zenity/po/fa.po

461 lines
7.9 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Persian translation of zenity.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2004 Sharif FarsiWeb, Inc.
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity 2.5.1\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-03 16:55+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-03 18:59+0330\n"
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n"
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: src/about.c:358
msgid "translator_credits"
msgstr "روزبه پورنادر"
#: src/about.c:388
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
#: src/about.c:392
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:476
msgid "Credits"
msgstr ""
#: src/about.c:503
msgid "Written by"
msgstr "نوشته‌ی"
#: src/about.c:516
msgid "Translated by"
msgstr "ترجمه‌ی"
#: src/main.c:138
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "نمایش محاوره‌ی تقویم"
#: src/main.c:147
msgid "Display text entry dialog"
msgstr ""
#: src/main.c:156
msgid "Display error dialog"
msgstr ""
#: src/main.c:165
msgid "Display file selection dialog"
msgstr ""
#: src/main.c:174
msgid "Display info dialog"
msgstr ""
#: src/main.c:183
msgid "Display list dialog"
msgstr ""
#: src/main.c:192
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr ""
#: src/main.c:201
msgid "Display question dialog"
msgstr ""
#: src/main.c:210
msgid "Display text information dialog"
msgstr ""
#: src/main.c:219
msgid "Display warning dialog"
msgstr ""
#: src/main.c:241
msgid "Set the dialog title"
msgstr ""
#: src/main.c:242
msgid "TITLE"
msgstr "عنوان"
#: src/main.c:250
msgid "Set the window icon"
msgstr ""
#: src/main.c:251
msgid "ICONPATH"
msgstr ""
#: src/main.c:259
msgid "Set the width"
msgstr ""
#: src/main.c:260
msgid "WIDTH"
msgstr "عرض"
#: src/main.c:268
msgid "Set the height"
msgstr ""
#: src/main.c:269
msgid "HEIGHT"
msgstr "ارتفاع"
#: src/main.c:290 src/main.c:347 src/main.c:387 src/main.c:409 src/main.c:471
#: src/main.c:547 src/main.c:588 src/main.c:641
msgid "Set the dialog text"
msgstr ""
#: src/main.c:299
msgid "Set the calendar day"
msgstr ""
#: src/main.c:308
msgid "Set the calendar month"
msgstr ""
#: src/main.c:317
msgid "Set the calendar year"
msgstr ""
#: src/main.c:325
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr ""
#: src/main.c:356
msgid "Set the entry text"
msgstr ""
#: src/main.c:365
msgid "Hide the entry text"
msgstr ""
#: src/main.c:431
msgid "Set the filename"
msgstr ""
#: src/main.c:432 src/main.c:611
msgid "FILENAME"
msgstr ""
#: src/main.c:440
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr ""
#: src/main.c:449
msgid "Set output separator character."
msgstr ""
#: src/main.c:450 src/main.c:508
msgid "SEPARATOR"
msgstr ""
#: src/main.c:480
msgid "Set the column header"
msgstr ""
#: src/main.c:489
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr ""
#: src/main.c:498
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr ""
#: src/main.c:507
msgid "Set output separator character"
msgstr ""
#: src/main.c:516 src/main.c:619
msgid "Allow changes to text"
msgstr ""
#: src/main.c:525
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
#: src/main.c:556
msgid "Set initial percentage"
msgstr ""
#: src/main.c:565
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr ""
#: src/main.c:575
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr ""
#: src/main.c:610
msgid "Open file"
msgstr ""
#: src/main.c:654
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr ""
#: src/main.c:655 src/main.c:664 src/main.c:743 src/main.c:752
msgid "FLAGS"
msgstr ""
#: src/main.c:663
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr ""
#: src/main.c:673
msgid "X display to use"
msgstr ""
#: src/main.c:674
msgid "DISPLAY"
msgstr ""
#: src/main.c:684
msgid "X screen to use"
msgstr ""
#: src/main.c:685
msgid "SCREEN"
msgstr ""
#: src/main.c:695
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr ""
#: src/main.c:704
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr ""
#: src/main.c:705
msgid "NAME"
msgstr ""
#: src/main.c:713
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr ""
#: src/main.c:714
msgid "CLASS"
msgstr ""
#: src/main.c:724
msgid "HOST"
msgstr ""
#: src/main.c:734
msgid "PORT"
msgstr ""
#: src/main.c:742
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
msgstr ""
#: src/main.c:751
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
msgstr ""
#: src/main.c:760
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr ""
#: src/main.c:769
msgid "Load an additional Gtk module"
msgstr ""
#: src/main.c:770
msgid "MODULE"
msgstr ""
#: src/main.c:791
msgid "About zenity"
msgstr ""
#: src/main.c:800
msgid "Print version"
msgstr ""
#: src/main.c:813
msgid "Dialog options"
msgstr ""
#: src/main.c:822
msgid "General options"
msgstr "گزینه‌های عمومی"
#: src/main.c:831
msgid "Calendar options"
msgstr "گزینه‌های تقویم"
#: src/main.c:840
msgid "Text entry options"
msgstr ""
#: src/main.c:849
msgid "Error options"
msgstr "گزینه‌های خطا"
#: src/main.c:858
msgid "File selection options"
msgstr "گزینه‌های انتخاب پرونده"
#: src/main.c:867
msgid "Info options"
msgstr ""
#: src/main.c:876
msgid "List options"
msgstr "گزینه‌های فهرست"
#: src/main.c:885
msgid "Progress options"
msgstr "گزینه‌های پیشرفت"
#: src/main.c:894
msgid "Question options"
msgstr "گزینه‌های سؤال"
#: src/main.c:903
msgid "Text options"
msgstr "گزینه‌های متن"
#: src/main.c:912
msgid "Warning options"
msgstr "گزینه‌های اخطار"
#: src/main.c:921
msgid "GTK+ options"
msgstr "گزینه‌های GTK+"
#: src/main.c:930
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "گزینه‌های متفرقه"
#: src/main.c:939
msgid "Help options"
msgstr "گزینه‌های راهنما"
#: src/main.c:1071
#, c-format
msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1116
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1136
#, c-format
msgid "%s given twice for the same dialog\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1140
#, c-format
msgid "%s is not supported for this dialog\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1144
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr ""
#: src/tree.c:303
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
#: src/zenity.glade.h:2
msgid "About Zenity"
msgstr "درباره‌ی زنیتی"
#: src/zenity.glade.h:3
msgid "Add a new entry"
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:5
msgid "An error has occurred."
msgstr "خطایی پیش آمده است."
#: src/zenity.glade.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:7
msgid "C_alendar:"
msgstr "_تقویم:"
#: src/zenity.glade.h:8
msgid "Calendar selection"
msgstr "انتخاب تقویم"
#: src/zenity.glade.h:9
msgid "Error"
msgstr "خطا"
#: src/zenity.glade.h:10
msgid "Information"
msgstr "اطلاعات"
#: src/zenity.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "پیشرفت"
#: src/zenity.glade.h:12
msgid "Question"
msgstr "سؤال"
#: src/zenity.glade.h:13
msgid "Running..."
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a date from below."
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:15
msgid "Select a file"
msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
#: src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list"
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:17
msgid "Select items from the list below."
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:18
msgid "Text View"
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:19
msgid "Warning"
msgstr "اخطار"
#: src/zenity.glade.h:20
msgid "_Credits"
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:"
msgstr ""