"خالد حسني\t<khaledhosny@eglug.org>"
|
"خالد حسني\t<khaledhosny@eglug.org>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:276
|
#: ../src/about.c:277
|
||||||
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
||||||
msgstr "اعرض صناديق حوار من مخطوطات الصدفة"
|
msgstr "اعرض صناديق حوار من مخطوطات الصدفة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:94
|
#: ../src/main.c:94
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
||||||
msgstr "يجب عليك تحديد نوع الحوار. انظر 'zenity --help' لأجل مزيد من التَّفاصيل\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"يجب عليك تحديد نوع الحوار. انظر 'zenity --help' لأجل مزيد من التَّفاصيل\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/notification.c:139
|
#: ../src/notification.c:139
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -154,26 +157,22 @@ msgid "Select a date from below."
|
|||||||
msgstr "اختر تاريخًا من الأسفل."
|
msgstr "اختر تاريخًا من الأسفل."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:14
|
#: ../src/zenity.glade.h:14
|
||||||
msgid "Select a file"
|
|
||||||
msgstr "اختر ملفًا"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:15
|
|
||||||
msgid "Select items from the list"
|
msgid "Select items from the list"
|
||||||
msgstr "اختر عناصر من القائمة"
|
msgstr "اختر عناصر من القائمة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:16
|
#: ../src/zenity.glade.h:15
|
||||||
msgid "Select items from the list below."
|
msgid "Select items from the list below."
|
||||||
msgstr "اختر عناصر من القائمة السُّفليَّة."
|
msgstr "اختر عناصر من القائمة السُّفليَّة."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:17
|
#: ../src/zenity.glade.h:16
|
||||||
msgid "Text View"
|
msgid "Text View"
|
||||||
msgstr "عرض النَّص"
|
msgstr "عرض النَّص"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:18
|
#: ../src/zenity.glade.h:17
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "تحذير"
|
msgstr "تحذير"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:19
|
#: ../src/zenity.glade.h:18
|
||||||
msgid "_Enter new text:"
|
msgid "_Enter new text:"
|
||||||
msgstr "أ_دخل نصا جديدا:"
|
msgstr "أ_دخل نصا جديدا:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -223,16 +222,16 @@ msgid "Display calendar dialog"
|
|||||||
msgstr "اعرض صندوق حوار التقويم"
|
msgstr "اعرض صندوق حوار التقويم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284
|
#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284
|
||||||
#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558
|
#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:429 ../src/option.c:559
|
||||||
#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737
|
#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:705 ../src/option.c:738
|
||||||
msgid "Set the dialog text"
|
msgid "Set the dialog text"
|
||||||
msgstr "حدد نص صندوق الحوار"
|
msgstr "حدد نص صندوق الحوار"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251
|
#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251
|
||||||
#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318
|
#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318
|
||||||
#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559
|
#: ../src/option.c:430 ../src/option.c:527 ../src/option.c:560
|
||||||
#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639
|
#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:631 ../src/option.c:640
|
||||||
#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738
|
#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:739
|
||||||
msgid "TEXT"
|
msgid "TEXT"
|
||||||
msgstr "TEXT"
|
msgstr "TEXT"
|
||||||
|
|
||||||
@ -284,8 +283,8 @@ msgstr "اخفِ مُدْخَلة النص"
|
|||||||
msgid "Display error dialog"
|
msgid "Display error dialog"
|
||||||
msgstr "اعرض صندوق حوار الخطأ"
|
msgstr "اعرض صندوق حوار الخطأ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647
|
#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:648
|
||||||
#: ../src/option.c:713
|
#: ../src/option.c:714
|
||||||
msgid "Do not enable text wrapping"
|
msgid "Do not enable text wrapping"
|
||||||
msgstr "لا تفعّل لف السّطور"
|
msgstr "لا تفعّل لف السّطور"
|
||||||
|
|
||||||
@ -301,7 +300,7 @@ msgstr "اعرض صندوق حوار اختيار ملف"
|
|||||||
msgid "Set the filename"
|
msgid "Set the filename"
|
||||||
msgstr "حدد اسم الملف"
|
msgstr "حدد اسم الملف"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672
|
#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:673
|
||||||
msgid "FILENAME"
|
msgid "FILENAME"
|
||||||
msgstr "FILENAME"
|
msgstr "FILENAME"
|
||||||
|
|
||||||
@ -317,11 +316,11 @@ msgstr "نشّط اختيار الأدلة فقط"
|
|||||||
msgid "Activate save mode"
|
msgid "Activate save mode"
|
||||||
msgstr "نشّط نمط الحفظ"
|
msgstr "نشّط نمط الحفظ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464
|
#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:465
|
||||||
msgid "Set output separator character"
|
msgid "Set output separator character"
|
||||||
msgstr "حدد الرمز الفاصل للمُخْرَج"
|
msgstr "حدد الرمز الفاصل للمُخْرَج"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465
|
#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466
|
||||||
msgid "SEPARATOR"
|
msgid "SEPARATOR"
|
||||||
msgstr "SEPARATOR"
|
msgstr "SEPARATOR"
|
||||||
|
|
||||||
@ -333,280 +332,284 @@ msgstr "أكّد اختيار الملف إذا كان موجودا"
|
|||||||
msgid "Sets a filename filter"
|
msgid "Sets a filename filter"
|
||||||
msgstr "يضبط مرشح اسم الملف"
|
msgstr "يضبط مرشح اسم الملف"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:405
|
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
|
||||||
|
#: ../src/option.c:406
|
||||||
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
|
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
|
||||||
msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
|
msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:419
|
#: ../src/option.c:420
|
||||||
msgid "Display list dialog"
|
msgid "Display list dialog"
|
||||||
msgstr "اعرض صندوق حوار قائمة"
|
msgstr "اعرض صندوق حوار قائمة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:437
|
#: ../src/option.c:438
|
||||||
msgid "Set the column header"
|
msgid "Set the column header"
|
||||||
msgstr "حدد ترويسة العمود"
|
msgstr "حدد ترويسة العمود"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:438
|
#: ../src/option.c:439
|
||||||
msgid "COLUMN"
|
msgid "COLUMN"
|
||||||
msgstr "COLUMN"
|
msgstr "COLUMN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:446
|
#: ../src/option.c:447
|
||||||
msgid "Use check boxes for first column"
|
msgid "Use check boxes for first column"
|
||||||
msgstr "استخدم خانات اختيار لأجل العمود الأول"
|
msgstr "استخدم خانات اختيار لأجل العمود الأول"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:455
|
#: ../src/option.c:456
|
||||||
msgid "Use radio buttons for first column"
|
msgid "Use radio buttons for first column"
|
||||||
msgstr "استخدم أزرار راديو لأجل العمود الأول"
|
msgstr "استخدم أزرار راديو لأجل العمود الأول"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:473
|
#: ../src/option.c:474
|
||||||
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
||||||
msgstr "اسمح باختيار عدة صفوف"
|
msgstr "اسمح باختيار عدة صفوف"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680
|
#: ../src/option.c:483 ../src/option.c:681
|
||||||
msgid "Allow changes to text"
|
msgid "Allow changes to text"
|
||||||
msgstr "اسمح بالتَّغيير في النَّص"
|
msgstr "اسمح بالتَّغيير في النَّص"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:491
|
#: ../src/option.c:492
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
||||||
"columns)"
|
"columns)"
|
||||||
msgstr "اطبع عمود معيّن (الافتراضي 1. يمكن استخدام 'ALL' لطباعة كل الأعمدة)"
|
msgstr "اطبع عمود معيّن (الافتراضي 1. يمكن استخدام 'ALL' لطباعة كل الأعمدة)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Column index number to print out on a list dialog
|
#. Column index number to print out on a list dialog
|
||||||
#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502
|
#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:503
|
||||||
msgid "NUMBER"
|
msgid "NUMBER"
|
||||||
msgstr "NUMBER"
|
msgstr "NUMBER"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:501
|
#: ../src/option.c:502
|
||||||
msgid "Hide a specific column"
|
msgid "Hide a specific column"
|
||||||
msgstr "اخف عمود معيّن"
|
msgstr "اخف عمود معيّن"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:516
|
#: ../src/option.c:517
|
||||||
msgid "Display notification"
|
msgid "Display notification"
|
||||||
msgstr "اعرض حوار تذكير"
|
msgstr "اعرض حوار تذكير"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:525
|
#: ../src/option.c:526
|
||||||
msgid "Set the notification text"
|
msgid "Set the notification text"
|
||||||
msgstr "حدد نصّ حوار التذكير"
|
msgstr "حدد نصّ حوار التذكير"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:534
|
#: ../src/option.c:535
|
||||||
msgid "Listen for commands on stdin"
|
msgid "Listen for commands on stdin"
|
||||||
msgstr "استمع إلى الأوامر على stdin"
|
msgstr "استمع إلى الأوامر على stdin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:549
|
#: ../src/option.c:550
|
||||||
msgid "Display progress indication dialog"
|
msgid "Display progress indication dialog"
|
||||||
msgstr "اعرض حوار مقدار التقدم"
|
msgstr "اعرض حوار مقدار التقدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:567
|
#: ../src/option.c:568
|
||||||
msgid "Set initial percentage"
|
msgid "Set initial percentage"
|
||||||
msgstr "حدد النِّسبة المئويَّة الأوليَّة"
|
msgstr "حدد النِّسبة المئويَّة الأوليَّة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:568
|
#: ../src/option.c:569
|
||||||
msgid "PERCENTAGE"
|
msgid "PERCENTAGE"
|
||||||
msgstr "PERCENTAGE"
|
msgstr "PERCENTAGE"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:576
|
#: ../src/option.c:577
|
||||||
msgid "Pulsate progress bar"
|
msgid "Pulsate progress bar"
|
||||||
msgstr "اجعل شريط التَّقدم نَّابضا"
|
msgstr "اجعل شريط التَّقدم نَّابضا"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:586
|
#: ../src/option.c:587
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
||||||
msgstr "اصرف صندوق الحوار عند بلوغ 100%"
|
msgstr "اصرف صندوق الحوار عند بلوغ 100%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:596
|
#: ../src/option.c:597
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
|
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
|
||||||
msgstr "اقتل العملية الأم إذا ضُغِط زر الإلغاء"
|
msgstr "اقتل العملية الأم إذا ضُغِط زر الإلغاء"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:611
|
#: ../src/option.c:612
|
||||||
msgid "Display question dialog"
|
msgid "Display question dialog"
|
||||||
msgstr "اعرض صندوق حوار سؤال"
|
msgstr "اعرض صندوق حوار سؤال"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:629
|
#: ../src/option.c:630
|
||||||
msgid "Sets the label of the Ok button"
|
msgid "Sets the label of the Ok button"
|
||||||
msgstr "يحدد عنوان زر \"موافق\""
|
msgstr "يحدد عنوان زر \"موافق\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:638
|
#: ../src/option.c:639
|
||||||
msgid "Sets the label of the Cancel button"
|
msgid "Sets the label of the Cancel button"
|
||||||
msgstr "يحدد عنوان زر \"ألغِ\""
|
msgstr "يحدد عنوان زر \"ألغِ\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:662
|
#: ../src/option.c:663
|
||||||
msgid "Display text information dialog"
|
msgid "Display text information dialog"
|
||||||
msgstr "اعرض صندوق حوار معلومات"
|
msgstr "اعرض صندوق حوار معلومات"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:671
|
#: ../src/option.c:672
|
||||||
msgid "Open file"
|
msgid "Open file"
|
||||||
msgstr "افتح ملفا"
|
msgstr "افتح ملفا"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:695
|
#: ../src/option.c:696
|
||||||
msgid "Display warning dialog"
|
msgid "Display warning dialog"
|
||||||
msgstr "اعرض صندوق حوار تحذير"
|
msgstr "اعرض صندوق حوار تحذير"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:728
|
#: ../src/option.c:729
|
||||||
msgid "Display scale dialog"
|
msgid "Display scale dialog"
|
||||||
msgstr "اعرض حوار مقياس"
|
msgstr "اعرض حوار مقياس"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:746
|
#: ../src/option.c:747
|
||||||
msgid "Set initial value"
|
msgid "Set initial value"
|
||||||
msgstr "حدد القيمة الأولية"
|
msgstr "حدد القيمة الأولية"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765
|
#: ../src/option.c:748 ../src/option.c:757 ../src/option.c:766
|
||||||
#: ../src/option.c:774
|
#: ../src/option.c:775
|
||||||
msgid "VALUE"
|
msgid "VALUE"
|
||||||
msgstr "VALUE"
|
msgstr "VALUE"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:755
|
#: ../src/option.c:756
|
||||||
msgid "Set minimum value"
|
msgid "Set minimum value"
|
||||||
msgstr "حدد القيمة الصغرى"
|
msgstr "حدد القيمة الصغرى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:764
|
#: ../src/option.c:765
|
||||||
msgid "Set maximum value"
|
msgid "Set maximum value"
|
||||||
msgstr "حدد القيمة العظمى"
|
msgstr "حدد القيمة العظمى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:773
|
#: ../src/option.c:774
|
||||||
msgid "Set step size"
|
msgid "Set step size"
|
||||||
msgstr "حدد حجم الخطوة"
|
msgstr "حدد حجم الخطوة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:782
|
#: ../src/option.c:783
|
||||||
msgid "Print partial values"
|
msgid "Print partial values"
|
||||||
msgstr "اطبع القيم الجزئيّة"
|
msgstr "اطبع القيم الجزئيّة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:791
|
#: ../src/option.c:792
|
||||||
msgid "Hide value"
|
msgid "Hide value"
|
||||||
msgstr "اخف القيمة"
|
msgstr "اخف القيمة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:806
|
#: ../src/option.c:807
|
||||||
msgid "About zenity"
|
msgid "About zenity"
|
||||||
msgstr "عنْ زِنْتي"
|
msgstr "عنْ زِنْتي"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:815
|
#: ../src/option.c:816
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "اطبع الإصدارة"
|
msgstr "اطبع الإصدارة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1470
|
#: ../src/option.c:1471
|
||||||
msgid "General options"
|
msgid "General options"
|
||||||
msgstr "خيارات عامة"
|
msgstr "خيارات عامة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1471
|
#: ../src/option.c:1472
|
||||||
msgid "Show general options"
|
msgid "Show general options"
|
||||||
msgstr "اعرض الخيارات العامّة"
|
msgstr "اعرض الخيارات العامّة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1481
|
#: ../src/option.c:1482
|
||||||
msgid "Calendar options"
|
msgid "Calendar options"
|
||||||
msgstr "خيارات التقويم"
|
msgstr "خيارات التقويم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1482
|
#: ../src/option.c:1483
|
||||||
msgid "Show calendar options"
|
msgid "Show calendar options"
|
||||||
msgstr "اعرض خيارات التقويم"
|
msgstr "اعرض خيارات التقويم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1492
|
#: ../src/option.c:1493
|
||||||
msgid "Text entry options"
|
msgid "Text entry options"
|
||||||
msgstr "خيارات مُدْخَل النَّص"
|
msgstr "خيارات مُدْخَل النَّص"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1493
|
#: ../src/option.c:1494
|
||||||
msgid "Show text entry options"
|
msgid "Show text entry options"
|
||||||
msgstr "اعرض خيارات مُدخَل النَّص"
|
msgstr "اعرض خيارات مُدخَل النَّص"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1503
|
#: ../src/option.c:1504
|
||||||
msgid "Error options"
|
msgid "Error options"
|
||||||
msgstr "خيارات الأخطاء"
|
msgstr "خيارات الأخطاء"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1504
|
#: ../src/option.c:1505
|
||||||
msgid "Show error options"
|
msgid "Show error options"
|
||||||
msgstr "اعرض خيارات الأخطاء"
|
msgstr "اعرض خيارات الأخطاء"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1514
|
#: ../src/option.c:1515
|
||||||
msgid "Info options"
|
msgid "Info options"
|
||||||
msgstr "خيارات المعلومات"
|
msgstr "خيارات المعلومات"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1515
|
#: ../src/option.c:1516
|
||||||
msgid "Show info options"
|
msgid "Show info options"
|
||||||
msgstr "اعرض خيارات المعلومات"
|
msgstr "اعرض خيارات المعلومات"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1525
|
#: ../src/option.c:1526
|
||||||
msgid "File selection options"
|
msgid "File selection options"
|
||||||
msgstr "خيارات اختيار الملفات"
|
msgstr "خيارات اختيار الملفات"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1526
|
#: ../src/option.c:1527
|
||||||
msgid "Show file selection options"
|
msgid "Show file selection options"
|
||||||
msgstr "اعرض خيارات اختيار الملفّات"
|
msgstr "اعرض خيارات اختيار الملفّات"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1536
|
#: ../src/option.c:1537
|
||||||
msgid "List options"
|
msgid "List options"
|
||||||
msgstr "خيارات القوائم"
|
msgstr "خيارات القوائم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1537
|
#: ../src/option.c:1538
|
||||||
msgid "Show list options"
|
msgid "Show list options"
|
||||||
msgstr "اعرض خيارات القوائم"
|
msgstr "اعرض خيارات القوائم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1547
|
#: ../src/option.c:1548
|
||||||
msgid "Notification icon options"
|
msgid "Notification icon options"
|
||||||
msgstr "خيارات أيقونة التذكير"
|
msgstr "خيارات أيقونة التذكير"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1548
|
#: ../src/option.c:1549
|
||||||
msgid "Show notification icon options"
|
msgid "Show notification icon options"
|
||||||
msgstr "اعرض خيارات أيقونة التذكير"
|
msgstr "اعرض خيارات أيقونة التذكير"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1558
|
#: ../src/option.c:1559
|
||||||
msgid "Progress options"
|
msgid "Progress options"
|
||||||
msgstr "خيارات التَّقدم"
|
msgstr "خيارات التَّقدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1559
|
#: ../src/option.c:1560
|
||||||
msgid "Show progress options"
|
msgid "Show progress options"
|
||||||
msgstr "اعرض خيارات التَّقدم"
|
msgstr "اعرض خيارات التَّقدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1569
|
#: ../src/option.c:1570
|
||||||
msgid "Question options"
|
msgid "Question options"
|
||||||
msgstr "خيارات الأسئلة"
|
msgstr "خيارات الأسئلة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1570
|
#: ../src/option.c:1571
|
||||||
msgid "Show question options"
|
msgid "Show question options"
|
||||||
msgstr "اعرض خيارات الأسئلة"
|
msgstr "اعرض خيارات الأسئلة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1580
|
#: ../src/option.c:1581
|
||||||
msgid "Warning options"
|
msgid "Warning options"
|
||||||
msgstr "خيارات التَّحذير"
|
msgstr "خيارات التَّحذير"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1581
|
#: ../src/option.c:1582
|
||||||
msgid "Show warning options"
|
msgid "Show warning options"
|
||||||
msgstr "اعرض خيارات التَّحذير"
|
msgstr "اعرض خيارات التَّحذير"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1591
|
#: ../src/option.c:1592
|
||||||
msgid "Scale options"
|
msgid "Scale options"
|
||||||
msgstr "خيارات المقياس"
|
msgstr "خيارات المقياس"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1592
|
#: ../src/option.c:1593
|
||||||
msgid "Show scale options"
|
msgid "Show scale options"
|
||||||
msgstr "اعرض خيارات المقياس"
|
msgstr "اعرض خيارات المقياس"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1602
|
#: ../src/option.c:1603
|
||||||
msgid "Text information options"
|
msgid "Text information options"
|
||||||
msgstr "خيارات المعلومات"
|
msgstr "خيارات المعلومات"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1603
|
#: ../src/option.c:1604
|
||||||
msgid "Show text information options"
|
msgid "Show text information options"
|
||||||
msgstr "اعرض خيارات المعلومات"
|
msgstr "اعرض خيارات المعلومات"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1613
|
#: ../src/option.c:1614
|
||||||
msgid "Miscellaneous options"
|
msgid "Miscellaneous options"
|
||||||
msgstr "خيارات متنوعة"
|
msgstr "خيارات متنوعة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1614
|
#: ../src/option.c:1615
|
||||||
msgid "Show miscellaneous options"
|
msgid "Show miscellaneous options"
|
||||||
msgstr "اعرض الخيارات المتنوّعة"
|
msgstr "اعرض الخيارات المتنوّعة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1639
|
#: ../src/option.c:1640
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
||||||
msgstr "هذا الخيار غير مدعوم. الرجاء الرجوع إلى --help لاستعراض كل الخيارات.\n"
|
msgstr "هذا الخيار غير مدعوم. الرجاء الرجوع إلى --help لاستعراض كل الخيارات.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1643
|
#: ../src/option.c:1644
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
||||||
msgstr "--%s ليس مدعوما لهذا الحوار\n"
|
msgstr "--%s ليس مدعوما لهذا الحوار\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1647
|
#: ../src/option.c:1648
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||||
msgstr "تم تحديد خيارَيْ حوار أو أكثر\n"
|
msgstr "تم تحديد خيارَيْ حوار أو أكثر\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Select a file"
|
||||||
|
#~ msgstr "اختر ملفًا"
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user