857 lines
19 KiB
Plaintext
857 lines
19 KiB
Plaintext
# Kazakh translation for zenity.
|
||
# Copyright (C) 2015 zenity's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
|
||
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2015.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: zenity master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-10-04 01:12+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-10-04 17:02+0500\n"
|
||
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
|
||
"Language: kk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
|
||
|
||
#: src/about.c:63
|
||
msgid ""
|
||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
||
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
|
||
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
|
||
"option) any later version.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Бұл бағдарлама - еркін бағдарлама қамтама; сіз оны Free Software Foundation "
|
||
"шығарған GNU Lesser General Public License аясында еркін тарата не/және "
|
||
"өзгерте аласыз; лицензия нұсқасы 2 не (тандауыңызша) кез-келген кейін "
|
||
"шыққан.\n"
|
||
|
||
#: src/about.c:67
|
||
msgid ""
|
||
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
||
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
||
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
|
||
"for more details.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Бұл бағларлама пайдалы болады деген сеніммен таратылады, бірақ ЕШҚАНДАЙ "
|
||
"КЕПІЛДЕМЕ берілмейді; КОММЕРЦИЯЛЫҚ ҚҰНДЫЛЫҚ немесе белгілі бір МАҚСАТТАРҒА "
|
||
"СӘЙКЕС КЕЛЕТІНІ үшін де. Көбірек білу үшін GNU Lesser General Public "
|
||
"License қараңыз.\n"
|
||
|
||
#: src/about.c:71
|
||
msgid ""
|
||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
|
||
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сіз бұл бағдарламамен бірге GNU Lesser General Public License көшірмесін "
|
||
"алуыңыз керек еді; олай болмаса, Free Software Foundation, Inc. ұйымына "
|
||
"хабарласыңыз, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
||
|
||
#: src/about.c:263
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com> 2015"
|
||
|
||
#: src/about.c:275
|
||
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
||
msgstr "Қоршам скриптерінен сұхбат терезелерін көрсету"
|
||
|
||
#: src/main.c:105
|
||
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сұхбат түрін көрсету керек. Көбірек білу үшін 'zenity --help' қараңыз\n"
|
||
|
||
#: src/notification.c:51
|
||
msgid "Could not parse message\n"
|
||
msgstr "Хабарламаны талдау мүмкін емес\n"
|
||
|
||
#: src/notification.c:140
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
|
||
"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. (iibiiay)
|
||
#: src/notification.c:156
|
||
msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. unknown hints
|
||
#: src/notification.c:173
|
||
msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/notification.c:228
|
||
msgid "Could not parse command from stdin\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/notification.c:326
|
||
msgid "Zenity notification"
|
||
msgstr "Zenity хабарламасы"
|
||
|
||
#: src/password.c:55
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "Ба_с тарту"
|
||
|
||
#: src/password.c:58
|
||
msgid "_OK"
|
||
msgstr "О_К"
|
||
|
||
#. Checks if username has been passed as a parameter
|
||
#: src/password.c:73
|
||
msgid "Type your password"
|
||
msgstr "Пароліңізді енгізіңіз"
|
||
|
||
#: src/password.c:76
|
||
msgid "Type your username and password"
|
||
msgstr "Пайдаланушы атын және пароліңізді енгізіңіз"
|
||
|
||
#: src/password.c:113
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "Пайдаланушы:"
|
||
|
||
#: src/password.c:127
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Пароль:"
|
||
|
||
#: src/scale.c:57
|
||
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
|
||
msgstr "Максималды мәні минималды мәнінен үлкен болуы тиіс.\n"
|
||
|
||
#: src/scale.c:64
|
||
msgid "Value out of range.\n"
|
||
msgstr "Мәні ауқымнан тыс.\n"
|
||
|
||
#: src/tree.c:376
|
||
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/tree.c:382
|
||
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
|
||
msgid "Adjust the scale value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
|
||
#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Бас тарту"
|
||
|
||
#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
|
||
#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
|
||
#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ОК"
|
||
|
||
#: src/zenity.ui:117
|
||
msgid "Text View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/zenity.ui:231
|
||
msgid "Calendar selection"
|
||
msgstr "Күнтізбе таңдауы"
|
||
|
||
#: src/zenity.ui:298
|
||
msgid "Select a date from below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/zenity.ui:319
|
||
msgid "C_alendar:"
|
||
msgstr "Кү_нтізбе:"
|
||
|
||
#: src/zenity.ui:361
|
||
msgid "Add a new entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/zenity.ui:428
|
||
msgid "_Enter new text:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/zenity.ui:465
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/zenity.ui:530
|
||
msgid "An error has occurred."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/zenity.ui:658
|
||
msgid "Forms dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/zenity.ui:681
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/zenity.ui:741
|
||
msgid "All updates are complete."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/zenity.ui:768
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/zenity.ui:831
|
||
msgid "Running..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/zenity.ui:882
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
|
||
msgid "Are you sure you want to proceed?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/zenity.ui:953
|
||
msgid "Select items from the list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/zenity.ui:1015
|
||
msgid "Select items from the list below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/zenity.ui:1064
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:169
|
||
msgid "Set the dialog title"
|
||
msgstr "Сұхбат атауын орнату"
|
||
|
||
#: src/option.c:170
|
||
msgid "TITLE"
|
||
msgstr "АТАУЫ"
|
||
|
||
#: src/option.c:178
|
||
msgid "Set the window icon"
|
||
msgstr "Терезе таңбашасын орнату"
|
||
|
||
#: src/option.c:179
|
||
msgid "ICONPATH"
|
||
msgstr "ТАҢБАШАЖОЛЫ"
|
||
|
||
#: src/option.c:187
|
||
msgid "Set the width"
|
||
msgstr "Енін орнату"
|
||
|
||
#: src/option.c:188
|
||
msgid "WIDTH"
|
||
msgstr "ЕНІ"
|
||
|
||
#: src/option.c:196
|
||
msgid "Set the height"
|
||
msgstr "Биіктігін орнату"
|
||
|
||
#: src/option.c:197
|
||
msgid "HEIGHT"
|
||
msgstr "БИІКТІГІ"
|
||
|
||
#: src/option.c:205
|
||
msgid "Set dialog timeout in seconds"
|
||
msgstr "Сұхбат уақытын орнату, сек"
|
||
|
||
#. Timeout for closing the dialog
|
||
#: src/option.c:207
|
||
msgid "TIMEOUT"
|
||
msgstr "ТАЙМАУТ"
|
||
|
||
#: src/option.c:215
|
||
msgid "Set the label of the OK button"
|
||
msgstr "ОК батырмасынын жазуын орнату"
|
||
|
||
#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276
|
||
#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437
|
||
#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743
|
||
#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988
|
||
#: src/option.c:1046 src/option.c:1215
|
||
msgid "TEXT"
|
||
msgstr "МӘТІН"
|
||
|
||
#: src/option.c:224
|
||
msgid "Set the label of the Cancel button"
|
||
msgstr "Бас тарту батырмасынын жазуын орнату"
|
||
|
||
#: src/option.c:233
|
||
msgid "Add an extra button"
|
||
msgstr "Қосымша батырманы қосу"
|
||
|
||
#: src/option.c:242
|
||
msgid "Set the modal hint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:251
|
||
msgid "Set the parent window to attach to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:252
|
||
msgid "WINDOW"
|
||
msgstr "ТЕРЕЗЕ"
|
||
|
||
#: src/option.c:266
|
||
msgid "Display calendar dialog"
|
||
msgstr "Күнтізбе сұхбатын көрсету"
|
||
|
||
#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436
|
||
#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987
|
||
#: src/option.c:1045 src/option.c:1214
|
||
msgid "Set the dialog text"
|
||
msgstr "Сұхбат мәтінін орнату"
|
||
|
||
#: src/option.c:284
|
||
msgid "Set the calendar day"
|
||
msgstr "Күнтізбе күнін орнату"
|
||
|
||
#: src/option.c:285
|
||
msgid "DAY"
|
||
msgstr "КҮН"
|
||
|
||
#: src/option.c:293
|
||
msgid "Set the calendar month"
|
||
msgstr "Күнтізбе айын орнату"
|
||
|
||
#: src/option.c:294
|
||
msgid "MONTH"
|
||
msgstr "АЙ"
|
||
|
||
#: src/option.c:302
|
||
msgid "Set the calendar year"
|
||
msgstr "Күнтізбе жылын орнату"
|
||
|
||
#: src/option.c:303
|
||
msgid "YEAR"
|
||
msgstr "ЖЫЛ"
|
||
|
||
#: src/option.c:311 src/option.c:1232
|
||
msgid "Set the format for the returned date"
|
||
msgstr "Қайтарылған күн пішімін орнату"
|
||
|
||
#: src/option.c:312 src/option.c:1233
|
||
msgid "PATTERN"
|
||
msgstr "ҮЛГІ"
|
||
|
||
#: src/option.c:326
|
||
msgid "Display text entry dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:344
|
||
msgid "Set the entry text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:353
|
||
msgid "Hide the entry text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:369
|
||
msgid "Display error dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996
|
||
msgid "Set the dialog icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997
|
||
msgid "ICON-NAME"
|
||
msgstr "ТАҢБАША-АТЫ"
|
||
|
||
#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005
|
||
msgid "Do not enable text wrapping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014
|
||
msgid "Do not enable Pango markup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022
|
||
msgid ""
|
||
"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
|
||
"long texts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:427
|
||
msgid "Display info dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:485
|
||
msgid "Display file selection dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:494
|
||
msgid "Set the filename"
|
||
msgstr "Файл атын орнату"
|
||
|
||
#: src/option.c:495 src/option.c:899
|
||
msgid "FILENAME"
|
||
msgstr "ФАЙЛ_АТЫ"
|
||
|
||
#: src/option.c:503
|
||
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
||
msgstr "Бірнеше файлды таңдауды рұқсат ету"
|
||
|
||
#: src/option.c:512
|
||
msgid "Activate directory-only selection"
|
||
msgstr "Тек буманы таңдау режимін іске қосу"
|
||
|
||
#: src/option.c:521
|
||
msgid "Activate save mode"
|
||
msgstr "Сақтау режимін белсендіру"
|
||
|
||
#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223
|
||
msgid "Set output separator character"
|
||
msgstr "Шығыс ажыратқыш таңбасын орнату"
|
||
|
||
#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224
|
||
msgid "SEPARATOR"
|
||
msgstr "АЖЫРАТҚЫШ"
|
||
|
||
#: src/option.c:539
|
||
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
||
msgstr "Файл аты бар болып тұрған кезде, файлды таңдаудың растауын сұрау"
|
||
|
||
#: src/option.c:548
|
||
msgid "Set a filename filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
|
||
#: src/option.c:550
|
||
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
|
||
msgstr "АТЫ | ҮЛГІ1 ҮЛГІ2 ..."
|
||
|
||
#: src/option.c:564
|
||
msgid "Display list dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:582
|
||
msgid "Set the column header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:583
|
||
msgid "COLUMN"
|
||
msgstr "БАҒАН"
|
||
|
||
#: src/option.c:591
|
||
msgid "Use check boxes for the first column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:600
|
||
msgid "Use radio buttons for the first column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:609
|
||
msgid "Use an image for the first column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:627
|
||
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:636 src/option.c:907
|
||
msgid "Allow changes to text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:645
|
||
msgid ""
|
||
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
||
"columns)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Column index number to print out on a list dialog
|
||
#: src/option.c:647 src/option.c:656
|
||
msgid "NUMBER"
|
||
msgstr "САН"
|
||
|
||
#: src/option.c:655
|
||
msgid "Hide a specific column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:664
|
||
msgid "Hide the column headers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:673
|
||
msgid ""
|
||
"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
|
||
"the beginning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:689
|
||
msgid "Display notification"
|
||
msgstr "Хабарламаны көрсету"
|
||
|
||
#: src/option.c:698
|
||
msgid "Set the notification text"
|
||
msgstr "Хабарлама мәтінін орнату"
|
||
|
||
#: src/option.c:707
|
||
msgid "Listen for commands on stdin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:716
|
||
msgid "Set the notification hints"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:733
|
||
msgid "Display progress indication dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:751
|
||
msgid "Set initial percentage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:752
|
||
msgid "PERCENTAGE"
|
||
msgstr "ПАЙЫЗДЫҚ"
|
||
|
||
#: src/option.c:760
|
||
msgid "Pulsate progress bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:770
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:779
|
||
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:788
|
||
msgid "Hide Cancel button"
|
||
msgstr "Бас тарту батырмасын жасыру"
|
||
|
||
#: src/option.c:798
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Estimate when progress will reach 100%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:813
|
||
msgid "Display question dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:857
|
||
msgid "Give Cancel button focus by default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:874
|
||
msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:889
|
||
msgid "Display text information dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:898
|
||
msgid "Open file"
|
||
msgstr "Файлды ашу"
|
||
|
||
#: src/option.c:916
|
||
msgid "Set the text font"
|
||
msgstr "Мәтін қарібін орнату"
|
||
|
||
#: src/option.c:925
|
||
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:935
|
||
msgid "Enable HTML support"
|
||
msgstr "HTML қолдауын іске қосу"
|
||
|
||
#: src/option.c:944
|
||
msgid ""
|
||
"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
|
||
"html option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:953
|
||
msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:954
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: src/option.c:963
|
||
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:978
|
||
msgid "Display warning dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:1036
|
||
msgid "Display scale dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:1054
|
||
msgid "Set initial value"
|
||
msgstr "Бастапқы мәнін орнату"
|
||
|
||
#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082
|
||
#: src/option.c:1281
|
||
msgid "VALUE"
|
||
msgstr "МӘНІ"
|
||
|
||
#: src/option.c:1063
|
||
msgid "Set minimum value"
|
||
msgstr "Минималды мәнін орнату"
|
||
|
||
#: src/option.c:1072
|
||
msgid "Set maximum value"
|
||
msgstr "Максималды мәнін орнату"
|
||
|
||
#: src/option.c:1081
|
||
msgid "Set step size"
|
||
msgstr "Қадам өлшемін орнату"
|
||
|
||
#: src/option.c:1090
|
||
msgid "Print partial values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:1099
|
||
msgid "Hide value"
|
||
msgstr "Мәнін жасыру"
|
||
|
||
#: src/option.c:1114
|
||
msgid "Display forms dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:1123
|
||
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:1124 src/option.c:1133
|
||
msgid "Field name"
|
||
msgstr "Өріс аты"
|
||
|
||
#: src/option.c:1132
|
||
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:1141
|
||
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:1142
|
||
msgid "Calendar field name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:1150
|
||
msgid "Add a new List in forms dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:1151
|
||
msgid "List field and header name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:1159
|
||
msgid "List of values for List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187
|
||
msgid "List of values separated by |"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:1168
|
||
msgid "List of values for columns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:1177
|
||
msgid "Add a new combo box in forms dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:1178
|
||
msgid "Combo box field name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:1186
|
||
msgid "List of values for combo box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:1205
|
||
msgid "Show the columns header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:1247
|
||
msgid "Display password dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:1256
|
||
msgid "Display the username option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:1271
|
||
msgid "Display color selection dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:1280
|
||
msgid "Set the color"
|
||
msgstr "Түсті орнату"
|
||
|
||
#: src/option.c:1289
|
||
msgid "Show the palette"
|
||
msgstr "Палитраны көрсету"
|
||
|
||
#: src/option.c:1304
|
||
msgid "About zenity"
|
||
msgstr "Zenity туралы"
|
||
|
||
#: src/option.c:1313
|
||
msgid "Print version"
|
||
msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару"
|
||
|
||
#: src/option.c:2259
|
||
msgid "General options"
|
||
msgstr "Жалпы опциялар"
|
||
|
||
#: src/option.c:2260
|
||
msgid "Show general options"
|
||
msgstr "Жалпы опцияларды көрсету"
|
||
|
||
#: src/option.c:2270
|
||
msgid "Calendar options"
|
||
msgstr "Күнтізбе опциялары"
|
||
|
||
#: src/option.c:2271
|
||
msgid "Show calendar options"
|
||
msgstr "Күнтізбе опцияларын көрсету"
|
||
|
||
#: src/option.c:2281
|
||
msgid "Text entry options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:2282
|
||
msgid "Show text entry options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:2292
|
||
msgid "Error options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:2293
|
||
msgid "Show error options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:2303
|
||
msgid "Info options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:2304
|
||
msgid "Show info options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:2314
|
||
msgid "File selection options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:2315
|
||
msgid "Show file selection options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:2325
|
||
msgid "List options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:2326
|
||
msgid "Show list options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:2337
|
||
msgid "Notification icon options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:2338
|
||
msgid "Show notification icon options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:2349
|
||
msgid "Progress options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:2350
|
||
msgid "Show progress options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:2360
|
||
msgid "Question options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:2361
|
||
msgid "Show question options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:2371
|
||
msgid "Warning options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:2372
|
||
msgid "Show warning options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:2382
|
||
msgid "Scale options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:2383
|
||
msgid "Show scale options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:2393
|
||
msgid "Text information options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:2394
|
||
msgid "Show text information options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:2404
|
||
msgid "Color selection options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:2405
|
||
msgid "Show color selection options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:2415
|
||
msgid "Password dialog options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:2416
|
||
msgid "Show password dialog options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:2426
|
||
msgid "Forms dialog options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:2427
|
||
msgid "Show forms dialog options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:2437
|
||
msgid "Miscellaneous options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:2438
|
||
msgid "Show miscellaneous options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:2463
|
||
msgid ""
|
||
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:2467
|
||
#, c-format
|
||
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/option.c:2471
|
||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||
msgstr ""
|