Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
21817c16f9
commit
0ce65a8c0a
412
po/sl.po
412
po/sl.po
@ -5,14 +5,14 @@
|
||||
# Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2002.
|
||||
# Matjaž Horvat <m@owca.info>, 2006.
|
||||
# Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2007.
|
||||
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2008 - 2011.
|
||||
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2008 - 2012.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: zenity master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-07-19 17:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-19 21:30+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-01-15 00:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 13:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@ -79,22 +79,22 @@ msgstr "Uporabniško ime:"
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Geslo:"
|
||||
|
||||
#: ../src/scale.c:56
|
||||
#: ../src/scale.c:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
|
||||
msgstr "Največja vrednost mora biti večja od najmanjše.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/scale.c:63
|
||||
#: ../src/scale.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value out of range.\n"
|
||||
msgstr "Vrednost je izven območja.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/tree.c:324
|
||||
#: ../src/tree.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
|
||||
msgstr "Za pogovorno okno seznama ni določenih naslovov stolpcev.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/tree.c:330
|
||||
#: ../src/tree.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
msgstr "Uporabiti bi morali le eno vrsto pogovornega okna seznama.\n"
|
||||
@ -184,581 +184,603 @@ msgstr "Opozorilo"
|
||||
msgid "_Enter new text:"
|
||||
msgstr "_Vnesite novo besedilo:"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:150
|
||||
#: ../src/option.c:154
|
||||
msgid "Set the dialog title"
|
||||
msgstr "Nastavi naziv pogovornega okna"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:151
|
||||
#: ../src/option.c:155
|
||||
msgid "TITLE"
|
||||
msgstr "NAZIV"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:159
|
||||
#: ../src/option.c:163
|
||||
msgid "Set the window icon"
|
||||
msgstr "Nastavi ikono okna"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:160
|
||||
#: ../src/option.c:164
|
||||
msgid "ICONPATH"
|
||||
msgstr "POTIKONE"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:168
|
||||
#: ../src/option.c:172
|
||||
msgid "Set the width"
|
||||
msgstr "Nastavi širino"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:169
|
||||
#: ../src/option.c:173
|
||||
msgid "WIDTH"
|
||||
msgstr "ŠIRINA"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:177
|
||||
#: ../src/option.c:181
|
||||
msgid "Set the height"
|
||||
msgstr "Nastavi višino"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:178
|
||||
#: ../src/option.c:182
|
||||
msgid "HEIGHT"
|
||||
msgstr "VIŠINA"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:186
|
||||
#: ../src/option.c:190
|
||||
msgid "Set dialog timeout in seconds"
|
||||
msgstr "Nastavitev časovnega zamika pogovornega okna v sekundah"
|
||||
|
||||
#. Timeout for closing the dialog
|
||||
#: ../src/option.c:188
|
||||
#: ../src/option.c:192
|
||||
msgid "TIMEOUT"
|
||||
msgstr "ZAKASNITEV"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:202
|
||||
msgid "Display calendar dialog"
|
||||
msgstr "Pokaži pogovorno okno koledarja"
|
||||
#: ../src/option.c:200
|
||||
msgid "Sets the label of the Ok button"
|
||||
msgstr "Nastavi besedilo gumba V redu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:211
|
||||
#: ../src/option.c:271
|
||||
#: ../src/option.c:314
|
||||
#: ../src/option.c:355
|
||||
#: ../src/option.c:475
|
||||
#: ../src/option.c:617
|
||||
#: ../src/option.c:689
|
||||
#: ../src/option.c:837
|
||||
#: ../src/option.c:878
|
||||
#: ../src/option.c:983
|
||||
msgid "Set the dialog text"
|
||||
msgstr "Nastavi besedilo pogovornega okna"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:212
|
||||
#: ../src/option.c:272
|
||||
#: ../src/option.c:281
|
||||
#: ../src/option.c:315
|
||||
#: ../src/option.c:356
|
||||
#: ../src/option.c:476
|
||||
#: ../src/option.c:583
|
||||
#: ../src/option.c:618
|
||||
#: ../src/option.c:690
|
||||
#: ../src/option.c:699
|
||||
#: ../src/option.c:708
|
||||
#: ../src/option.c:767
|
||||
#: ../src/option.c:776
|
||||
#: ../src/option.c:785
|
||||
#: ../src/option.c:794
|
||||
#: ../src/option.c:838
|
||||
#: ../src/option.c:879
|
||||
#: ../src/option.c:984
|
||||
#: ../src/option.c:201
|
||||
#: ../src/option.c:210
|
||||
#: ../src/option.c:234
|
||||
#: ../src/option.c:294
|
||||
#: ../src/option.c:303
|
||||
#: ../src/option.c:337
|
||||
#: ../src/option.c:378
|
||||
#: ../src/option.c:498
|
||||
#: ../src/option.c:605
|
||||
#: ../src/option.c:640
|
||||
#: ../src/option.c:712
|
||||
#: ../src/option.c:771
|
||||
#: ../src/option.c:780
|
||||
#: ../src/option.c:824
|
||||
#: ../src/option.c:865
|
||||
#: ../src/option.c:1016
|
||||
msgid "TEXT"
|
||||
msgstr "BESEDILO"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:220
|
||||
#: ../src/option.c:209
|
||||
msgid "Sets the label of the Cancel button"
|
||||
msgstr "Nastavi besedilo gumba Prekliči"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:224
|
||||
msgid "Display calendar dialog"
|
||||
msgstr "Pokaži pogovorno okno koledarja"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:233
|
||||
#: ../src/option.c:293
|
||||
#: ../src/option.c:336
|
||||
#: ../src/option.c:377
|
||||
#: ../src/option.c:497
|
||||
#: ../src/option.c:639
|
||||
#: ../src/option.c:711
|
||||
#: ../src/option.c:823
|
||||
#: ../src/option.c:864
|
||||
#: ../src/option.c:1015
|
||||
msgid "Set the dialog text"
|
||||
msgstr "Nastavi besedilo pogovornega okna"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:242
|
||||
msgid "Set the calendar day"
|
||||
msgstr "Nastavi dan na koledarju"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:221
|
||||
#: ../src/option.c:243
|
||||
msgid "DAY"
|
||||
msgstr "DAN"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:229
|
||||
#: ../src/option.c:251
|
||||
msgid "Set the calendar month"
|
||||
msgstr "Nastavi mesec na koledarju"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:230
|
||||
#: ../src/option.c:252
|
||||
msgid "MONTH"
|
||||
msgstr "MESEC"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:238
|
||||
#: ../src/option.c:260
|
||||
msgid "Set the calendar year"
|
||||
msgstr "Nastavi leto na koledarju"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:239
|
||||
#: ../src/option.c:261
|
||||
msgid "YEAR"
|
||||
msgstr "LETO"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:247
|
||||
#: ../src/option.c:1001
|
||||
#: ../src/option.c:269
|
||||
#: ../src/option.c:1033
|
||||
msgid "Set the format for the returned date"
|
||||
msgstr "Nastavi oblikovanje vrnjenega datuma"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:248
|
||||
#: ../src/option.c:1002
|
||||
#: ../src/option.c:270
|
||||
#: ../src/option.c:1034
|
||||
msgid "PATTERN"
|
||||
msgstr "VZOREC"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:262
|
||||
#: ../src/option.c:284
|
||||
msgid "Display text entry dialog"
|
||||
msgstr "Pokaži pogovorno okno vnos besedila"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:280
|
||||
#: ../src/option.c:302
|
||||
msgid "Set the entry text"
|
||||
msgstr "Nastavi začetno besedilo"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:289
|
||||
#: ../src/option.c:311
|
||||
msgid "Hide the entry text"
|
||||
msgstr "Skrij začetno besedilo"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:305
|
||||
#: ../src/option.c:327
|
||||
msgid "Display error dialog"
|
||||
msgstr "Pokaži pogovorno okno napake"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:323
|
||||
#: ../src/option.c:364
|
||||
#: ../src/option.c:716
|
||||
#: ../src/option.c:846
|
||||
#: ../src/option.c:345
|
||||
#: ../src/option.c:386
|
||||
#: ../src/option.c:720
|
||||
#: ../src/option.c:832
|
||||
msgid "Do not enable text wrapping"
|
||||
msgstr "Ne omogoči preloma besedila"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:332
|
||||
#: ../src/option.c:373
|
||||
#: ../src/option.c:725
|
||||
#: ../src/option.c:855
|
||||
#: ../src/option.c:354
|
||||
#: ../src/option.c:395
|
||||
#: ../src/option.c:729
|
||||
#: ../src/option.c:841
|
||||
msgid "Do not enable pango markup"
|
||||
msgstr "Ne omogoči označevanja pango"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:346
|
||||
#: ../src/option.c:368
|
||||
msgid "Display info dialog"
|
||||
msgstr "Pokaži pogovorno okno podatkov"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:387
|
||||
#: ../src/option.c:409
|
||||
msgid "Display file selection dialog"
|
||||
msgstr "Pokaži pogovorno okno izbire datoteke"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:396
|
||||
#: ../src/option.c:418
|
||||
msgid "Set the filename"
|
||||
msgstr "Nastavi ime datoteke"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:397
|
||||
#: ../src/option.c:749
|
||||
#: ../src/option.c:419
|
||||
#: ../src/option.c:753
|
||||
msgid "FILENAME"
|
||||
msgstr "Ime datoteke"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:405
|
||||
#: ../src/option.c:427
|
||||
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
||||
msgstr "Dovoli izbrati več datotek"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:414
|
||||
#: ../src/option.c:436
|
||||
msgid "Activate directory-only selection"
|
||||
msgstr "omogoči izbor le map"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:423
|
||||
#: ../src/option.c:445
|
||||
msgid "Activate save mode"
|
||||
msgstr "Omogoči način shranjevanja"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:432
|
||||
#: ../src/option.c:511
|
||||
#: ../src/option.c:992
|
||||
#: ../src/option.c:454
|
||||
#: ../src/option.c:533
|
||||
#: ../src/option.c:1024
|
||||
msgid "Set output separator character"
|
||||
msgstr "Nastavi znak za ločevanje izhoda"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:433
|
||||
#: ../src/option.c:512
|
||||
#: ../src/option.c:993
|
||||
#: ../src/option.c:455
|
||||
#: ../src/option.c:534
|
||||
#: ../src/option.c:1025
|
||||
msgid "SEPARATOR"
|
||||
msgstr "LOČILNIK"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:441
|
||||
#: ../src/option.c:463
|
||||
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
||||
msgstr "Potrdi izbor datotek, v kolikor ime datoteke že obstaja"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:450
|
||||
#: ../src/option.c:472
|
||||
msgid "Sets a filename filter"
|
||||
msgstr "Določi filter imen datoteke"
|
||||
|
||||
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
|
||||
#: ../src/option.c:452
|
||||
#: ../src/option.c:474
|
||||
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
|
||||
msgstr "IME | VZOREC1 VZOREC2 ..."
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:466
|
||||
#: ../src/option.c:488
|
||||
msgid "Display list dialog"
|
||||
msgstr "Pokaži pogovorno okno seznama"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:484
|
||||
#: ../src/option.c:506
|
||||
msgid "Set the column header"
|
||||
msgstr "Nastavi glavo stolpca"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:485
|
||||
#: ../src/option.c:507
|
||||
msgid "COLUMN"
|
||||
msgstr "STOLPEC"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:493
|
||||
#: ../src/option.c:515
|
||||
msgid "Use check boxes for first column"
|
||||
msgstr "Uporabi označna polja za prvi stolpec"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:502
|
||||
#: ../src/option.c:524
|
||||
msgid "Use radio buttons for first column"
|
||||
msgstr "Uporabi radijski gumb za prvi stolpec"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:520
|
||||
#: ../src/option.c:542
|
||||
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
||||
msgstr "Dovoli izbor več vrstic"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:529
|
||||
#: ../src/option.c:757
|
||||
#: ../src/option.c:551
|
||||
#: ../src/option.c:761
|
||||
msgid "Allow changes to text"
|
||||
msgstr "Dovoli spremembe v besedilu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:538
|
||||
#: ../src/option.c:560
|
||||
msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
|
||||
msgstr "Natisni določen stolpec (privzeto je izbrana možnost 1. Za izpis vseh stolpcev lahko uporabite 'ALL')"
|
||||
|
||||
#. Column index number to print out on a list dialog
|
||||
#: ../src/option.c:540
|
||||
#: ../src/option.c:549
|
||||
#: ../src/option.c:562
|
||||
#: ../src/option.c:571
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "ŠTEVILKA"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:548
|
||||
#: ../src/option.c:570
|
||||
msgid "Hide a specific column"
|
||||
msgstr "Skrij določen stolpec"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:557
|
||||
#: ../src/option.c:579
|
||||
msgid "Hides the column headers"
|
||||
msgstr "Skrije glavo stolpca"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:573
|
||||
#: ../src/option.c:595
|
||||
msgid "Display notification"
|
||||
msgstr "Pokaži obvestilo"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:582
|
||||
#: ../src/option.c:604
|
||||
msgid "Set the notification text"
|
||||
msgstr "Nastavi besedilo obvestila"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:591
|
||||
#: ../src/option.c:613
|
||||
msgid "Listen for commands on stdin"
|
||||
msgstr "Poslušaj ukaze na stdin"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:608
|
||||
#: ../src/option.c:630
|
||||
msgid "Display progress indication dialog"
|
||||
msgstr "Pokaži pogovorno okno napredka opravila"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:626
|
||||
#: ../src/option.c:648
|
||||
msgid "Set initial percentage"
|
||||
msgstr "Nastavi začetni odstotek"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:627
|
||||
#: ../src/option.c:649
|
||||
msgid "PERCENTAGE"
|
||||
msgstr "ODSTOTEK"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:635
|
||||
#: ../src/option.c:657
|
||||
msgid "Pulsate progress bar"
|
||||
msgstr "Vrstica napredka naj utripa"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:645
|
||||
#: ../src/option.c:667
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
||||
msgstr "Opusti pogovorno okno, ko je doseženih 100%"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:655
|
||||
#: ../src/option.c:677
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
|
||||
msgstr "Uniči nadrejeno opravilo, kadar je pritisnjen gumb za preklic"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:665
|
||||
#: ../src/option.c:687
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Hide Cancel button"
|
||||
msgstr "Skrij gumb za preklic"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:680
|
||||
#: ../src/option.c:702
|
||||
msgid "Display question dialog"
|
||||
msgstr "Pokaži pogovorno okno vprašanja"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:698
|
||||
#: ../src/option.c:775
|
||||
msgid "Sets the label of the Ok button"
|
||||
msgstr "Nastavi besedilo gumba V redu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:707
|
||||
#: ../src/option.c:784
|
||||
msgid "Sets the label of the Cancel button"
|
||||
msgstr "Nastavi besedilo gumba Prekliči"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:739
|
||||
#: ../src/option.c:743
|
||||
msgid "Display text information dialog"
|
||||
msgstr "Pokaži pogovorno okno podatkov o besedilu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:748
|
||||
#: ../src/option.c:752
|
||||
msgid "Open file"
|
||||
msgstr "Odpri datoteko"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:766
|
||||
#: ../src/option.c:770
|
||||
msgid "Set the text font"
|
||||
msgstr "Določitev pisave besedila"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:793
|
||||
#: ../src/option.c:779
|
||||
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
|
||||
msgstr "Omogoči označna polja potrditve strinjanja in branja"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:803
|
||||
#: ../src/option.c:789
|
||||
msgid "Enable html support"
|
||||
msgstr "Omogoči podporo za HTML"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:812
|
||||
#: ../src/option.c:798
|
||||
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
|
||||
msgstr "Določi naslov URL namesto datoteke. Možnost deluje le, če je izbrana možnost --html."
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:813
|
||||
#: ../src/option.c:799
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "Naslov URL"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:828
|
||||
#: ../src/option.c:814
|
||||
msgid "Display warning dialog"
|
||||
msgstr "Pokaži pogovorno okno opozorila"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:869
|
||||
#: ../src/option.c:855
|
||||
msgid "Display scale dialog"
|
||||
msgstr "Pokaži pogovorno okno merila"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:887
|
||||
#: ../src/option.c:873
|
||||
msgid "Set initial value"
|
||||
msgstr "Nastavi začetno vrednost"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:888
|
||||
#: ../src/option.c:897
|
||||
#: ../src/option.c:906
|
||||
#: ../src/option.c:915
|
||||
#: ../src/option.c:1050
|
||||
#: ../src/option.c:874
|
||||
#: ../src/option.c:883
|
||||
#: ../src/option.c:892
|
||||
#: ../src/option.c:901
|
||||
#: ../src/option.c:1082
|
||||
msgid "VALUE"
|
||||
msgstr "VREDNOST"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:896
|
||||
#: ../src/option.c:882
|
||||
msgid "Set minimum value"
|
||||
msgstr "Nastavi najmanjšo vrednost"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:905
|
||||
#: ../src/option.c:891
|
||||
msgid "Set maximum value"
|
||||
msgstr "Nastavi največjo vrednost"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:914
|
||||
#: ../src/option.c:900
|
||||
msgid "Set step size"
|
||||
msgstr "Nastavi velikost koraka"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:923
|
||||
#: ../src/option.c:909
|
||||
msgid "Print partial values"
|
||||
msgstr "Natisni delne vrednosti"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:932
|
||||
#: ../src/option.c:918
|
||||
msgid "Hide value"
|
||||
msgstr "Skrij vrednost"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:947
|
||||
#: ../src/option.c:933
|
||||
msgid "Display forms dialog"
|
||||
msgstr "Pokaži pogovorno okno obrazca"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:956
|
||||
#: ../src/option.c:942
|
||||
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
|
||||
msgstr "Dodaj nov vnos v pogovorno okno obrazca"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:957
|
||||
#: ../src/option.c:966
|
||||
#: ../src/option.c:943
|
||||
#: ../src/option.c:952
|
||||
msgid "Field name"
|
||||
msgstr "Ime polja"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:965
|
||||
#: ../src/option.c:951
|
||||
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
|
||||
msgstr "Dodaj nov vnos gesla v pogovorno okno obrazca"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:974
|
||||
#: ../src/option.c:960
|
||||
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
|
||||
msgstr "Dodaj nov koledar v pogovorno okno obrazca"
|
||||
|
||||
# G:7 K:2 O:4
|
||||
#: ../src/option.c:975
|
||||
#: ../src/option.c:961
|
||||
msgid "Calendar field name"
|
||||
msgstr "Ime polja koledarja"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1016
|
||||
#: ../src/option.c:969
|
||||
msgid "Add a new List in forms dialog"
|
||||
msgstr "Dodaj nov seznam v pogovorno okno obrazca"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:970
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List field and header name"
|
||||
msgstr "Polje seznama in ime glave"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:978
|
||||
msgid "List of values for List"
|
||||
msgstr "Seznam vrednosti za seznam"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:979
|
||||
#: ../src/option.c:988
|
||||
msgid "List of values separated by |"
|
||||
msgstr "Seznam vrednosti ločen z znakom |"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:987
|
||||
msgid "List of values for columns"
|
||||
msgstr "Seznam vrednosti za stolpce"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1006
|
||||
msgid "Show the columns header"
|
||||
msgstr "Pokaži glave stolpcev"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1048
|
||||
msgid "Display password dialog"
|
||||
msgstr "Prikaži pogovorno okno gesla"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1025
|
||||
#: ../src/option.c:1057
|
||||
msgid "Display the username option"
|
||||
msgstr "Prikaži možnost uporabniškega imena"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1040
|
||||
#: ../src/option.c:1072
|
||||
msgid "Display color selection dialog"
|
||||
msgstr "Pokaži pogovorno okno izbire barv"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1049
|
||||
#: ../src/option.c:1081
|
||||
msgid "Set the color"
|
||||
msgstr "Nastavi barvo"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1058
|
||||
#: ../src/option.c:1090
|
||||
msgid "Show the palette"
|
||||
msgstr "Pokaži paleto"
|
||||
|
||||
# G:2 K:0 O:0
|
||||
#: ../src/option.c:1073
|
||||
#: ../src/option.c:1105
|
||||
msgid "About zenity"
|
||||
msgstr "O programu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1082
|
||||
#: ../src/option.c:1114
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Izpiši različico"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1913
|
||||
#: ../src/option.c:1988
|
||||
msgid "General options"
|
||||
msgstr "Splošne možnosti"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1914
|
||||
#: ../src/option.c:1989
|
||||
msgid "Show general options"
|
||||
msgstr "Pokaži splošne možnosti"
|
||||
|
||||
# G:0 K:7 O:1
|
||||
#: ../src/option.c:1924
|
||||
#: ../src/option.c:1999
|
||||
msgid "Calendar options"
|
||||
msgstr "Možnosti koledarja"
|
||||
|
||||
# G:0 K:7 O:1
|
||||
#: ../src/option.c:1925
|
||||
#: ../src/option.c:2000
|
||||
msgid "Show calendar options"
|
||||
msgstr "Pokaži možnosti koledarja"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1935
|
||||
#: ../src/option.c:2010
|
||||
msgid "Text entry options"
|
||||
msgstr "Možnosti vnosa besedila"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1936
|
||||
#: ../src/option.c:2011
|
||||
msgid "Show text entry options"
|
||||
msgstr "Pokaži možnosti vnosa besedila"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1946
|
||||
#: ../src/option.c:2021
|
||||
msgid "Error options"
|
||||
msgstr "Možnosti napak"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1947
|
||||
#: ../src/option.c:2022
|
||||
msgid "Show error options"
|
||||
msgstr "Pokaži možnosti napak"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1957
|
||||
#: ../src/option.c:2032
|
||||
msgid "Info options"
|
||||
msgstr "Možnosti info"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1958
|
||||
#: ../src/option.c:2033
|
||||
msgid "Show info options"
|
||||
msgstr "Pokaži možnosti info"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1968
|
||||
#: ../src/option.c:2043
|
||||
msgid "File selection options"
|
||||
msgstr "Možnosti izbire datoteke"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1969
|
||||
#: ../src/option.c:2044
|
||||
msgid "Show file selection options"
|
||||
msgstr "Pokaži možnosti izbire datotek"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1979
|
||||
#: ../src/option.c:2054
|
||||
msgid "List options"
|
||||
msgstr "Možnosti seznama"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1980
|
||||
#: ../src/option.c:2055
|
||||
msgid "Show list options"
|
||||
msgstr "Pokaži možnosti seznama"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1991
|
||||
#: ../src/option.c:2066
|
||||
msgid "Notification icon options"
|
||||
msgstr "Možnosti ikone obvestil"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1992
|
||||
#: ../src/option.c:2067
|
||||
msgid "Show notification icon options"
|
||||
msgstr "Pokaži možnosti ikone obvestil"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2003
|
||||
#: ../src/option.c:2078
|
||||
msgid "Progress options"
|
||||
msgstr "Možnosti prikaza napredka"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2004
|
||||
#: ../src/option.c:2079
|
||||
msgid "Show progress options"
|
||||
msgstr "Pokaži možnosti prikaza napredka"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2014
|
||||
#: ../src/option.c:2089
|
||||
msgid "Question options"
|
||||
msgstr "Možnosti vprašanja"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2015
|
||||
#: ../src/option.c:2090
|
||||
msgid "Show question options"
|
||||
msgstr "Pokaži možnosti vprašanja"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2025
|
||||
#: ../src/option.c:2100
|
||||
msgid "Warning options"
|
||||
msgstr "Možnosti opozorila"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2026
|
||||
#: ../src/option.c:2101
|
||||
msgid "Show warning options"
|
||||
msgstr "Pokaži možnosti opozorila"
|
||||
|
||||
# G:0 K:7 O:1
|
||||
#: ../src/option.c:2036
|
||||
#: ../src/option.c:2111
|
||||
msgid "Scale options"
|
||||
msgstr "Možnosti merila"
|
||||
|
||||
# G:0 K:7 O:1
|
||||
#: ../src/option.c:2037
|
||||
#: ../src/option.c:2112
|
||||
msgid "Show scale options"
|
||||
msgstr "Pokaži možnosti merila"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2047
|
||||
#: ../src/option.c:2122
|
||||
msgid "Text information options"
|
||||
msgstr "Možnosti podatkov besedila"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2048
|
||||
#: ../src/option.c:2123
|
||||
msgid "Show text information options"
|
||||
msgstr "Pokaži možnosti podatkov besedila"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2058
|
||||
#: ../src/option.c:2133
|
||||
msgid "Color selection options"
|
||||
msgstr "Možnosti izbire barv"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2059
|
||||
#: ../src/option.c:2134
|
||||
msgid "Show color selection options"
|
||||
msgstr "Pokaži možnosti izbire barv"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2069
|
||||
#: ../src/option.c:2144
|
||||
msgid "Password dialog options"
|
||||
msgstr "Možnosti pogovornega okna gesla"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2070
|
||||
#: ../src/option.c:2145
|
||||
msgid "Show password dialog options"
|
||||
msgstr "Pokaži možnosti pogovornega okna gesla"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2080
|
||||
#: ../src/option.c:2155
|
||||
msgid "Forms dialog options"
|
||||
msgstr "Možnosti pogovornega okna obrazca"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2081
|
||||
#: ../src/option.c:2156
|
||||
msgid "Show forms dialog options"
|
||||
msgstr "Pokaži možnosti pogovornega okna obrazca"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2091
|
||||
#: ../src/option.c:2166
|
||||
msgid "Miscellaneous options"
|
||||
msgstr "Razne možnosti"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2092
|
||||
#: ../src/option.c:2167
|
||||
msgid "Show miscellaneous options"
|
||||
msgstr "Pokaži razne možnosti"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2117
|
||||
#: ../src/option.c:2192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
||||
msgstr "Ta možnost ni na voljo. Za pregled vseh mogočih uporab si oglejte --help.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2121
|
||||
#: ../src/option.c:2196
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
||||
msgstr "--%s ni podprt v tem pogovornem oknu\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:2125
|
||||
#: ../src/option.c:2200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||
msgstr "Določeni sta dve ali več možnosti pogovornega okna\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user