Updated Hungarian translation.

2003-09-25  Andras Timar  <timar@gnome.hu>

	* hu.po: Updated Hungarian translation.
This commit is contained in:
Andras Timar 2003-09-26 09:27:44 +00:00 committed by Szabolcs Ban
parent 83b1242fdd
commit 15a9ea77cf
2 changed files with 126 additions and 150 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-09-25 Andras Timar <timar@gnome.hu>
* hu.po: Updated Hungarian translation.
2003-09-17 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org> 2003-09-17 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
* ta.po: Committed new Tamil translation by Dinesh. * ta.po: Committed new Tamil translation by Dinesh.

272
po/hu.po
View File

@ -6,14 +6,14 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity CVS\n" "Project-Id-Version: zenity CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-09-26 11:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-08 14:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-26 11:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-01 22:19+0200\n"
"Last-Translator: Andras Timar <timar@gnome.hu>\n" "Last-Translator: Andras Timar <timar@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: src/about.c:268 #: src/about.c:268
msgid "translator_credits" msgid "translator_credits"
@ -39,362 +39,338 @@ msgstr "Írta"
msgid "Translated by" msgid "Translated by"
msgstr "Fordította" msgstr "Fordította"
#: src/main.c:132 #: src/main.c:133
#, fuzzy
msgid "Display calendar dialog" msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Hozzáadási párbeszédablak" msgstr "Naptár párbeszédablak megjelenítése"
#: src/main.c:141 #: src/main.c:142
#, fuzzy
msgid "Display text entry dialog" msgid "Display text entry dialog"
msgstr "A következő levél megjelenítése" msgstr "Szövegbeviteli párbeszédablak megjelenítése"
#: src/main.c:150 #: src/main.c:151
#, fuzzy
msgid "Display error dialog" msgid "Display error dialog"
msgstr "Hibák megjelenítése" msgstr "Hibára figyelmeztető párbeszédablak megjelenítése"
#: src/main.c:159 #: src/main.c:160
#, fuzzy
msgid "Display file selection dialog" msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Ikonválasztó párbeszédablak" msgstr "Fájlkiválasztó párbeszédablak megjelenítése"
#: src/main.c:168 #: src/main.c:169
#, fuzzy
msgid "Display info dialog" msgid "Display info dialog"
msgstr "Ablak megjelenítése" msgstr "Információs párbeszédablak megjelenítése"
#: src/main.c:177 #: src/main.c:178
#, fuzzy
msgid "Display list dialog" msgid "Display list dialog"
msgstr "Ablak megjelenítése" msgstr "Lista párbeszédablak megjelenítése"
#: src/main.c:186 #: src/main.c:187
#, fuzzy
msgid "Display progress indication dialog" msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Könyvtárak megjelenítése a konfigurációs fájlban" msgstr "Folyamatkijelző párbeszédablak megjelenítése"
#: src/main.c:195 #: src/main.c:196
#, fuzzy
msgid "Display question dialog" msgid "Display question dialog"
msgstr "Kérdező párbeszédablakok" msgstr "Kérdező párbeszédablak megjelenítése"
#: src/main.c:204 #: src/main.c:205
#, fuzzy
msgid "Display text information dialog" msgid "Display text information dialog"
msgstr "Konfigurációs fájl elérési útjának megjelenítése" msgstr "Szöveges információs párbeszédablak megjelenítése"
#: src/main.c:213 #: src/main.c:214
#, fuzzy
msgid "Display warning dialog" msgid "Display warning dialog"
msgstr "Ablak megjelenítése" msgstr "Figyelmeztető párbeszédablak megjelenítése"
#: src/main.c:235
#, fuzzy
msgid "Set the dialog title"
msgstr "A terminál címsorának beállítása"
#: src/main.c:236 #: src/main.c:236
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Párbeszédablak címsorának beállítása"
#: src/main.c:237
msgid "TITLE" msgid "TITLE"
msgstr "TITLE" msgstr "TITLE"
#: src/main.c:244
#, fuzzy
msgid "Set the window icon"
msgstr "Oszlop végének beállítása"
#: src/main.c:245 #: src/main.c:245
msgid "Set the window icon"
msgstr "Ablak ikonjának beállítása"
#: src/main.c:246
msgid "ICONPATH" msgid "ICONPATH"
msgstr "ICONPATH" msgstr "ICONPATH"
#: src/main.c:253
#, fuzzy
msgid "Set the width"
msgstr "Szöveg szélessége"
#: src/main.c:254 #: src/main.c:254
msgid "Set the width"
msgstr "Szélesség beállítása"
#: src/main.c:255
msgid "WIDTH" msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH" msgstr "WIDTH"
#: src/main.c:262
#, fuzzy
msgid "Set the height"
msgstr "Szöveg magassága"
#: src/main.c:263 #: src/main.c:263
msgid "Set the height"
msgstr "Magasság beállítása"
#: src/main.c:264
msgid "HEIGHT" msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT" msgstr "HEIGHT"
#: src/main.c:284 src/main.c:341 src/main.c:381 src/main.c:403 src/main.c:523 #: src/main.c:285 src/main.c:342 src/main.c:382 src/main.c:404 src/main.c:524
#: src/main.c:564 src/main.c:617 #: src/main.c:565 src/main.c:618
#, fuzzy
msgid "Set the dialog text" msgid "Set the dialog text"
msgstr "Legközelebb is mutasd ezt az ablakot." msgstr "Párbeszédablak szövegének beállítása"
#: src/main.c:293 #: src/main.c:294
#, fuzzy
msgid "Set the calendar day" msgid "Set the calendar day"
msgstr "Naptár nyomtatása" msgstr "Naptár napjának beállítása"
#: src/main.c:302 #: src/main.c:303
#, fuzzy
msgid "Set the calendar month" msgid "Set the calendar month"
msgstr "Fejléc betűtípusának kiválasztása" msgstr "Naptár hónapjának beállítása"
#: src/main.c:311 #: src/main.c:312
#, fuzzy
msgid "Set the calendar year" msgid "Set the calendar year"
msgstr "Válassz naptármappát" msgstr "Naptár évének beállítása"
#: src/main.c:319 #: src/main.c:320
#, fuzzy
msgid "Set the format for the returned date" msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Az asztalon levő ikonok betűkészletének beállítása" msgstr "A visszaadott dátum formátumának beállítása"
#: src/main.c:350 #: src/main.c:351
#, fuzzy
msgid "Set the entry text" msgid "Set the entry text"
msgstr "Téma beállítása." msgstr "A szövegbeviteli mező tartalmának beállítása"
#: src/main.c:359 #: src/main.c:360
#, fuzzy
msgid "Hide the entry text" msgid "Hide the entry text"
msgstr "Vezérlőpult elrejtése" msgstr "A szövegbeviteli mező tartalmának elrejtése"
#: src/main.c:425 #: src/main.c:426
#, fuzzy
msgid "Set the filename" msgid "Set the filename"
msgstr "Válaszd ki a célfájl nevét" msgstr "Fájlnév beállítása"
#: src/main.c:426 src/main.c:587 #: src/main.c:427 src/main.c:588
msgid "FILENAME" msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME" msgstr "FILENAME"
#: src/main.c:434 #: src/main.c:435
#, fuzzy
msgid "Allow multiple files to be selected" msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Szűrőszabályok alkalmazása a kijelölt levelekre" msgstr "Többszörös fájlkijelölés engedélyezése"
#: src/main.c:443 #: src/main.c:444
msgid "Set output separator character." msgid "Set output separator character."
msgstr "" msgstr "A kimenet elválasztókarakterének beállítása"
#: src/main.c:444 src/main.c:493 #: src/main.c:445 src/main.c:494
msgid "SEPARATOR" msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR"
#: src/main.c:465 #: src/main.c:466
msgid "Set the column header" msgid "Set the column header"
msgstr "Oszlopfejléc beállítása" msgstr "Oszlopfejléc beállítása"
#: src/main.c:474 #: src/main.c:475
msgid "Use check boxes for first column" msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Jelölőnégyzetek az első oszlopban" msgstr "Jelölőnégyzetek az első oszlopban"
#: src/main.c:483 #: src/main.c:484
msgid "Use radio buttons for first column" msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Választógombok az első oszlopban" msgstr "Választógombok az első oszlopban"
#: src/main.c:492 #: src/main.c:493
msgid "Set output separator character" msgid "Set output separator character"
msgstr "" msgstr "A kimenet elválasztókarakterének beállítása"
#: src/main.c:501 src/main.c:595 #: src/main.c:502 src/main.c:596
msgid "Allow changes to text" msgid "Allow changes to text"
msgstr "Szöveg változtatható" msgstr "Szöveg változtatható"
#: src/main.c:532 #: src/main.c:533
msgid "Set initial percentage" msgid "Set initial percentage"
msgstr "Kezdeti százalék beállítása" msgstr "Kezdeti százalék beállítása"
#: src/main.c:541 #: src/main.c:542
msgid "Pulsate progress bar" msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Folyamatjelző pulzálása" msgstr "Folyamatjelző pulzálása"
#: src/main.c:551 #: src/main.c:552
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Párbeszédablak eltüntetése, ha a 100%-ot elérte" msgstr "Párbeszédablak eltüntetése, ha a 100%-ot elérte"
#: src/main.c:586 #: src/main.c:587
msgid "Open file" msgid "Open file"
msgstr "Fájl megnyitása" msgstr "Fájl megnyitása"
#: src/main.c:630 #: src/main.c:631
msgid "Gdk debugging flags to set" msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Beállítandó Gdk debug jelzőbitek" msgstr "Beállítandó Gdk debug jelzőbitek"
#: src/main.c:631 src/main.c:640 src/main.c:719 src/main.c:728 #: src/main.c:632 src/main.c:641 src/main.c:720 src/main.c:729
msgid "FLAGS" msgid "FLAGS"
msgstr "FLAGS" msgstr "FLAGS"
#: src/main.c:639 #: src/main.c:640
msgid "Gdk debugging flags to unset" msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Kikapcsolandó Gdk debug jelzőbitek" msgstr "Kikapcsolandó Gdk debug jelzőbitek"
#: src/main.c:649 #: src/main.c:650
msgid "X display to use" msgid "X display to use"
msgstr "Használandó X-megjelenítő" msgstr "Használandó X-megjelenítő"
#: src/main.c:650 #: src/main.c:651
msgid "DISPLAY" msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLAY" msgstr "DISPLAY"
#: src/main.c:660 #: src/main.c:661
msgid "X screen to use" msgid "X screen to use"
msgstr "Használandó X-képernyő" msgstr "Használandó X-képernyő"
#: src/main.c:661 #: src/main.c:662
msgid "SCREEN" msgid "SCREEN"
msgstr "SCREEN" msgstr "SCREEN"
#: src/main.c:671 #: src/main.c:672
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Legyenek szinkron X-hívások" msgstr "Legyenek szinkron X-hívások"
#: src/main.c:680 #: src/main.c:681
msgid "Program name as used by the window manager" msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "A program név, ahogy az ablakkezelő használja" msgstr "A program név, ahogy az ablakkezelő használja"
#: src/main.c:681 #: src/main.c:682
msgid "NAME" msgid "NAME"
msgstr "NAME" msgstr "NAME"
#: src/main.c:689 #: src/main.c:690
msgid "Program class as used by the window manager" msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "A program osztálya, ahogy az ablakkezelő használja" msgstr "A program osztálya, ahogy az ablakkezelő használja"
#: src/main.c:690 #: src/main.c:691
msgid "CLASS" msgid "CLASS"
msgstr "CLASS" msgstr "CLASS"
#: src/main.c:700 #: src/main.c:701
msgid "HOST" msgid "HOST"
msgstr "HOST" msgstr "HOST"
#: src/main.c:710 #: src/main.c:711
msgid "PORT" msgid "PORT"
msgstr "PORT" msgstr "PORT"
#: src/main.c:718 #: src/main.c:719
msgid "Gtk+ debugging flags to set" msgid "Gtk+ debugging flags to set"
msgstr "Beállítandó Gtk+ debug jelzőbitek" msgstr "Beállítandó Gtk+ debug jelzőbitek"
#: src/main.c:727 #: src/main.c:728
msgid "Gtk+ debugging flags to unset" msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
msgstr "Kikapcsolandó Gtk+ jelzőbitek" msgstr "Kikapcsolandó Gtk+ jelzőbitek"
#: src/main.c:736 #: src/main.c:737
msgid "Make all warnings fatal" msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Minden figyelmeztetés legyen végzetes" msgstr "Minden figyelmeztetés legyen végzetes"
#: src/main.c:745 #: src/main.c:746
msgid "Load an additional Gtk module" msgid "Load an additional Gtk module"
msgstr "További Gtk modul betöltése" msgstr "További Gtk modul betöltése"
#: src/main.c:746 #: src/main.c:747
msgid "MODULE" msgid "MODULE"
msgstr "MODULE" msgstr "MODULE"
#: src/main.c:767 #: src/main.c:768
msgid "About zenity" msgid "About zenity"
msgstr "A Zenity névjegye" msgstr "A Zenity névjegye"
#: src/main.c:776 #: src/main.c:777
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Verziószám nyomtatása" msgstr "Verziószám nyomtatása"
#: src/main.c:789 #: src/main.c:790
msgid "Dialog options" msgid "Dialog options"
msgstr "Párbeszédablak beállításai" msgstr "Párbeszédablak beállításai"
#: src/main.c:798 #: src/main.c:799
msgid "General options" msgid "General options"
msgstr "Általános beállítások" msgstr "Általános beállítások"
#: src/main.c:807 #: src/main.c:808
msgid "Calendar options" msgid "Calendar options"
msgstr "Naptár beállításai" msgstr "Naptár beállításai"
#: src/main.c:816 #: src/main.c:817
msgid "Text entry options" msgid "Text entry options"
msgstr "Szövegbeviteli mező beállításai" msgstr "Szövegbeviteli mező beállításai"
# src/nautilus-complex-search-bar.c:233 # src/nautilus-complex-search-bar.c:233
#: src/main.c:825 #: src/main.c:826
msgid "Error options" msgid "Error options"
msgstr "Hibajelzés beállításai" msgstr "Hibajelzés beállításai"
#: src/main.c:834 #: src/main.c:835
msgid "File selection options" msgid "File selection options"
msgstr "Fájlkiválasztó beállításai" msgstr "Fájlkiválasztó beállításai"
#: src/main.c:843 #: src/main.c:844
msgid "Info options" msgid "Info options"
msgstr "Tájékoztató üzenetek beállításai" msgstr "Tájékoztató üzenetek beállításai"
#: src/main.c:852 #: src/main.c:853
#, fuzzy
msgid "List options" msgid "List options"
msgstr "Betöltés beállításai" msgstr "Lista beállításai"
# src/nautilus-complex-search-bar.c:233 # src/nautilus-complex-search-bar.c:233
#: src/main.c:861 #: src/main.c:862
msgid "Progress options" msgid "Progress options"
msgstr "Folyamatjelző beállításai" msgstr "Folyamatjelző beállításai"
#: src/main.c:870 #: src/main.c:871
msgid "Question options" msgid "Question options"
msgstr "Kérdések beállításai" msgstr "Kérdések beállításai"
#: src/main.c:879 #: src/main.c:880
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Szöveg beállításai" msgstr "Szöveg beállításai"
#: src/main.c:888 #: src/main.c:889
msgid "Warning options" msgid "Warning options"
msgstr "Figyelmeztetések beállításai" msgstr "Figyelmeztetések beállításai"
#: src/main.c:897 #: src/main.c:898
msgid "GTK+ options" msgid "GTK+ options"
msgstr "GTK+ beállításai" msgstr "GTK+ beállításai"
#: src/main.c:906 #: src/main.c:907
msgid "Miscellaneous options" msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Egyéb beállítások" msgstr "Egyéb beállítások"
#: src/main.c:915 #: src/main.c:916
msgid "Help options" msgid "Help options"
msgstr "Súgó beállításai" msgstr "Súgó beállításai"
#: src/main.c:1038 #: src/main.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
msgstr "%s nem érvényes kapcsoló. A részletekért lásd: 'zenity --help'\n" msgstr "%s nem érvényes kapcsoló. A részletekért lásd: 'zenity --help'\n"
#: src/main.c:1083 #: src/main.c:1084
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "" msgstr ""
"Meg kell adni a párbeszédablak típusát. A részletekért lásd: 'zenity --" "Meg kell adni a párbeszédablak típusát. A részletekért lásd: 'zenity --"
"help'\n" "help'\n"
#: src/main.c:1103 #: src/main.c:1104
#, c-format #, c-format
msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgid "%s given twice for the same dialog\n"
msgstr "A(z) %s kétszer lett megadva ugyanarra a párbeszédablakra\n" msgstr "A(z) %s kétszer lett megadva ugyanarra a párbeszédablakra\n"
#: src/main.c:1107 #: src/main.c:1108
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgid "%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "Ez a titkosító nem támogatja az aláírást" msgstr "%s nincs támogatva ezen a párbeszédablakon.\n"
#: src/main.c:1111 #: src/main.c:1112
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "" msgstr "Kettő vagy több párbeszédablak-beállítás lett megadva.\n"
#: src/tree.c:291 #: src/tree.c:291
msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "" msgstr "A lista párbeszédablakhoz nincsenek megadva oszlopcímek.\n"
#: src/zenity.glade.h:1 #: src/zenity.glade.h:1
msgid "*" msgid "*"
@ -428,9 +404,8 @@ msgid "C_alendar:"
msgstr "_Naptár:" msgstr "_Naptár:"
#: src/zenity.glade.h:8 #: src/zenity.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Calendar selection" msgid "Calendar selection"
msgstr "A kijelölés törlése" msgstr "Kiválasztás naptárból"
# #-#-#-#-# eel.HEAD.hu.po-new.po (eel CVS-HEAD) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# eel.HEAD.hu.po-new.po (eel CVS-HEAD) #-#-#-#-#
# libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:530 # libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:530
@ -461,23 +436,20 @@ msgid "Running..."
msgstr "Fut..." msgstr "Fut..."
#: src/zenity.glade.h:14 #: src/zenity.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Select a date from below." msgid "Select a date from below."
msgstr "Válaszd ki a dátumot a naptárból" msgstr "Dátum kiválasztása a naptárból."
#: src/zenity.glade.h:15 #: src/zenity.glade.h:15
msgid "Select a file" msgid "Select a file"
msgstr "Válassz egy fájlt" msgstr "Válassz egy fájlt"
#: src/zenity.glade.h:16 #: src/zenity.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Select items from the list" msgid "Select items from the list"
msgstr "Válaszd ki az időt a listából" msgstr "Elemek kiválasztása a listából"
#: src/zenity.glade.h:17 #: src/zenity.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Select items from the list below." msgid "Select items from the list below."
msgstr "Válaszd ki az időt a listából" msgstr "Elemek kiválasztása az alábbi listából"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:2017 # src/file-manager/fm-properties-window.c:2017
#: src/zenity.glade.h:18 #: src/zenity.glade.h:18