Update Ukrainian translation.

2007-03-01 Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>

	* Update Ukrainian translation.


svn path=/trunk/; revision=1177
This commit is contained in:
Maxim Dziumanenko 2007-03-01 09:10:56 +00:00 committed by Maxim V. Dziumanenko
parent 33dedf93fd
commit 163d1b9c1a
4 changed files with 192 additions and 166 deletions

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2007-03-01 Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>
* uk/uk.po:
* uk/figures/*.png: Update Ukrainian translation.
2007-02-26 Lucas Rocha <lucasr@gnome.org>
* 2.17.92 version marker.

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# Ukrainian translation of zenity manual
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>, 2005б2006.
# Maxim Dziumanenko <dziumaneko@gmail.com>, 2005-2007
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-05 23:38+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-01 11:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-05 16:16+0300\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.ua>\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumaneko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,17 +19,17 @@ msgstr ""
#: ../C/zenity.xml:526(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
"md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f"
"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26"
msgstr ""
"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
"md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f"
"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/zenity.xml:614(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
"md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50"
"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7"
msgstr ""
"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
"md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
#: ../C/zenity.xml:765(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; "
"md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7"
"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc"
msgstr ""
"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; "
"md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
#: ../C/zenity.xml:827(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; "
"md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e"
"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5"
msgstr ""
"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; "
"md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e"
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
#: ../C/zenity.xml:861(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; "
"md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d"
"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5"
msgstr ""
"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; "
"md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d"
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
#: ../C/zenity.xml:895(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; "
"md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788"
"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938"
msgstr ""
"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; "
"md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788"
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
#: ../C/zenity.xml:929(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; "
"md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f"
"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20"
msgstr ""
"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; "
"md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f"
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
#: ../C/zenity.xml:1024(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
"md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8"
"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6"
msgstr ""
"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
"md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8"
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
#: ../C/zenity.xml:1095(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
"md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c"
"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80"
msgstr ""
"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
"md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c"
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
#: ../C/zenity.xml:1164(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; "
"md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b"
"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04"
msgstr ""
"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; "
"md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b"
@ -194,8 +194,10 @@ msgid ""
"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to "
"display dialog boxes from the commandline and shell scripts."
msgstr ""
"Zenity - переписана версія gdialog, перенесеної на GNOME програми dialog, яка дозволяє "
"відображати діалогові вікна з командного рядка та сценаріїв оболонки."
"Zenity - переписана версія gdialog, перенесеної на GNOME програми dialog, "
"яка дозволяє відображати діалогові вікна з командного рядка та сценаріїв "
"оболонки."
#: ../C/zenity.xml:102(primary)
msgid "zenity command"
msgstr "команда zenity"
@ -1539,7 +1541,8 @@ msgstr "Приклад текстового інформаційного діа
#: ../C/zenity.xml:1167(phrase)
msgid "<application>Zenity</application> text information dialog example"
msgstr "Приклад текстового інформаційного діалогу <application>Zenity</application>"
msgstr ""
"Приклад текстового інформаційного діалогу <application>Zenity</application>"
#: ../C/legal.xml:2(para)
msgid ""

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2007-03-01 Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>
* uk.po: Update Ukrainian translation.
2007-02-27 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.

312
po/uk.po
View File

@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) Free Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2006.
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-01 10:27+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-01 00:28+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-01 11:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-28 00:28+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Не вказано заголовків стовпчиків для в
#: ../src/tree.c:326
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Слід використовувати лише один тип вікон зі списком.\n"
msgstr "Слід використовувати лише тип діалогу \"Список\".\n"
#: ../src/zenity.glade.h:1
msgid "Add a new entry"
@ -96,224 +96,247 @@ msgstr "Додати нове поле"
#: ../src/zenity.glade.h:2
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "Налаштувати значення масштабу"
msgstr "Змінити значення масштабу"
#: ../src/zenity.glade.h:3
msgid "Adjust the scale value."
msgstr "Налаштувати значення масштабу."
msgid "All updates are complete."
msgstr "Всі оновлення завершено."
#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr "Всі поновлення завершено."
#: ../src/zenity.glade.h:5
msgid "An error has occurred."
msgstr "Виникла помилка."
#: ../src/zenity.glade.h:6
#: ../src/zenity.glade.h:5
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете продовжити?"
#: ../src/zenity.glade.h:7
#: ../src/zenity.glade.h:6
msgid "C_alendar:"
msgstr "_Календар:"
#: ../src/zenity.glade.h:8
#: ../src/zenity.glade.h:7
msgid "Calendar selection"
msgstr "Вибір дати"
#: ../src/zenity.glade.h:9
#: ../src/zenity.glade.h:8
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: ../src/zenity.glade.h:10
#: ../src/zenity.glade.h:9
msgid "Information"
msgstr "Інформація"
#: ../src/zenity.glade.h:11
#: ../src/zenity.glade.h:10
msgid "Progress"
msgstr "Поступ"
#: ../src/zenity.glade.h:12
#: ../src/zenity.glade.h:11
msgid "Question"
msgstr "Запитання"
#: ../src/zenity.glade.h:13
#: ../src/zenity.glade.h:12
msgid "Running..."
msgstr "Виконання..."
#: ../src/zenity.glade.h:14
#: ../src/zenity.glade.h:13
msgid "Select a date from below."
msgstr "Виберіть дату."
#: ../src/zenity.glade.h:15
#: ../src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a file"
msgstr "Виберіть файл"
#: ../src/zenity.glade.h:16
#: ../src/zenity.glade.h:15
msgid "Select items from the list"
msgstr "Виберіть елементи із списку"
#: ../src/zenity.glade.h:17
#: ../src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Виберіть елементи із списку нижче."
#: ../src/zenity.glade.h:18
#: ../src/zenity.glade.h:17
msgid "Text View"
msgstr "Показ тексту"
#: ../src/zenity.glade.h:19
#: ../src/zenity.glade.h:18
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
#: ../src/zenity.glade.h:20
#: ../src/zenity.glade.h:19
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Введіть новий текст:"
#: ../src/option.c:115
#: ../src/option.c:116
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Встановити заголовок діалогового вікна"
#: ../src/option.c:116
#: ../src/option.c:117
msgid "TITLE"
msgstr "ЗАГОЛОВОК"
#: ../src/option.c:124
#: ../src/option.c:125
msgid "Set the window icon"
msgstr "Встановити значок вікна"
#: ../src/option.c:125
#: ../src/option.c:126
msgid "ICONPATH"
msgstr "ФАЙЛ_ЗНАЧКА"
#: ../src/option.c:133
#: ../src/option.c:134
msgid "Set the width"
msgstr "Встановити ширину"
#: ../src/option.c:134
#: ../src/option.c:135
msgid "WIDTH"
msgstr "ШИРИНА"
#: ../src/option.c:142
#: ../src/option.c:143
msgid "Set the height"
msgstr "Встановити висоту"
#: ../src/option.c:143
#: ../src/option.c:144
msgid "HEIGHT"
msgstr "ВИСОТА"
#: ../src/option.c:157
#: ../src/option.c:158
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Відобразити вікно з календарем"
#: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269
#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533
#: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684
#: ../src/option.c:167 ../src/option.c:227 ../src/option.c:270
#: ../src/option.c:303 ../src/option.c:405 ../src/option.c:534
#: ../src/option.c:596 ../src/option.c:662 ../src/option.c:695
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Встановити текст діалогового вікна"
#: ../src/option.c:175
#: ../src/option.c:168 ../src/option.c:228 ../src/option.c:237
#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:271 ../src/option.c:304
#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:502 ../src/option.c:535
#: ../src/option.c:597 ../src/option.c:663 ../src/option.c:696
msgid "TEXT"
msgstr "ТЕКСТ"
#: ../src/option.c:176
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Встановити день в календарі"
#: ../src/option.c:184
#: ../src/option.c:177
msgid "DAY"
msgstr "ДЕНЬ"
#: ../src/option.c:185
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Встановити місяць в календарі"
#: ../src/option.c:193
#: ../src/option.c:186
msgid "MONTH"
msgstr "МІСЯЦЬ"
#: ../src/option.c:194
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Встановити рік в календарі"
#: ../src/option.c:202
#: ../src/option.c:195
msgid "YEAR"
msgstr "РІК"
#: ../src/option.c:203
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Встановити формат дати, що повертатиметься"
#: ../src/option.c:217
#: ../src/option.c:204
msgid "PATTERN"
msgstr "ШАБЛОН"
#: ../src/option.c:218
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Відобразити вікно з полем вводу"
#: ../src/option.c:235
#: ../src/option.c:236
msgid "Set the entry text"
msgstr "Встановити текст поля"
#: ../src/option.c:244
#: ../src/option.c:245
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Сховати текст поля"
#: ../src/option.c:260
#: ../src/option.c:261
msgid "Display error dialog"
msgstr "Відобразити вікно з повідомленням про помилку"
#: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594
#: ../src/option.c:660
#: ../src/option.c:279 ../src/option.c:312 ../src/option.c:605
#: ../src/option.c:671
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Не вмикати перенос тексту"
#: ../src/option.c:293
#: ../src/option.c:294
msgid "Display info dialog"
msgstr "Відобразити інформаційне вікно"
#: ../src/option.c:326
#: ../src/option.c:327
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Відобразити вікно вибору файлу"
#: ../src/option.c:335
#: ../src/option.c:336
msgid "Set the filename"
msgstr "Встановити назву файла"
#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619
#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:630
msgid "FILENAME"
msgstr "НАЗВААЙЛА"
#: ../src/option.c:344
#: ../src/option.c:345
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Дозволяється вибирати кілька файлів"
#: ../src/option.c:353
#: ../src/option.c:354
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Активувати виділення лише каталогів"
#: ../src/option.c:362
#: ../src/option.c:363
msgid "Activate save mode"
msgstr "Активувати режим збереження"
#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440
#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441
msgid "Set output separator character"
msgstr "Встановити символ розділення для виводу"
#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441
#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:442
msgid "SEPARATOR"
msgstr "РОЗДІЛЮВАЧ"
#: ../src/option.c:380
#: ../src/option.c:381
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Підтвердити вибір файлу якщо назва файлу вже існує"
#: ../src/option.c:395
#: ../src/option.c:396
msgid "Display list dialog"
msgstr "Відобразити вікно із списком"
#: ../src/option.c:413
#: ../src/option.c:414
msgid "Set the column header"
msgstr "Встановити заголовок стовпчика"
#: ../src/option.c:422
#: ../src/option.c:415
msgid "COLUMN"
msgstr "СТОВПЧИК"
#: ../src/option.c:423
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Використовувати вимикачі для першого стовпчика"
#: ../src/option.c:431
#: ../src/option.c:432
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Використовувати перемикачі для першого стовпчика"
#: ../src/option.c:449
#: ../src/option.c:450
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Дозволити виділяти декілька рядків"
#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627
#: ../src/option.c:459 ../src/option.c:638
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Дозволити зміни тексту"
msgstr "Дозволити змінювати текст"
#: ../src/option.c:467
#: ../src/option.c:468
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@ -321,242 +344,233 @@ msgstr ""
"Вивести вказаний стовпчик (Типове значення 1. Можна використовувати 'ALL' "
"для виводу всіх стовпчиків)"
#: ../src/option.c:476
#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:478
msgid "NUMBER"
msgstr "ЧИСЛО"
#: ../src/option.c:477
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Сховати вказаний стовпчик"
#: ../src/option.c:491
#: ../src/option.c:492
msgid "Display notification"
msgstr "Відобразити вікно сповіщення"
#: ../src/option.c:500
#: ../src/option.c:501
msgid "Set the notification text"
msgstr "Встановити текст сповіщення"
#: ../src/option.c:509
#: ../src/option.c:510
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Приймати команди зі стандартного вводу"
#: ../src/option.c:524
#: ../src/option.c:525
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Відобразити вікно з індикатором поступу"
#: ../src/option.c:542
#: ../src/option.c:543
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Встановити початкові відсотки"
#: ../src/option.c:551
#: ../src/option.c:544
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "ВІДСОТОК"
#: ../src/option.c:552
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Пульсуюча панель поступу"
#: ../src/option.c:561
#: ../src/option.c:562
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Прибрати діалог, коли буде досягнуто 100%"
#: ../src/option.c:576
msgid "Display question dialog"
msgstr "Відобразити запитальне вікно"
#: ../src/option.c:572
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "Знищувати панель поступу при натисканні кнопки \"Скасувати\""
#: ../src/option.c:609
#: ../src/option.c:587
msgid "Display question dialog"
msgstr "Відобразити питальне вікно"
#: ../src/option.c:620
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Відобразити текстове інформаційне вікно"
#: ../src/option.c:618
#: ../src/option.c:629
msgid "Open file"
msgstr "Відкрити файл"
#: ../src/option.c:642
#: ../src/option.c:653
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Відобразити попереджувальне вікно"
#: ../src/option.c:675
#: ../src/option.c:686
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Відобразити діалог масштабу"
#: ../src/option.c:693
#: ../src/option.c:704
msgid "Set initial value"
msgstr "Встановити початкове значення"
#: ../src/option.c:702
#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:714 ../src/option.c:723
#: ../src/option.c:732
msgid "VALUE"
msgstr "ЗНАЧЕННЯ"
#: ../src/option.c:713
msgid "Set minimum value"
msgstr "Встановити мінімальне значення"
#: ../src/option.c:711
#: ../src/option.c:722
msgid "Set maximum value"
msgstr "Встановити максимальне значення"
#: ../src/option.c:720
#: ../src/option.c:731
msgid "Set step size"
msgstr "Встановити крок"
#: ../src/option.c:729
#: ../src/option.c:740
msgid "Print partial values"
msgstr "Виводити часткові значення"
#: ../src/option.c:738
#: ../src/option.c:749
msgid "Hide value"
msgstr "Сховати величину"
#: ../src/option.c:753
#: ../src/option.c:764
msgid "About zenity"
msgstr "Про Zenity"
#: ../src/option.c:762
#: ../src/option.c:773
msgid "Print version"
msgstr "Вивести версію"
#: ../src/option.c:1397
#: ../src/option.c:1414
msgid "General options"
msgstr "Загальні параметри"
#: ../src/option.c:1398
#: ../src/option.c:1415
msgid "Show general options"
msgstr "Показувати загальні параметри"
#: ../src/option.c:1408
#: ../src/option.c:1425
msgid "Calendar options"
msgstr "Параметри календаря"
#: ../src/option.c:1409
#: ../src/option.c:1426
msgid "Show calendar options"
msgstr "Показувати параметри календаря"
#: ../src/option.c:1419
#: ../src/option.c:1436
msgid "Text entry options"
msgstr "Параметри поля вводу"
#: ../src/option.c:1420
#: ../src/option.c:1437
msgid "Show text entry options"
msgstr "Показувати параметри поля вводу"
#: ../src/option.c:1430
#: ../src/option.c:1447
msgid "Error options"
msgstr "Параметри діалогу виводу помилки"
#: ../src/option.c:1431
#: ../src/option.c:1448
msgid "Show error options"
msgstr "Показувати параметри діалогу виводу помилки"
#: ../src/option.c:1441
#: ../src/option.c:1458
msgid "Info options"
msgstr "Параметри діалогу виводу інформації"
#: ../src/option.c:1442
#: ../src/option.c:1459
msgid "Show info options"
msgstr "Показувати параметри діалогу виводу інформації"
#: ../src/option.c:1452
#: ../src/option.c:1469
msgid "File selection options"
msgstr "Параметри діалогу вибору файла"
#: ../src/option.c:1453
#: ../src/option.c:1470
msgid "Show file selection options"
msgstr "Показувати параметри діалогу вибору файла"
#: ../src/option.c:1463
#: ../src/option.c:1480
msgid "List options"
msgstr "Параметри списку"
#: ../src/option.c:1464
#: ../src/option.c:1481
msgid "Show list options"
msgstr "Показувати параметри списку"
#: ../src/option.c:1474
#: ../src/option.c:1491
msgid "Notification icon options"
msgstr "Параметри значка сповіщення"
#: ../src/option.c:1475
#: ../src/option.c:1492
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Параметри значка сповіщення"
#: ../src/option.c:1485
#: ../src/option.c:1502
msgid "Progress options"
msgstr "Параметри індикатора перебігу"
msgstr "Параметри індикатора поступу"
#: ../src/option.c:1486
#: ../src/option.c:1503
msgid "Show progress options"
msgstr "Показувати параметри індикатора перебігу"
msgstr "Показувати параметри індикатора поступу"
#: ../src/option.c:1496
#: ../src/option.c:1513
msgid "Question options"
msgstr "Параметри запитання"
#: ../src/option.c:1497
#: ../src/option.c:1514
msgid "Show question options"
msgstr "Показувати параметри запитання"
#: ../src/option.c:1507
#: ../src/option.c:1524
msgid "Warning options"
msgstr "Параметри діалогу виводу попередження"
#: ../src/option.c:1508
#: ../src/option.c:1525
msgid "Show warning options"
msgstr "Показувати параметри діалогу виводу попередження"
#: ../src/option.c:1518
#: ../src/option.c:1535
msgid "Scale options"
msgstr "Параметри масштабу"
#: ../src/option.c:1519
#: ../src/option.c:1536
msgid "Show scale options"
msgstr "Показувати параметри масштабу"
#: ../src/option.c:1529
#: ../src/option.c:1546
msgid "Text information options"
msgstr "Параметри текстової інформації"
#: ../src/option.c:1530
#: ../src/option.c:1547
msgid "Show text information options"
msgstr "Показати параметри текстової інформації"
#: ../src/option.c:1540
#: ../src/option.c:1557
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Інші параметри"
#: ../src/option.c:1541
#: ../src/option.c:1558
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Показувати інші параметри"
#: ../src/option.c:1566
#: ../src/option.c:1583
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Цей параметр недоступний. Для перегляду доступних параметрів використовуйте "
"ключ --help.\n"
#: ../src/option.c:1570
#: ../src/option.c:1587
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s не підтримується цим діалогом\n"
#: ../src/option.c:1574
#: ../src/option.c:1591
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Вказано два або більше діалогів\n"
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Орієнтація"
#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "Орієнтація лотка."
#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "Автори"
#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "Автори програми"
#~ msgid "Translated by"
#~ msgstr "Автори перекладу"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "About Zenity"
#~ msgstr "Про Zenity"
#~ msgid "_Credits"
#~ msgstr "_Автори"