Updated Bulgarian translation

This commit is contained in:
Alexander Shopov 2011-01-12 23:23:21 +02:00
parent 6ba81e485c
commit 17c1f25279

264
po/bg.po
View File

@ -1,10 +1,10 @@
# Bulgarian translation of zenity po-file.
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2008, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2005.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2010
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2010, 2011.
#
#
#
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-22 22:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-22 22:34+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-12 23:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 23:23+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
@ -70,24 +70,24 @@ msgstr ""
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Показва диалогови прозорци от конзолни скриптове"
#: ../src/main.c:100
#: ../src/main.c:102
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Трябва да изберете вид на прозореца. Вижте „zenity --help“ за повече "
"информация\n"
#: ../src/notification.c:138
#: ../src/notification.c:95
#, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "не може да се подаде командата от стандартния вход\n"
#: ../src/notification.c:177
#: ../src/notification.c:122
#, c-format
msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "Въведеното на стандартния вход не може да се анализира\n"
#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279
#: ../src/notification.c:196
msgid "Zenity notification"
msgstr "Уведомяване на Zenity"
@ -195,198 +195,198 @@ msgstr "Внимание"
msgid "_Enter new text:"
msgstr "Въвеждан_е на нов текст:"
#: ../src/option.c:131
#: ../src/option.c:134
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Задаване на заглавието на прозореца"
#: ../src/option.c:132
#: ../src/option.c:135
msgid "TITLE"
msgstr "ЗАГЛАВИЕ"
#: ../src/option.c:140
#: ../src/option.c:143
msgid "Set the window icon"
msgstr "Задаване на иконката на прозореца"
#: ../src/option.c:141
#: ../src/option.c:144
msgid "ICONPATH"
msgstr "ПЪТОКОНКАТА"
#: ../src/option.c:149
#: ../src/option.c:152
msgid "Set the width"
msgstr "Задаване на широчината"
#: ../src/option.c:150
#: ../src/option.c:153
msgid "WIDTH"
msgstr "ШИРОЧИНА"
#: ../src/option.c:158
#: ../src/option.c:161
msgid "Set the height"
msgstr "Задаване на височината"
#: ../src/option.c:159
#: ../src/option.c:162
msgid "HEIGHT"
msgstr "ВИСОЧИНА"
#: ../src/option.c:167
#: ../src/option.c:170
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Задаване на времето за прозореца в секунди"
#. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:169
#: ../src/option.c:172
msgid "TIMEOUT"
msgstr "ВРЕМЕ_ЗАЗТИЧАНЕ"
#: ../src/option.c:183
#: ../src/option.c:186
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Показване на прозорец с календар"
#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295
#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579
#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768
#: ../src/option.c:195 ../src/option.c:255 ../src/option.c:298
#: ../src/option.c:331 ../src/option.c:443 ../src/option.c:585
#: ../src/option.c:657 ../src/option.c:750 ../src/option.c:783
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Задаване на текста на прозореца"
#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262
#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441
#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652
#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736
#: ../src/option.c:769
#: ../src/option.c:196 ../src/option.c:256 ../src/option.c:265
#: ../src/option.c:299 ../src/option.c:332 ../src/option.c:444
#: ../src/option.c:551 ../src/option.c:586 ../src/option.c:658
#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:676 ../src/option.c:727
#: ../src/option.c:751 ../src/option.c:784
msgid "TEXT"
msgstr "ТЕКСТ"
#: ../src/option.c:201
#: ../src/option.c:204
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Задаване на деня на календара"
#: ../src/option.c:202
#: ../src/option.c:205
msgid "DAY"
msgstr "ДЕН"
#: ../src/option.c:210
#: ../src/option.c:213
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Задаване на месеца на календара"
#: ../src/option.c:211
#: ../src/option.c:214
msgid "MONTH"
msgstr "МЕСЕЦ"
#: ../src/option.c:219
#: ../src/option.c:222
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Задаване на годината на календара"
#: ../src/option.c:220
#: ../src/option.c:223
msgid "YEAR"
msgstr "ГОДИНА"
#: ../src/option.c:228
#: ../src/option.c:231
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Задаване на формата на връщаната дата"
#: ../src/option.c:229
#: ../src/option.c:232
msgid "PATTERN"
msgstr "ШАБЛОН"
#: ../src/option.c:243
#: ../src/option.c:246
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Показване на прозорец за въвеждане на текст"
#: ../src/option.c:261
#: ../src/option.c:264
msgid "Set the entry text"
msgstr "Задаване на текста на записа"
#: ../src/option.c:270
#: ../src/option.c:273
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Скриване на текста на записа"
#: ../src/option.c:286
#: ../src/option.c:289
msgid "Display error dialog"
msgstr "Показване на прозорец за грешка"
#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678
#: ../src/option.c:744
#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:340 ../src/option.c:684
#: ../src/option.c:759
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Текстът да не обгражда обектите"
#: ../src/option.c:319
#: ../src/option.c:322
msgid "Display info dialog"
msgstr "Показване на прозорец с информация"
#: ../src/option.c:352
#: ../src/option.c:355
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Показване на прозорец за избор на файл"
#: ../src/option.c:361
#: ../src/option.c:364
msgid "Set the filename"
msgstr "Задаване на файловото име"
#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703
#: ../src/option.c:365 ../src/option.c:709
msgid "FILENAME"
msgstr "ИМЕ_НААЙЛА"
#: ../src/option.c:370
#: ../src/option.c:373
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Позволяване на избор на множество файлове"
#: ../src/option.c:379
#: ../src/option.c:382
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Включване на избора само на папки"
#: ../src/option.c:388
#: ../src/option.c:391
msgid "Activate save mode"
msgstr "Активиране на режим на запазване"
#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476
#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:479
msgid "Set output separator character"
msgstr "Задаване на изходния знак-разделител"
#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477
#: ../src/option.c:401 ../src/option.c:480
msgid "SEPARATOR"
msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛ"
#: ../src/option.c:406
#: ../src/option.c:409
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr ""
"Потвърждаване на избора на файл, ако вече\n"
" съществува файл с такова име"
#: ../src/option.c:415
#: ../src/option.c:418
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Задаване на филтър по файлово име"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:417
#: ../src/option.c:420
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "ИМЕ | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 …"
#: ../src/option.c:431
#: ../src/option.c:434
msgid "Display list dialog"
msgstr "Показване на прозорец със списък"
#: ../src/option.c:449
#: ../src/option.c:452
msgid "Set the column header"
msgstr "Задаване на заглавието на колоната"
#: ../src/option.c:450
#: ../src/option.c:453
msgid "COLUMN"
msgstr "КОЛОНА"
#: ../src/option.c:458
#: ../src/option.c:461
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Ползване на поле за избор за първата колона"
#: ../src/option.c:467
#: ../src/option.c:470
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Ползване на радио бутони за първата колона"
#: ../src/option.c:485
#: ../src/option.c:488
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Позволяване на избор на множество редове"
#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711
#: ../src/option.c:497 ../src/option.c:717
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Позволяване на промени по текста"
#: ../src/option.c:503
#: ../src/option.c:506
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@ -397,281 +397,285 @@ msgstr ""
" на всички колони)"
#. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514
#: ../src/option.c:508 ../src/option.c:517
msgid "NUMBER"
msgstr "НОМЕР"
#: ../src/option.c:513
#: ../src/option.c:516
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Скриване на специфична колона"
#: ../src/option.c:522
#: ../src/option.c:525
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Скрива заглавията на колоните"
#: ../src/option.c:537
#: ../src/option.c:541
msgid "Display notification"
msgstr "Показване на уведомяване"
#: ../src/option.c:546
#: ../src/option.c:550
msgid "Set the notification text"
msgstr "Задаване на текста за уведомяване"
#: ../src/option.c:555
#: ../src/option.c:559
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Очакване на команди от стандартния вход"
#: ../src/option.c:570
#: ../src/option.c:576
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Показване на прозорец с индикация за прогрес"
#: ../src/option.c:588
#: ../src/option.c:594
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Задаване на началния прогрес"
#: ../src/option.c:589
#: ../src/option.c:595
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "ПРОЦЕНТ"
#: ../src/option.c:597
#: ../src/option.c:603
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Пулсираща индикация за прогреса"
#: ../src/option.c:607
#: ../src/option.c:613
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Затваряне на прозореца след стигане на 100%"
#: ../src/option.c:617
#: ../src/option.c:623
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr ""
"Убиване на родителския процес при натискане \n"
" на бутона за отказ"
#: ../src/option.c:627
#: ../src/option.c:633
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Скриване на бутона за отказ"
#: ../src/option.c:642
#: ../src/option.c:648
msgid "Display question dialog"
msgstr "Показване на прозорец с въпрос"
#: ../src/option.c:660
#: ../src/option.c:666
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Задаване на текста на бутона за потвърждение"
#: ../src/option.c:669
#: ../src/option.c:675
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Задаване на текста на бутона за отказ"
#: ../src/option.c:693
#: ../src/option.c:699
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Показване на прозорец с текстова информация"
#: ../src/option.c:702
#: ../src/option.c:708
msgid "Open file"
msgstr "Отваряне на файл"
#: ../src/option.c:726
msgid "Set the text font"
msgstr "Задаване на шрифта текста"
#: ../src/option.c:741
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Показване на прозорец с предупреждение"
#: ../src/option.c:759
#: ../src/option.c:774
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Показване на прозорец със скала"
#: ../src/option.c:777
#: ../src/option.c:792
msgid "Set initial value"
msgstr "Задаване на начална стойност"
#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796
#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871
#: ../src/option.c:793 ../src/option.c:802 ../src/option.c:811
#: ../src/option.c:820 ../src/option.c:886
msgid "VALUE"
msgstr "СТОЙНОСТ"
#: ../src/option.c:786
#: ../src/option.c:801
msgid "Set minimum value"
msgstr "Задаване на минимална стойност"
#: ../src/option.c:795
#: ../src/option.c:810
msgid "Set maximum value"
msgstr "Задаване на максимална стойност"
#: ../src/option.c:804
#: ../src/option.c:819
msgid "Set step size"
msgstr "Задаване на стъпка"
#: ../src/option.c:813
#: ../src/option.c:828
msgid "Print partial values"
msgstr "Отпечатване на частични стойности"
#: ../src/option.c:822
#: ../src/option.c:837
msgid "Hide value"
msgstr "Скриване на стойност"
#: ../src/option.c:837
#: ../src/option.c:852
msgid "Display password dialog"
msgstr "Показване на прозорец за парола"
#: ../src/option.c:846
#: ../src/option.c:861
msgid "Display the username option"
msgstr "Показване на опцията за потребителско име"
#: ../src/option.c:861
#: ../src/option.c:876
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Показване на прозорец за избор на цвят"
#: ../src/option.c:870
#: ../src/option.c:885
msgid "Set the color"
msgstr "Задаване на цвета"
#: ../src/option.c:879
#: ../src/option.c:894
msgid "Show the palette"
msgstr "Показване на палитрата"
#: ../src/option.c:894
#: ../src/option.c:909
msgid "About zenity"
msgstr "Относно Zenity"
#: ../src/option.c:903
#: ../src/option.c:918
msgid "Print version"
msgstr "Отпечатване на версията"
#: ../src/option.c:1643
#: ../src/option.c:1674
msgid "General options"
msgstr "Общи опции"
#: ../src/option.c:1644
#: ../src/option.c:1675
msgid "Show general options"
msgstr "Показване на общите опции"
#: ../src/option.c:1654
#: ../src/option.c:1685
msgid "Calendar options"
msgstr "Опции на календара"
#: ../src/option.c:1655
#: ../src/option.c:1686
msgid "Show calendar options"
msgstr "Показване на опциите на календара"
#: ../src/option.c:1665
#: ../src/option.c:1696
msgid "Text entry options"
msgstr "Опции на въвеждането на текст"
#: ../src/option.c:1666
#: ../src/option.c:1697
msgid "Show text entry options"
msgstr "Показване на опциите за въвеждането на текст"
#: ../src/option.c:1676
#: ../src/option.c:1707
msgid "Error options"
msgstr "Опции за грешките"
#: ../src/option.c:1677
#: ../src/option.c:1708
msgid "Show error options"
msgstr "Показване на опциите за грешки"
#: ../src/option.c:1687
#: ../src/option.c:1718
msgid "Info options"
msgstr "Опции на информацията"
#: ../src/option.c:1688
#: ../src/option.c:1719
msgid "Show info options"
msgstr "Показване на опциите за информация"
#: ../src/option.c:1698
#: ../src/option.c:1729
msgid "File selection options"
msgstr "Опции на избирането на файл"
#: ../src/option.c:1699
#: ../src/option.c:1730
msgid "Show file selection options"
msgstr "Показване на опциите за избор на файлове"
#: ../src/option.c:1709
#: ../src/option.c:1740
msgid "List options"
msgstr "Опции на списъците"
#: ../src/option.c:1710
#: ../src/option.c:1741
msgid "Show list options"
msgstr "Показване на опциите за списъци"
#: ../src/option.c:1720
#: ../src/option.c:1752
msgid "Notification icon options"
msgstr "Опции на иконата за уведомяване"
#: ../src/option.c:1721
#: ../src/option.c:1753
msgid "Show notification icon options"
msgstr ""
"Показване на опциите на иконата за\n"
" уведомяване"
#: ../src/option.c:1731
#: ../src/option.c:1764
msgid "Progress options"
msgstr "Опции за отчитането на прогреса"
#: ../src/option.c:1732
#: ../src/option.c:1765
msgid "Show progress options"
msgstr "Показване на опциите за прогреса"
#: ../src/option.c:1742
#: ../src/option.c:1775
msgid "Question options"
msgstr "Опции на въпросите"
#: ../src/option.c:1743
#: ../src/option.c:1776
msgid "Show question options"
msgstr "Показване на опциите за въпросите"
#: ../src/option.c:1753
#: ../src/option.c:1786
msgid "Warning options"
msgstr "Опции на предупрежденията"
#: ../src/option.c:1754
#: ../src/option.c:1787
msgid "Show warning options"
msgstr "Показване на опциите за предупреждения"
#: ../src/option.c:1764
#: ../src/option.c:1797
msgid "Scale options"
msgstr "Опции на скалата"
#: ../src/option.c:1765
#: ../src/option.c:1798
msgid "Show scale options"
msgstr "Показване на опциите на скалата"
#: ../src/option.c:1775
#: ../src/option.c:1808
msgid "Text information options"
msgstr "Опции на текста за уведомяване"
#: ../src/option.c:1776
#: ../src/option.c:1809
msgid "Show text information options"
msgstr ""
"Показване на опциите на текста за \n"
" уведомяване"
#: ../src/option.c:1786
#: ../src/option.c:1819
msgid "Color selection options"
msgstr "Опции на избирането на цвят"
#: ../src/option.c:1787
#: ../src/option.c:1820
msgid "Show color selection options"
msgstr "Показване на опциите за избор на цвят"
#: ../src/option.c:1797
#: ../src/option.c:1830
msgid "Password dialog options"
msgstr "Опции на прозореца за паролата"
#: ../src/option.c:1798
#: ../src/option.c:1831
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Показване на опциите на прозореца за паролата"
#: ../src/option.c:1808
#: ../src/option.c:1841
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Други опции"
#: ../src/option.c:1809
#: ../src/option.c:1842
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Показване на другите опции"
#: ../src/option.c:1834
#: ../src/option.c:1867
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@ -679,12 +683,12 @@ msgstr ""
"Тази опция не е налична. Погледнете --help за всички възможни начини на "
"употреба.\n"
#: ../src/option.c:1838
#: ../src/option.c:1871
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "опцията --%s не се поддържа от този прозорец\n"
#: ../src/option.c:1842
#: ../src/option.c:1875
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Указани са две или повече диалогови опции\n"