Updated Bulgarian translation
This commit is contained in:
parent
6ba81e485c
commit
17c1f25279
264
po/bg.po
264
po/bg.po
@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
# Bulgarian translation of zenity po-file.
|
||||
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2008, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
|
||||
# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005, 2006.
|
||||
# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2005.
|
||||
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2010
|
||||
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2010, 2011.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: zenity master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-22 22:36+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-22 22:34+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-12 23:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 23:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@ -70,24 +70,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
||||
msgstr "Показва диалогови прозорци от конзолни скриптове"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:100
|
||||
#: ../src/main.c:102
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Трябва да изберете вид на прозореца. Вижте „zenity --help“ за повече "
|
||||
"информация\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/notification.c:138
|
||||
#: ../src/notification.c:95
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse command from stdin\n"
|
||||
msgstr "не може да се подаде командата от стандартния вход\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/notification.c:177
|
||||
#: ../src/notification.c:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not parse message from stdin\n"
|
||||
msgstr "Въведеното на стандартния вход не може да се анализира\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279
|
||||
#: ../src/notification.c:196
|
||||
msgid "Zenity notification"
|
||||
msgstr "Уведомяване на Zenity"
|
||||
|
||||
@ -195,198 +195,198 @@ msgstr "Внимание"
|
||||
msgid "_Enter new text:"
|
||||
msgstr "Въвеждан_е на нов текст:"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:131
|
||||
#: ../src/option.c:134
|
||||
msgid "Set the dialog title"
|
||||
msgstr "Задаване на заглавието на прозореца"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:132
|
||||
#: ../src/option.c:135
|
||||
msgid "TITLE"
|
||||
msgstr "ЗАГЛАВИЕ"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:140
|
||||
#: ../src/option.c:143
|
||||
msgid "Set the window icon"
|
||||
msgstr "Задаване на иконката на прозореца"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:141
|
||||
#: ../src/option.c:144
|
||||
msgid "ICONPATH"
|
||||
msgstr "ПЪТ_ДО_ИКОНКАТА"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:149
|
||||
#: ../src/option.c:152
|
||||
msgid "Set the width"
|
||||
msgstr "Задаване на широчината"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:150
|
||||
#: ../src/option.c:153
|
||||
msgid "WIDTH"
|
||||
msgstr "ШИРОЧИНА"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:158
|
||||
#: ../src/option.c:161
|
||||
msgid "Set the height"
|
||||
msgstr "Задаване на височината"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:159
|
||||
#: ../src/option.c:162
|
||||
msgid "HEIGHT"
|
||||
msgstr "ВИСОЧИНА"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:167
|
||||
#: ../src/option.c:170
|
||||
msgid "Set dialog timeout in seconds"
|
||||
msgstr "Задаване на времето за прозореца в секунди"
|
||||
|
||||
#. Timeout for closing the dialog
|
||||
#: ../src/option.c:169
|
||||
#: ../src/option.c:172
|
||||
msgid "TIMEOUT"
|
||||
msgstr "ВРЕМЕ_ЗА_ИЗТИЧАНЕ"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:183
|
||||
#: ../src/option.c:186
|
||||
msgid "Display calendar dialog"
|
||||
msgstr "Показване на прозорец с календар"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295
|
||||
#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579
|
||||
#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768
|
||||
#: ../src/option.c:195 ../src/option.c:255 ../src/option.c:298
|
||||
#: ../src/option.c:331 ../src/option.c:443 ../src/option.c:585
|
||||
#: ../src/option.c:657 ../src/option.c:750 ../src/option.c:783
|
||||
msgid "Set the dialog text"
|
||||
msgstr "Задаване на текста на прозореца"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262
|
||||
#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441
|
||||
#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652
|
||||
#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736
|
||||
#: ../src/option.c:769
|
||||
#: ../src/option.c:196 ../src/option.c:256 ../src/option.c:265
|
||||
#: ../src/option.c:299 ../src/option.c:332 ../src/option.c:444
|
||||
#: ../src/option.c:551 ../src/option.c:586 ../src/option.c:658
|
||||
#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:676 ../src/option.c:727
|
||||
#: ../src/option.c:751 ../src/option.c:784
|
||||
msgid "TEXT"
|
||||
msgstr "ТЕКСТ"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:201
|
||||
#: ../src/option.c:204
|
||||
msgid "Set the calendar day"
|
||||
msgstr "Задаване на деня на календара"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:202
|
||||
#: ../src/option.c:205
|
||||
msgid "DAY"
|
||||
msgstr "ДЕН"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:210
|
||||
#: ../src/option.c:213
|
||||
msgid "Set the calendar month"
|
||||
msgstr "Задаване на месеца на календара"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:211
|
||||
#: ../src/option.c:214
|
||||
msgid "MONTH"
|
||||
msgstr "МЕСЕЦ"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:219
|
||||
#: ../src/option.c:222
|
||||
msgid "Set the calendar year"
|
||||
msgstr "Задаване на годината на календара"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:220
|
||||
#: ../src/option.c:223
|
||||
msgid "YEAR"
|
||||
msgstr "ГОДИНА"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:228
|
||||
#: ../src/option.c:231
|
||||
msgid "Set the format for the returned date"
|
||||
msgstr "Задаване на формата на връщаната дата"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:229
|
||||
#: ../src/option.c:232
|
||||
msgid "PATTERN"
|
||||
msgstr "ШАБЛОН"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:243
|
||||
#: ../src/option.c:246
|
||||
msgid "Display text entry dialog"
|
||||
msgstr "Показване на прозорец за въвеждане на текст"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:261
|
||||
#: ../src/option.c:264
|
||||
msgid "Set the entry text"
|
||||
msgstr "Задаване на текста на записа"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:270
|
||||
#: ../src/option.c:273
|
||||
msgid "Hide the entry text"
|
||||
msgstr "Скриване на текста на записа"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:286
|
||||
#: ../src/option.c:289
|
||||
msgid "Display error dialog"
|
||||
msgstr "Показване на прозорец за грешка"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678
|
||||
#: ../src/option.c:744
|
||||
#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:340 ../src/option.c:684
|
||||
#: ../src/option.c:759
|
||||
msgid "Do not enable text wrapping"
|
||||
msgstr "Текстът да не обгражда обектите"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:319
|
||||
#: ../src/option.c:322
|
||||
msgid "Display info dialog"
|
||||
msgstr "Показване на прозорец с информация"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:352
|
||||
#: ../src/option.c:355
|
||||
msgid "Display file selection dialog"
|
||||
msgstr "Показване на прозорец за избор на файл"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:361
|
||||
#: ../src/option.c:364
|
||||
msgid "Set the filename"
|
||||
msgstr "Задаване на файловото име"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703
|
||||
#: ../src/option.c:365 ../src/option.c:709
|
||||
msgid "FILENAME"
|
||||
msgstr "ИМЕ_НА_ФАЙЛА"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:370
|
||||
#: ../src/option.c:373
|
||||
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
||||
msgstr "Позволяване на избор на множество файлове"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:379
|
||||
#: ../src/option.c:382
|
||||
msgid "Activate directory-only selection"
|
||||
msgstr "Включване на избора само на папки"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:388
|
||||
#: ../src/option.c:391
|
||||
msgid "Activate save mode"
|
||||
msgstr "Активиране на режим на запазване"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476
|
||||
#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:479
|
||||
msgid "Set output separator character"
|
||||
msgstr "Задаване на изходния знак-разделител"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477
|
||||
#: ../src/option.c:401 ../src/option.c:480
|
||||
msgid "SEPARATOR"
|
||||
msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛ"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:406
|
||||
#: ../src/option.c:409
|
||||
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Потвърждаване на избора на файл, ако вече\n"
|
||||
" съществува файл с такова име"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:415
|
||||
#: ../src/option.c:418
|
||||
msgid "Sets a filename filter"
|
||||
msgstr "Задаване на филтър по файлово име"
|
||||
|
||||
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
|
||||
#: ../src/option.c:417
|
||||
#: ../src/option.c:420
|
||||
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
|
||||
msgstr "ИМЕ | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 …"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:431
|
||||
#: ../src/option.c:434
|
||||
msgid "Display list dialog"
|
||||
msgstr "Показване на прозорец със списък"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:449
|
||||
#: ../src/option.c:452
|
||||
msgid "Set the column header"
|
||||
msgstr "Задаване на заглавието на колоната"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:450
|
||||
#: ../src/option.c:453
|
||||
msgid "COLUMN"
|
||||
msgstr "КОЛОНА"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:458
|
||||
#: ../src/option.c:461
|
||||
msgid "Use check boxes for first column"
|
||||
msgstr "Ползване на поле за избор за първата колона"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:467
|
||||
#: ../src/option.c:470
|
||||
msgid "Use radio buttons for first column"
|
||||
msgstr "Ползване на радио бутони за първата колона"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:485
|
||||
#: ../src/option.c:488
|
||||
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
||||
msgstr "Позволяване на избор на множество редове"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711
|
||||
#: ../src/option.c:497 ../src/option.c:717
|
||||
msgid "Allow changes to text"
|
||||
msgstr "Позволяване на промени по текста"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:503
|
||||
#: ../src/option.c:506
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
||||
"columns)"
|
||||
@ -397,281 +397,285 @@ msgstr ""
|
||||
" на всички колони)"
|
||||
|
||||
#. Column index number to print out on a list dialog
|
||||
#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514
|
||||
#: ../src/option.c:508 ../src/option.c:517
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "НОМЕР"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:513
|
||||
#: ../src/option.c:516
|
||||
msgid "Hide a specific column"
|
||||
msgstr "Скриване на специфична колона"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:522
|
||||
#: ../src/option.c:525
|
||||
msgid "Hides the column headers"
|
||||
msgstr "Скрива заглавията на колоните"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:537
|
||||
#: ../src/option.c:541
|
||||
msgid "Display notification"
|
||||
msgstr "Показване на уведомяване"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:546
|
||||
#: ../src/option.c:550
|
||||
msgid "Set the notification text"
|
||||
msgstr "Задаване на текста за уведомяване"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:555
|
||||
#: ../src/option.c:559
|
||||
msgid "Listen for commands on stdin"
|
||||
msgstr "Очакване на команди от стандартния вход"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:570
|
||||
#: ../src/option.c:576
|
||||
msgid "Display progress indication dialog"
|
||||
msgstr "Показване на прозорец с индикация за прогрес"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:588
|
||||
#: ../src/option.c:594
|
||||
msgid "Set initial percentage"
|
||||
msgstr "Задаване на началния прогрес"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:589
|
||||
#: ../src/option.c:595
|
||||
msgid "PERCENTAGE"
|
||||
msgstr "ПРОЦЕНТ"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:597
|
||||
#: ../src/option.c:603
|
||||
msgid "Pulsate progress bar"
|
||||
msgstr "Пулсираща индикация за прогреса"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:607
|
||||
#: ../src/option.c:613
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
||||
msgstr "Затваряне на прозореца след стигане на 100%"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:617
|
||||
#: ../src/option.c:623
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Убиване на родителския процес при натискане \n"
|
||||
" на бутона за отказ"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:627
|
||||
#: ../src/option.c:633
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Hide Cancel button"
|
||||
msgstr "Скриване на бутона за отказ"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:642
|
||||
#: ../src/option.c:648
|
||||
msgid "Display question dialog"
|
||||
msgstr "Показване на прозорец с въпрос"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:660
|
||||
#: ../src/option.c:666
|
||||
msgid "Sets the label of the Ok button"
|
||||
msgstr "Задаване на текста на бутона за потвърждение"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:669
|
||||
#: ../src/option.c:675
|
||||
msgid "Sets the label of the Cancel button"
|
||||
msgstr "Задаване на текста на бутона за отказ"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:693
|
||||
#: ../src/option.c:699
|
||||
msgid "Display text information dialog"
|
||||
msgstr "Показване на прозорец с текстова информация"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:702
|
||||
#: ../src/option.c:708
|
||||
msgid "Open file"
|
||||
msgstr "Отваряне на файл"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:726
|
||||
msgid "Set the text font"
|
||||
msgstr "Задаване на шрифта текста"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:741
|
||||
msgid "Display warning dialog"
|
||||
msgstr "Показване на прозорец с предупреждение"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:759
|
||||
#: ../src/option.c:774
|
||||
msgid "Display scale dialog"
|
||||
msgstr "Показване на прозорец със скала"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:777
|
||||
#: ../src/option.c:792
|
||||
msgid "Set initial value"
|
||||
msgstr "Задаване на начална стойност"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796
|
||||
#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871
|
||||
#: ../src/option.c:793 ../src/option.c:802 ../src/option.c:811
|
||||
#: ../src/option.c:820 ../src/option.c:886
|
||||
msgid "VALUE"
|
||||
msgstr "СТОЙНОСТ"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:786
|
||||
#: ../src/option.c:801
|
||||
msgid "Set minimum value"
|
||||
msgstr "Задаване на минимална стойност"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:795
|
||||
#: ../src/option.c:810
|
||||
msgid "Set maximum value"
|
||||
msgstr "Задаване на максимална стойност"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:804
|
||||
#: ../src/option.c:819
|
||||
msgid "Set step size"
|
||||
msgstr "Задаване на стъпка"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:813
|
||||
#: ../src/option.c:828
|
||||
msgid "Print partial values"
|
||||
msgstr "Отпечатване на частични стойности"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:822
|
||||
#: ../src/option.c:837
|
||||
msgid "Hide value"
|
||||
msgstr "Скриване на стойност"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:837
|
||||
#: ../src/option.c:852
|
||||
msgid "Display password dialog"
|
||||
msgstr "Показване на прозорец за парола"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:846
|
||||
#: ../src/option.c:861
|
||||
msgid "Display the username option"
|
||||
msgstr "Показване на опцията за потребителско име"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:861
|
||||
#: ../src/option.c:876
|
||||
msgid "Display color selection dialog"
|
||||
msgstr "Показване на прозорец за избор на цвят"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:870
|
||||
#: ../src/option.c:885
|
||||
msgid "Set the color"
|
||||
msgstr "Задаване на цвета"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:879
|
||||
#: ../src/option.c:894
|
||||
msgid "Show the palette"
|
||||
msgstr "Показване на палитрата"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:894
|
||||
#: ../src/option.c:909
|
||||
msgid "About zenity"
|
||||
msgstr "Относно Zenity"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:903
|
||||
#: ../src/option.c:918
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Отпечатване на версията"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1643
|
||||
#: ../src/option.c:1674
|
||||
msgid "General options"
|
||||
msgstr "Общи опции"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1644
|
||||
#: ../src/option.c:1675
|
||||
msgid "Show general options"
|
||||
msgstr "Показване на общите опции"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1654
|
||||
#: ../src/option.c:1685
|
||||
msgid "Calendar options"
|
||||
msgstr "Опции на календара"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1655
|
||||
#: ../src/option.c:1686
|
||||
msgid "Show calendar options"
|
||||
msgstr "Показване на опциите на календара"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1665
|
||||
#: ../src/option.c:1696
|
||||
msgid "Text entry options"
|
||||
msgstr "Опции на въвеждането на текст"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1666
|
||||
#: ../src/option.c:1697
|
||||
msgid "Show text entry options"
|
||||
msgstr "Показване на опциите за въвеждането на текст"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1676
|
||||
#: ../src/option.c:1707
|
||||
msgid "Error options"
|
||||
msgstr "Опции за грешките"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1677
|
||||
#: ../src/option.c:1708
|
||||
msgid "Show error options"
|
||||
msgstr "Показване на опциите за грешки"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1687
|
||||
#: ../src/option.c:1718
|
||||
msgid "Info options"
|
||||
msgstr "Опции на информацията"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1688
|
||||
#: ../src/option.c:1719
|
||||
msgid "Show info options"
|
||||
msgstr "Показване на опциите за информация"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1698
|
||||
#: ../src/option.c:1729
|
||||
msgid "File selection options"
|
||||
msgstr "Опции на избирането на файл"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1699
|
||||
#: ../src/option.c:1730
|
||||
msgid "Show file selection options"
|
||||
msgstr "Показване на опциите за избор на файлове"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1709
|
||||
#: ../src/option.c:1740
|
||||
msgid "List options"
|
||||
msgstr "Опции на списъците"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1710
|
||||
#: ../src/option.c:1741
|
||||
msgid "Show list options"
|
||||
msgstr "Показване на опциите за списъци"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1720
|
||||
#: ../src/option.c:1752
|
||||
msgid "Notification icon options"
|
||||
msgstr "Опции на иконата за уведомяване"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1721
|
||||
#: ../src/option.c:1753
|
||||
msgid "Show notification icon options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Показване на опциите на иконата за\n"
|
||||
" уведомяване"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1731
|
||||
#: ../src/option.c:1764
|
||||
msgid "Progress options"
|
||||
msgstr "Опции за отчитането на прогреса"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1732
|
||||
#: ../src/option.c:1765
|
||||
msgid "Show progress options"
|
||||
msgstr "Показване на опциите за прогреса"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1742
|
||||
#: ../src/option.c:1775
|
||||
msgid "Question options"
|
||||
msgstr "Опции на въпросите"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1743
|
||||
#: ../src/option.c:1776
|
||||
msgid "Show question options"
|
||||
msgstr "Показване на опциите за въпросите"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1753
|
||||
#: ../src/option.c:1786
|
||||
msgid "Warning options"
|
||||
msgstr "Опции на предупрежденията"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1754
|
||||
#: ../src/option.c:1787
|
||||
msgid "Show warning options"
|
||||
msgstr "Показване на опциите за предупреждения"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1764
|
||||
#: ../src/option.c:1797
|
||||
msgid "Scale options"
|
||||
msgstr "Опции на скалата"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1765
|
||||
#: ../src/option.c:1798
|
||||
msgid "Show scale options"
|
||||
msgstr "Показване на опциите на скалата"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1775
|
||||
#: ../src/option.c:1808
|
||||
msgid "Text information options"
|
||||
msgstr "Опции на текста за уведомяване"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1776
|
||||
#: ../src/option.c:1809
|
||||
msgid "Show text information options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Показване на опциите на текста за \n"
|
||||
" уведомяване"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1786
|
||||
#: ../src/option.c:1819
|
||||
msgid "Color selection options"
|
||||
msgstr "Опции на избирането на цвят"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1787
|
||||
#: ../src/option.c:1820
|
||||
msgid "Show color selection options"
|
||||
msgstr "Показване на опциите за избор на цвят"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1797
|
||||
#: ../src/option.c:1830
|
||||
msgid "Password dialog options"
|
||||
msgstr "Опции на прозореца за паролата"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1798
|
||||
#: ../src/option.c:1831
|
||||
msgid "Show password dialog options"
|
||||
msgstr "Показване на опциите на прозореца за паролата"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1808
|
||||
#: ../src/option.c:1841
|
||||
msgid "Miscellaneous options"
|
||||
msgstr "Други опции"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1809
|
||||
#: ../src/option.c:1842
|
||||
msgid "Show miscellaneous options"
|
||||
msgstr "Показване на другите опции"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1834
|
||||
#: ../src/option.c:1867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
||||
@ -679,12 +683,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Тази опция не е налична. Погледнете --help за всички възможни начини на "
|
||||
"употреба.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1838
|
||||
#: ../src/option.c:1871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
||||
msgstr "опцията --%s не се поддържа от този прозорец\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1842
|
||||
#: ../src/option.c:1875
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||
msgstr "Указани са две или повече диалогови опции\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user