Updated Lithuanian translation.
This commit is contained in:
parent
9fe4969385
commit
06387d5cbc
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2006-08-18 Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>
|
||||
|
||||
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
|
||||
|
||||
2006-08-17 Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>
|
||||
|
||||
* ja.po: Updated Japanese translation.
|
||||
|
258
po/lt.po
258
po/lt.po
@ -1,55 +1,87 @@
|
||||
# translation of lt.po to Lithuanian
|
||||
# Lithuanian translation of zenity
|
||||
# Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003.
|
||||
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2003-2006.
|
||||
# Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>, 2005.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: zenity\n"
|
||||
"Project-Id-Version: lt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-19 23:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-19 23:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org/>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-18 22:02+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-18 22:02+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
|
||||
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/about.c:248
|
||||
#: ../src/about.c:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
||||
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
||||
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
||||
"any later version.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ši programa yra nemokama. Jūs galite ją platinti ir/arba modifikuoti "
|
||||
"remdamiesi Free Software Foundation paskelbtomis GNU Bendrosios Viešosios "
|
||||
"licenzijos sąlygomis: arba 2 licenzijos versija, arba (savo nuožiūra) bet "
|
||||
"kuria vėlesne versija.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/about.c:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
||||
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
||||
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ši programa platinama su viltimi, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIOS "
|
||||
"GARANTIJOS; bejokios numanomos PERKAMUMO ar TINKAMUMO KONKRETIEMS "
|
||||
"TIKSLAMSgarantijos. žiūrėkite GNU Bendrąją Viešąją licenziją norėdami "
|
||||
"sužinoti smulkmenas\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/about.c:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||||
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūs turėtumėte kartu su šia programa gauti ir GNU Bendrosios Viešosios "
|
||||
"licenzjos sąlygas; jei ne - rašykite Free Software Foundation organizacijai, "
|
||||
"Inc., 59 Temple Place - Suite 330,Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
|
||||
#: ../src/about.c:264
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paskutinysis vertėjas:\n"
|
||||
"Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>\n"
|
||||
"Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ankstesnieji vertėjai:\n"
|
||||
"Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>,\n"
|
||||
"Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>"
|
||||
"Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>,\n"
|
||||
"Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>"
|
||||
|
||||
#: ../src/about.c:257
|
||||
#: ../src/about.c:276
|
||||
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
||||
msgstr "Parodo dialogo langus dirbant su tekstinės aplinkos programomis"
|
||||
|
||||
#: ../src/eggtrayicon.c:118
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Orientacija"
|
||||
|
||||
#: ../src/eggtrayicon.c:119
|
||||
msgid "The orientation of the tray."
|
||||
msgstr "Skydelio orientacija."
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:93
|
||||
#: ../src/main.c:94
|
||||
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūs turite nurodyti dialogo tipą. Paleiskite 'zenity --help' norėdami gauti "
|
||||
"informaciją apie tinkamus raktus\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/notification.c:161
|
||||
#: ../src/notification.c:138
|
||||
msgid "could not parse command from stdin\n"
|
||||
msgstr "nepavyko apdoroti komandos iš stdin\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259
|
||||
#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268
|
||||
msgid "Zenity notification"
|
||||
msgstr "Zenity pranešimas"
|
||||
|
||||
@ -149,146 +181,150 @@ msgstr "Perspėjimas"
|
||||
msgid "_Enter new text:"
|
||||
msgstr "Įveskite _naują tekstą:"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:114
|
||||
#: ../src/option.c:115
|
||||
msgid "Set the dialog title"
|
||||
msgstr "Nustatyti lango antraštę"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:115
|
||||
#: ../src/option.c:116
|
||||
msgid "TITLE"
|
||||
msgstr "ANTRAŠTĖ"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:123
|
||||
#: ../src/option.c:124
|
||||
msgid "Set the window icon"
|
||||
msgstr "Nustatyti lango piešinį"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:124
|
||||
#: ../src/option.c:125
|
||||
msgid "ICONPATH"
|
||||
msgstr "KELIAS-IKI-PIEŠINIO"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:132
|
||||
#: ../src/option.c:133
|
||||
msgid "Set the width"
|
||||
msgstr "Nustatyti plotį"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:133
|
||||
#: ../src/option.c:134
|
||||
msgid "WIDTH"
|
||||
msgstr "PLOTIS"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:141
|
||||
#: ../src/option.c:142
|
||||
msgid "Set the height"
|
||||
msgstr "Nustatyti aukštį"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:142
|
||||
#: ../src/option.c:143
|
||||
msgid "HEIGHT"
|
||||
msgstr "AUKŠTIS"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:156
|
||||
#: ../src/option.c:157
|
||||
msgid "Display calendar dialog"
|
||||
msgstr "Parodyti kalendoriaus langą"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:165 ../src/option.c:225 ../src/option.c:268
|
||||
#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:394 ../src/option.c:523
|
||||
#: ../src/option.c:575 ../src/option.c:641 ../src/option.c:674
|
||||
#: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269
|
||||
#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533
|
||||
#: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684
|
||||
msgid "Set the dialog text"
|
||||
msgstr "Nustatyti lango tekstą"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:174
|
||||
#: ../src/option.c:175
|
||||
msgid "Set the calendar day"
|
||||
msgstr "Nustatyti kalendoriaus dieną"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:183
|
||||
#: ../src/option.c:184
|
||||
msgid "Set the calendar month"
|
||||
msgstr "Nustatyti kalendoriaus mėnesį"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:192
|
||||
#: ../src/option.c:193
|
||||
msgid "Set the calendar year"
|
||||
msgstr "Nustatyti kalendoriaus metus"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:201
|
||||
#: ../src/option.c:202
|
||||
msgid "Set the format for the returned date"
|
||||
msgstr "Nustatyti išvedamos datos formatą"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:216
|
||||
#: ../src/option.c:217
|
||||
msgid "Display text entry dialog"
|
||||
msgstr "Parodyti teksto įvedimo langą"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:234
|
||||
#: ../src/option.c:235
|
||||
msgid "Set the entry text"
|
||||
msgstr "Nustatyti įvedamą tekstą"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:243
|
||||
#: ../src/option.c:244
|
||||
msgid "Hide the entry text"
|
||||
msgstr "Paslėpti įvedamą tekstą"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:259
|
||||
#: ../src/option.c:260
|
||||
msgid "Display error dialog"
|
||||
msgstr "Parodyti klaidos pranešimą"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:310 ../src/option.c:584
|
||||
#: ../src/option.c:650
|
||||
#: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594
|
||||
#: ../src/option.c:660
|
||||
msgid "Do not enable text wrapping"
|
||||
msgstr "Neįjungti teksto laužymo"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:292
|
||||
#: ../src/option.c:293
|
||||
msgid "Display info dialog"
|
||||
msgstr "Parodyti informacinį langą"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:325
|
||||
#: ../src/option.c:326
|
||||
msgid "Display file selection dialog"
|
||||
msgstr "Parodyti rinkmenos pasirinkimo langą"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:334
|
||||
#: ../src/option.c:335
|
||||
msgid "Set the filename"
|
||||
msgstr "Nustatyti rinkmenos vardą"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:335 ../src/option.c:609
|
||||
#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619
|
||||
msgid "FILENAME"
|
||||
msgstr "BYLOS-VARDAS"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:343
|
||||
#: ../src/option.c:344
|
||||
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
||||
msgstr "Leisti parinkti kelias rinkmenas vienu metu"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:352
|
||||
#: ../src/option.c:353
|
||||
msgid "Activate directory-only selection"
|
||||
msgstr "Įjungti tik-aplankų pasirinkimą"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:361
|
||||
#: ../src/option.c:362
|
||||
msgid "Activate save mode"
|
||||
msgstr "Įjungti saugų režimą"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:430
|
||||
#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440
|
||||
msgid "Set output separator character"
|
||||
msgstr "Nustatyti išvedimo skiriamąjį simbolį"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:431
|
||||
#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441
|
||||
msgid "SEPARATOR"
|
||||
msgstr "SKIRTUKAS"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:385
|
||||
#: ../src/option.c:380
|
||||
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
||||
msgstr "Patvirtinti rinkmenos vardo pasirinkimą, jei tokia jau egzistuoja"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:395
|
||||
msgid "Display list dialog"
|
||||
msgstr "Parodyti sąrašo langą"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:403
|
||||
#: ../src/option.c:413
|
||||
msgid "Set the column header"
|
||||
msgstr "Nustatyti stulpelio antraštę"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:412
|
||||
#: ../src/option.c:422
|
||||
msgid "Use check boxes for first column"
|
||||
msgstr "Naudoti parinkimo laukus pirmame stulpelyje"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:421
|
||||
#: ../src/option.c:431
|
||||
msgid "Use radio buttons for first column"
|
||||
msgstr "Naudoti persijungiančius laukus pirmame stulpelyje"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:439
|
||||
#: ../src/option.c:449
|
||||
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
||||
msgstr "Leisti parinkti kelias eilutes"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:448 ../src/option.c:617
|
||||
#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627
|
||||
msgid "Allow changes to text"
|
||||
msgstr "Leisti keisti tekstą"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:457
|
||||
#: ../src/option.c:467
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
||||
"columns)"
|
||||
@ -296,213 +332,213 @@ msgstr ""
|
||||
"Spausdinti specifinį stulpelį (numatytasis yra 1; spausdinti visiems "
|
||||
"stulpeliams gali būti naudojama „ALL“)"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:466
|
||||
#: ../src/option.c:476
|
||||
msgid "Hide a specific column"
|
||||
msgstr "Paslėpti specifinį stulpelį"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:481
|
||||
#: ../src/option.c:491
|
||||
msgid "Display notification"
|
||||
msgstr "Parodyti pranešimą"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:490
|
||||
#: ../src/option.c:500
|
||||
msgid "Set the notification text"
|
||||
msgstr "Nurodyti pranešimo tekstą"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:499
|
||||
#: ../src/option.c:509
|
||||
msgid "Listen for commands on stdin"
|
||||
msgstr "Laukti komandų stdin"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:514
|
||||
#: ../src/option.c:524
|
||||
msgid "Display progress indication dialog"
|
||||
msgstr "Parodyti proceso eigos langą"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:532
|
||||
#: ../src/option.c:542
|
||||
msgid "Set initial percentage"
|
||||
msgstr "Nustatyti pradinę procentinę vertę"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:541
|
||||
#: ../src/option.c:551
|
||||
msgid "Pulsate progress bar"
|
||||
msgstr "Keisti progreso juostą"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:551
|
||||
#: ../src/option.c:561
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
||||
msgstr "Pašalinti dialogo langą pasiekus 100%"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:566
|
||||
#: ../src/option.c:576
|
||||
msgid "Display question dialog"
|
||||
msgstr "Parodyti užklausimo langą"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:599
|
||||
#: ../src/option.c:609
|
||||
msgid "Display text information dialog"
|
||||
msgstr "Parodyti tekstinės informacijos langą"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:608
|
||||
#: ../src/option.c:618
|
||||
msgid "Open file"
|
||||
msgstr "Atverti rinkmeną"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:632
|
||||
#: ../src/option.c:642
|
||||
msgid "Display warning dialog"
|
||||
msgstr "Parodyti perspėjimo langą"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:665
|
||||
#: ../src/option.c:675
|
||||
msgid "Display scale dialog"
|
||||
msgstr "Parodyti skalės dialogą"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:683
|
||||
#: ../src/option.c:693
|
||||
msgid "Set initial value"
|
||||
msgstr "Nustatyti pradinę reikšmę"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:692
|
||||
#: ../src/option.c:702
|
||||
msgid "Set minimum value"
|
||||
msgstr "Nustatyti minimalią reikšmę"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:701
|
||||
#: ../src/option.c:711
|
||||
msgid "Set maximum value"
|
||||
msgstr "Nustatyti maksimalią reikšmę"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:710
|
||||
#: ../src/option.c:720
|
||||
msgid "Set step size"
|
||||
msgstr "Nustatyti žingsnelio dydį"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:719
|
||||
#: ../src/option.c:729
|
||||
msgid "Print partial values"
|
||||
msgstr "Spaudinti dalines reikšmes"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:728
|
||||
#: ../src/option.c:738
|
||||
msgid "Hide value"
|
||||
msgstr "Paslėpti reikšmę"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:743
|
||||
#: ../src/option.c:753
|
||||
msgid "About zenity"
|
||||
msgstr "Apie zenity"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:752
|
||||
#: ../src/option.c:762
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Parodyti versiją"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1385
|
||||
#: ../src/option.c:1397
|
||||
msgid "General options"
|
||||
msgstr "Bendriniai nustatymai"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1386
|
||||
#: ../src/option.c:1398
|
||||
msgid "Show general options"
|
||||
msgstr "Rodyti bendrus nustatymus"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1396
|
||||
#: ../src/option.c:1408
|
||||
msgid "Calendar options"
|
||||
msgstr "Kalendoriaus nustatymai"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1397
|
||||
#: ../src/option.c:1409
|
||||
msgid "Show calendar options"
|
||||
msgstr "Rodyti kalendoriaus nustatymus"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1407
|
||||
#: ../src/option.c:1419
|
||||
msgid "Text entry options"
|
||||
msgstr "Teksto įvedimo nustatymai"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1408
|
||||
#: ../src/option.c:1420
|
||||
msgid "Show text entry options"
|
||||
msgstr "Rodyti teksto įvedimo nustatymus"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1418
|
||||
#: ../src/option.c:1430
|
||||
msgid "Error options"
|
||||
msgstr "Klaidų nustatymai"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1419
|
||||
#: ../src/option.c:1431
|
||||
msgid "Show error options"
|
||||
msgstr "Rodyti klaidų nustatymus"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1429
|
||||
#: ../src/option.c:1441
|
||||
msgid "Info options"
|
||||
msgstr "Informacijos nustatymai"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1430
|
||||
#: ../src/option.c:1442
|
||||
msgid "Show info options"
|
||||
msgstr "Rodyti informacijos nustatymus"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1440
|
||||
#: ../src/option.c:1452
|
||||
msgid "File selection options"
|
||||
msgstr "Rinkmenų parinkimo nustatymai"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1441
|
||||
#: ../src/option.c:1453
|
||||
msgid "Show file selection options"
|
||||
msgstr "Rodyti rinkmenų parinkimo nustatymus"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1451
|
||||
#: ../src/option.c:1463
|
||||
msgid "List options"
|
||||
msgstr "Sąrašų nustatymai"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1452
|
||||
#: ../src/option.c:1464
|
||||
msgid "Show list options"
|
||||
msgstr "Rodyti sąrašų nustatymus"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1462
|
||||
#: ../src/option.c:1474
|
||||
msgid "Notification icon options"
|
||||
msgstr "Pranešimų piktogramos nustatymai"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1463
|
||||
#: ../src/option.c:1475
|
||||
msgid "Show notification icon options"
|
||||
msgstr "Rodyti pranešimų piktogramos nustatymus"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1473
|
||||
#: ../src/option.c:1485
|
||||
msgid "Progress options"
|
||||
msgstr "Progreso būklės nustatymai"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1474
|
||||
#: ../src/option.c:1486
|
||||
msgid "Show progress options"
|
||||
msgstr "Rodyti progreso būklės nustatymus"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1484
|
||||
#: ../src/option.c:1496
|
||||
msgid "Question options"
|
||||
msgstr "Užklausų nustatymai"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1485
|
||||
#: ../src/option.c:1497
|
||||
msgid "Show question options"
|
||||
msgstr "Rodyti užklausų nustatymus"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1495
|
||||
#: ../src/option.c:1507
|
||||
msgid "Warning options"
|
||||
msgstr "Perspėjimų nustatymai"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1496
|
||||
#: ../src/option.c:1508
|
||||
msgid "Show warning options"
|
||||
msgstr "Rodyti perspėjimų nustatymus"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1506
|
||||
#: ../src/option.c:1518
|
||||
msgid "Scale options"
|
||||
msgstr "Skalės nustatymai"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1507
|
||||
#: ../src/option.c:1519
|
||||
msgid "Show scale options"
|
||||
msgstr "Rodyti skalės nustatymus"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1517
|
||||
#: ../src/option.c:1529
|
||||
msgid "Text information options"
|
||||
msgstr "Teksto informacijos nustatymai"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1518
|
||||
#: ../src/option.c:1530
|
||||
msgid "Show text information options"
|
||||
msgstr "Rodyti teksto informacijos nustatymus"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1528
|
||||
#: ../src/option.c:1540
|
||||
msgid "Miscellaneous options"
|
||||
msgstr "Kiti nustatymai"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1529
|
||||
#: ../src/option.c:1541
|
||||
msgid "Show miscellaneous options"
|
||||
msgstr "Rodyti kitus nustatymus"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1554
|
||||
#: ../src/option.c:1566
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
||||
msgstr "Šis nustatymas negalimas. Pažiūrėkite --help panaudojimo variantus.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1558
|
||||
#: ../src/option.c:1570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
||||
msgstr "--%s nepalaikomas šiam dialogui\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1562
|
||||
#: ../src/option.c:1574
|
||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||
msgstr "Nurodyta daugiau nei vienas dialogo parametras\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user