zenity/po/he.po

917 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>
2014-08-28 15:07:20 +00:00
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/zenity/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-10 08:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-28 23:04+0300\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
"Language-Team: עברית <>\n"
2011-07-01 16:29:34 +00:00
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/about.c:60
2014-08-28 15:07:20 +00:00
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n"
msgstr ""
2021-05-28 20:05:35 +00:00
"‏תכנית זו מוגשת במסגרת תכנה חופשית; ניתן להפיצה מחדש ו/או לשנות אותה לפי תנאי "
"הרישיון הציבורי הכללי של GNU כפי שפורסם על ידי קרן התכנה החופשית; בין אם "
"גרסה 2 של הרישיון ובין אם (לבחירתך) כל גרסה מאוחרת יותר.\n"
2006-11-22 07:42:44 +00:00
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/about.c:65
2014-08-28 15:07:20 +00:00
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n"
msgstr ""
2021-05-28 20:05:35 +00:00
"תכנית זו מופצת בתקווה שתביא תועלת אך ללא אחריות כלשהי; אפילו לא מרומזת בדבר "
"מסחריותה או התאמתה למטרה מסוימת. לפרטים נוספים ניתן לעיין ברישיון הציבורי "
"הכללי של GNU.\n"
2006-11-22 07:42:44 +00:00
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/about.c:69
2014-08-28 15:07:20 +00:00
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
2006-11-22 07:42:44 +00:00
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/about.c:260
msgid "translator-credits"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
msgstr ""
"יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>\n"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
"ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>\n"
"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gnome.org>"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
msgstr "הצגת תיבות דו־שיח בתסריטים"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60
msgid "_OK"
msgstr "_אישור"
#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
#: src/main.c:105
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/msg.c:38
msgid "_No"
msgstr "_לא"
#: src/msg.c:40
msgid "_Yes"
msgstr "_כן"
#: src/notification.c:50
2016-08-09 18:12:37 +00:00
msgid "Could not parse message\n"
msgstr "Could not parse message\n"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/notification.c:132
2013-03-03 11:49:42 +00:00
msgid ""
"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
msgstr ""
"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
#. (iibiiay)
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/notification.c:149
2013-03-03 11:49:42 +00:00
msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
msgstr "Unsupported hint. Skipping.\n"
#. unknown hints
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/notification.c:166
2013-03-03 11:49:42 +00:00
msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
msgstr "Unknown hint name. Skipping.\n"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/notification.c:218
2012-11-23 08:08:07 +00:00
msgid "Could not parse command from stdin\n"
msgstr "Could not parse command from stdin\n"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/notification.c:318
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity notification"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:164
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Set the dialog title"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:165
msgid "TITLE"
msgstr "TITLE"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:171
msgid "Set the window icon"
msgstr "Set the window icon"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:172
msgid "ICONPATH"
msgstr "ICONPATH"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:178
msgid "Set the width"
msgstr "Set the width"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:179
msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:185
msgid "Set the height"
msgstr "Set the height"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:186
msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:192
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Set dialog timeout in seconds"
#. Timeout for closing the dialog
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:194
msgid "TIMEOUT"
msgstr "TIMEOUT"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:200
2016-08-09 18:12:37 +00:00
msgid "Set the label of the OK button"
msgstr "Set the label of the OK button"
2011-08-06 12:53:15 +00:00
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
#: src/option.c:829 src/option.c:960
2011-08-06 12:53:15 +00:00
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:207
2016-08-09 18:12:37 +00:00
msgid "Set the label of the Cancel button"
msgstr "Set the label of the Cancel button"
2011-08-06 12:53:15 +00:00
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:214
2016-08-09 18:12:37 +00:00
msgid "Add an extra button"
msgstr "Add an extra button"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:221
2012-09-26 23:23:38 +00:00
msgid "Set the modal hint"
msgstr "Set the modal hint"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:228
2013-09-03 09:12:29 +00:00
msgid "Set the parent window to attach to"
msgstr "Set the parent window to attach to"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:229
2013-09-03 09:12:29 +00:00
msgid "WINDOW"
msgstr "WINDOW"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:237
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Display calendar dialog"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
#: src/option.c:828 src/option.c:959
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Set the dialog text"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:251
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Set the calendar day"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:252
msgid "DAY"
msgstr "DAY"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:258
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Set the calendar month"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:259
msgid "MONTH"
msgstr "MONTH"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:265
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Set the calendar year"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:266
msgid "YEAR"
msgstr "YEAR"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:272 src/option.c:973
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Set the format for the returned date"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:273 src/option.c:974
msgid "PATTERN"
msgstr "PATTERN"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:281
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Display text entry dialog"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:295
msgid "Set the entry text"
msgstr "Set the entry text"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:302
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Hide the entry text"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:311
msgid "Display error dialog"
msgstr "Display error dialog"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
2012-09-26 23:23:38 +00:00
msgid "Set the dialog icon"
msgstr "Set the dialog icon"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
2012-09-26 23:23:38 +00:00
msgid "ICON-NAME"
msgstr "ICON-NAME"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Do not enable text wrapping"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
2016-08-09 18:12:37 +00:00
msgid "Do not enable Pango markup"
msgstr "Do not enable Pango markup"
2011-07-15 07:13:33 +00:00
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
2014-08-28 15:07:20 +00:00
msgid ""
"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
"long texts"
msgstr ""
"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
"long texts"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:354
msgid "Display info dialog"
msgstr "Display info dialog"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:398
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Display file selection dialog"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:405
msgid "Set the filename"
msgstr "Set the filename"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:406 src/option.c:716
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:412
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Allow multiple files to be selected"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:419
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Activate directory-only selection"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:426
msgid "Activate save mode"
msgstr "Activate save mode"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
msgid "Set output separator character"
msgstr "Set output separator character"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATOR"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:440
2006-11-22 07:42:44 +00:00
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Confirm file selection if filename already exists"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:448
2016-08-09 18:12:37 +00:00
msgid "Set a filename filter"
msgstr "Set a filename filter"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
#. selection)
#: src/option.c:451
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:460
msgid "Display list dialog"
msgstr "Display list dialog"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:474
msgid "Set the column header"
msgstr "Set the column header"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:475
msgid "COLUMN"
msgstr "COLUMN"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:481
2016-08-09 18:12:37 +00:00
msgid "Use check boxes for the first column"
msgstr "Use check boxes for the first column"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:488
2016-08-09 18:12:37 +00:00
msgid "Use radio buttons for the first column"
msgstr "Use radio buttons for the first column"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:495
2016-08-09 18:12:37 +00:00
msgid "Use an image for the first column"
msgstr "Use an image for the first column"
2012-07-24 19:17:44 +00:00
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:509
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Allow multiple rows to be selected"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:516 src/option.c:722
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Allow changes to text"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:523
2014-08-28 15:07:20 +00:00
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
#. Column index number to print out on a list dialog
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:526 src/option.c:533
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:532
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Hide a specific column"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:539
2016-08-09 18:12:37 +00:00
msgid "Hide the column headers"
msgstr "Hide the column headers"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:546
2016-08-09 18:12:37 +00:00
msgid ""
"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
"the beginning"
msgstr ""
"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
"the beginning"
2009-11-30 19:04:44 +00:00
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:557
msgid "Display notification"
msgstr "Display notification"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:564
msgid "Set the notification text"
msgstr "Set the notification text"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:571
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Listen for commands on stdin"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:578
2013-03-03 11:49:42 +00:00
msgid "Set the notification hints"
msgstr "Set the notification hints"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:590
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Display progress indication dialog"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:604
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Set initial percentage"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:605
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PERCENTAGE"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:611
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulsate progress bar"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:619
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:626
2010-07-24 10:33:23 +00:00
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
2011-01-09 16:37:55 +00:00
msgstr "Kill parent process if Cancel button is pressed"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:633
2010-07-24 10:33:23 +00:00
msgid "Hide Cancel button"
2011-01-09 16:37:55 +00:00
msgstr "Hide Cancel button"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:641
2016-08-09 18:12:37 +00:00
#, no-c-format
msgid "Estimate when progress will reach 100%"
msgstr "Estimate when progress will reach 100%"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:650
msgid "Display question dialog"
msgstr "Display question dialog"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:684
2016-08-09 18:12:37 +00:00
msgid "Give Cancel button focus by default"
msgstr "Give Cancel button focus by default"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:698
2016-08-09 18:12:37 +00:00
msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
msgstr "Suppress OK and Cancel buttons"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:708
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Display text information dialog"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:715
msgid "Open file"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
msgstr "פתיחת קובץ"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:729
2011-01-09 16:37:55 +00:00
msgid "Set the text font"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
msgstr "הגדרת גופן הטקסט"
2011-01-09 16:37:55 +00:00
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:736
2011-08-06 12:53:15 +00:00
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
msgstr "הפעלת תיבת סימון קראתי ומוסכם עלי"
2011-08-06 12:53:15 +00:00
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:744
2016-08-09 18:12:37 +00:00
msgid "Enable HTML support"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
msgstr "הפעלת תמיכה ב־HTML"
2011-07-01 16:29:34 +00:00
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:751
2016-08-09 18:12:37 +00:00
msgid ""
"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
"html option"
msgstr ""
"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
"html option"
2011-08-06 12:53:15 +00:00
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:759
2016-08-09 18:12:37 +00:00
msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:761
2011-08-06 12:53:15 +00:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:768
2014-03-28 08:28:05 +00:00
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
2014-08-28 15:07:20 +00:00
msgstr ""
"יש לגלול את הטקסט אוטומטית לסוף. רק כאשר הטקסט מגיע משורת הפקודה (stdin)"
2014-03-28 08:28:05 +00:00
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:778
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Display warning dialog"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:821
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Display scale dialog"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:835
msgid "Set initial value"
msgstr "Set initial value"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
#: src/option.c:1008
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:842
msgid "Set minimum value"
msgstr "Set minimum value"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:849
msgid "Set maximum value"
msgstr "Set maximum value"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:856
msgid "Set step size"
msgstr "Set step size"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:863
msgid "Print partial values"
msgstr "Print partial values"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:870
msgid "Hide value"
msgstr "Hide value"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:879
2011-01-18 11:02:01 +00:00
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Display forms dialog"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:886
2011-01-18 11:02:01 +00:00
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Add a new Entry in forms dialog"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:887 src/option.c:894
2011-01-18 11:02:01 +00:00
msgid "Field name"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
msgstr "שם שדה"
2011-01-18 11:02:01 +00:00
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:893
2011-01-18 11:02:01 +00:00
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Add a new Password Entry in forms dialog"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:900
2011-01-18 11:02:01 +00:00
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Add a new Calendar in forms dialog"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:901
2011-01-18 11:02:01 +00:00
msgid "Calendar field name"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
msgstr "שם שדה לוח שנה"
2011-01-18 11:02:01 +00:00
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:907
2011-12-30 08:57:04 +00:00
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "הוספת רשימה חדשה בדו־שיח של טפסים"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:908
2011-12-30 08:57:04 +00:00
msgid "List field and header name"
msgstr "שדה רשימה ושם הכותרת"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:914
2011-12-30 08:57:04 +00:00
msgid "List of values for List"
msgstr "רשימת הערכים עבור רשימה"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
2011-12-30 08:57:04 +00:00
msgid "List of values separated by |"
msgstr "ערכי הרשימה מופרדים ב־|"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:921
2011-12-30 08:57:04 +00:00
msgid "List of values for columns"
msgstr "הצגת ערכים עבור העמודות"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:928
2014-03-28 08:28:05 +00:00
msgid "Add a new combo box in forms dialog"
msgstr "הוספת רשימה נפתחת חדשה בדו־שיח טפסים"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:929
2014-03-28 08:28:05 +00:00
msgid "Combo box field name"
msgstr "שם שדה הרשימה הנפתחת"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:935
2014-03-28 08:28:05 +00:00
msgid "List of values for combo box"
msgstr "הצגת ערכים עבור הרשימה הנפתחת שלך"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:952
2011-12-30 08:57:04 +00:00
msgid "Show the columns header"
msgstr "הצגת כותרת העמודות"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:983
2010-07-16 10:29:24 +00:00
msgid "Display password dialog"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
msgstr "הצגת דו־שיח למילוי ססמה"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:990
2010-07-16 10:29:24 +00:00
msgid "Display the username option"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
msgstr "הצגת אפשרות שם המשתמש"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:1000
2010-05-04 18:15:15 +00:00
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Display color selection dialog"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:1007
2010-05-04 18:15:15 +00:00
msgid "Set the color"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
msgstr "הגדרת הצבע"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:1014
2010-05-04 18:15:15 +00:00
msgid "Show the palette"
msgstr "Show the palette"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:1023
msgid "About zenity"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
msgstr "על zenity"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:1030
msgid "Print version"
msgstr "Print version"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:1913
msgid "General options"
msgstr "General options"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:1914
msgid "Show general options"
msgstr "Show general options"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:1926
msgid "Calendar options"
msgstr "Calendar options"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:1927
msgid "Show calendar options"
msgstr "Show calendar options"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:1939
msgid "Text entry options"
msgstr "Text entry options"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:1940
msgid "Show text entry options"
msgstr "Show text entry options"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:1952
msgid "Error options"
msgstr "Error options"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:1952
msgid "Show error options"
msgstr "Show error options"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:1962
msgid "Info options"
msgstr "Info options"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:1962
msgid "Show info options"
msgstr "Show info options"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:1972
msgid "File selection options"
msgstr "File selection options"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:1973
msgid "Show file selection options"
msgstr "Show file selection options"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:1985
msgid "List options"
msgstr "List options"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:1985
msgid "Show list options"
msgstr "Show list options"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:1996
msgid "Notification icon options"
msgstr "Notification icon options"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:1997
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Show notification icon options"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:2011
msgid "Progress options"
msgstr "Progress options"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:2012
msgid "Show progress options"
msgstr "Show progress options"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:2024
msgid "Question options"
msgstr "Question options"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:2025
msgid "Show question options"
msgstr "Show question options"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:2037
msgid "Warning options"
msgstr "Warning options"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:2038
msgid "Show warning options"
msgstr "Show warning options"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:2050
msgid "Scale options"
msgstr "Scale options"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:2050
msgid "Show scale options"
msgstr "Show scale options"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:2060
msgid "Text information options"
msgstr "Text information options"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:2061
msgid "Show text information options"
msgstr "Show text information options"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:2073
2010-05-04 18:15:15 +00:00
msgid "Color selection options"
msgstr "Color selection options"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:2074
2010-05-04 18:15:15 +00:00
msgid "Show color selection options"
msgstr "Show color selection options"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:2086
2010-07-16 10:29:24 +00:00
msgid "Password dialog options"
2011-01-09 16:37:55 +00:00
msgstr "Password dialog options"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:2087
2010-07-16 10:29:24 +00:00
msgid "Show password dialog options"
2011-01-09 16:37:55 +00:00
msgstr "Show password dialog options"
2010-07-16 10:29:24 +00:00
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:2099
2011-01-18 11:02:01 +00:00
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Forms dialog options"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:2100
2011-01-18 11:02:01 +00:00
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Show forms dialog options"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:2112
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Miscellaneous options"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:2113
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Show miscellaneous options"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:2139
2014-08-28 15:07:20 +00:00
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:2144
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s is not supported for this dialog\n"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/option.c:2148
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Two or more dialog options specified\n"
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#. Checks if username has been passed as a parameter
#: src/password.c:70
msgid "Type your password"
msgstr "נא להזין את ססמתך"
#: src/password.c:73
msgid "Type your username and password"
msgstr "נא להזין את שם המשתמש והססמה שלך"
#: src/password.c:100
msgid "Username:"
msgstr "שם המשתמש:"
#: src/password.c:110
msgid "Password:"
msgstr "ססמה:"
#: src/progress.c:102
#, c-format
msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu"
msgstr "הזמן שנותר: %lu:%02lu:%02lu"
#: src/scale.c:62
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
#: src/scale.c:69
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Value out of range.\n"
#: src/tree.c:393
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "No column titles specified for List dialog.\n"
#: src/tree.c:399
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "You should use only one List dialog type.\n"
#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "התאמת ערך הסרגל"
#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
msgid "OK"
msgstr "אישור"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/zenity.ui:117
msgid "Text View"
msgstr "תצוגת טקסט"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/zenity.ui:231
msgid "Calendar selection"
msgstr "בחירת תאריך"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/zenity.ui:298
msgid "Select a date from below."
msgstr "נא לבחור מהתאריכים שלמטה."
2016-08-09 18:12:37 +00:00
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/zenity.ui:319
msgid "C_alendar:"
msgstr "_לוח שנה:"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/zenity.ui:361
msgid "Add a new entry"
msgstr "הוספת טקסט חדש"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/zenity.ui:428
msgid "_Enter new text:"
msgstr "ה_זנת טקסט חדש:"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/zenity.ui:465
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/zenity.ui:530
msgid "An error has occurred."
msgstr "ארעה שגיאה."
2016-08-09 18:12:37 +00:00
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/zenity.ui:658
msgid "Forms dialog"
msgstr "תיבת דו־שיח של טפסים"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/zenity.ui:681
msgid "Information"
msgstr "מידע"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/zenity.ui:741
msgid "All updates are complete."
msgstr "כל העדכונים הסתיימו."
2016-08-09 18:12:37 +00:00
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/zenity.ui:768
msgid "Progress"
msgstr "התקדמות"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/zenity.ui:831
msgid "Running..."
msgstr "בפעילות..."
2016-08-09 18:12:37 +00:00
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/zenity.ui:882
msgid "Question"
msgstr "שאלה"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "האם ברצונך להמשיך?"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/zenity.ui:953
msgid "Select items from the list"
msgstr "נא לבחור פריטים מהרשימה"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/zenity.ui:1015
msgid "Select items from the list below."
msgstr "נא לבחור פריטים מהרשימה למטה."
2016-08-09 18:12:37 +00:00
2021-05-28 20:05:35 +00:00
#: src/zenity.ui:1064
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"
2016-08-09 18:12:37 +00:00
2009-11-30 19:04:44 +00:00
#~ msgid "Select a file"
#~ msgstr "בחר קובץ"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#~ msgid "Adjust the scale value."
#~ msgstr "התאם את ערך הסקלה."
2010-05-04 18:15:15 +00:00
2006-11-22 07:42:44 +00:00
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "כיווניות"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
2006-11-22 07:42:44 +00:00
#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "כיווניות המגש."
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "תודות"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "נכתב על ידי"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#~ msgid "Translated by"
#~ msgstr "תורגם על ידי"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#~ msgid "About Zenity"
#~ msgstr "אודות Zenity"
2010-05-04 18:15:15 +00:00
#~ msgid "_Credits"
#~ msgstr "_תודות"