zenity/po/he.po
2014-03-28 11:28:05 +03:00

877 lines
21 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-28 11:25+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-28 11:28+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../src/about.c:64
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
#: ../src/about.c:68
msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
msgstr "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
#: ../src/about.c:72
msgid "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>\n"
"ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>"
#: ../src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "הצגת תיבות דו־שיח בתסריטים"
#: ../src/main.c:105
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
#: ../src/notification.c:121
#, c-format
msgid ""
"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
msgstr ""
"Invalid value for a boolean typed hint.\n"
"Supported values are 'true' or 'false'.\n"
#. (iibiiay)
#: ../src/notification.c:137
#, c-format
msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
msgstr "Unsupported hint. Skipping.\n"
#. unknown hints
#: ../src/notification.c:150
#, c-format
msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
msgstr "Unknown hint name. Skipping.\n"
#: ../src/notification.c:209
#, c-format
msgid "Could not parse command from stdin\n"
msgstr "Could not parse command from stdin\n"
#: ../src/notification.c:241
#, c-format
msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "could not parse command from stdin\n"
#: ../src/notification.c:323
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity notification"
#. Checks if username has been passed as a parameter
#: ../src/password.c:66
msgid "Type your password"
msgstr "נא להזין את ססמתך"
#: ../src/password.c:69
msgid "Type your username and password"
msgstr "נא להזין את שם המשתמש והססמה שלך"
#: ../src/password.c:107
msgid "Username:"
msgstr "שם המשתמש:"
#: ../src/password.c:123
msgid "Password:"
msgstr "ססמה:"
#: ../src/scale.c:57
#, c-format
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
#: ../src/scale.c:64
#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Value out of range.\n"
#: ../src/tree.c:364
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "No column titles specified for List dialog.\n"
#: ../src/tree.c:370
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "You should use only one List dialog type.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "Calendar selection"
msgstr "בחירת תאריך"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Select a date from below."
msgstr "נא לבחור מהתאריכים שלמטה."
#: ../src/zenity.ui.h:3
msgid "C_alendar:"
msgstr "_לוח שנה"
#: ../src/zenity.ui.h:4
msgid "Add a new entry"
msgstr "הוספת טקסט חדש"
#: ../src/zenity.ui.h:5
msgid "_Enter new text:"
msgstr "ה_זנת טקסט חדש:"
#: ../src/zenity.ui.h:6
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
#: ../src/zenity.ui.h:7
msgid "An error has occurred."
msgstr "ארעה שגיאה."
#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "Forms dialog"
msgstr "תיבת דו־שיח של טפסים"
#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Information"
msgstr "מידע"
#: ../src/zenity.ui.h:10
msgid "All updates are complete."
msgstr "כל העדכונים הסתיימו."
#: ../src/zenity.ui.h:11
msgid "Progress"
msgstr "התקדמות"
#: ../src/zenity.ui.h:12
msgid "Running..."
msgstr "בפעילות..."
#: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Question"
msgstr "שאלה"
#: ../src/zenity.ui.h:14
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "האם ברצונך להמשיך?"
#: ../src/zenity.ui.h:15
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "התאמת ערך הסרגל"
#: ../src/zenity.ui.h:16
msgid "Text View"
msgstr "תצוגת טקסט"
#: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Select items from the list"
msgstr "נא לבחור פריטים מהרשימה"
#: ../src/zenity.ui.h:18
msgid "Select items from the list below."
msgstr "נא לבחור פריטים מהרשימה למטה"
#: ../src/zenity.ui.h:19
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"
#: ../src/option.c:163
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Set the dialog title"
#: ../src/option.c:164
msgid "TITLE"
msgstr "TITLE"
#: ../src/option.c:172
msgid "Set the window icon"
msgstr "Set the window icon"
#: ../src/option.c:173
msgid "ICONPATH"
msgstr "ICONPATH"
#: ../src/option.c:181
msgid "Set the width"
msgstr "Set the width"
#: ../src/option.c:182
msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH"
#: ../src/option.c:190
msgid "Set the height"
msgstr "Set the height"
#: ../src/option.c:191
msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT"
#: ../src/option.c:199
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Set dialog timeout in seconds"
#. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:201
msgid "TIMEOUT"
msgstr "TIMEOUT"
#: ../src/option.c:209
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Sets the label of the Ok button"
#: ../src/option.c:210
#: ../src/option.c:219
#: ../src/option.c:261
#: ../src/option.c:321
#: ../src/option.c:330
#: ../src/option.c:364
#: ../src/option.c:414
#: ../src/option.c:543
#: ../src/option.c:659
#: ../src/option.c:677
#: ../src/option.c:703
#: ../src/option.c:775
#: ../src/option.c:852
#: ../src/option.c:861
#: ../src/option.c:914
#: ../src/option.c:964
#: ../src/option.c:1133
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
#: ../src/option.c:218
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Sets the label of the Cancel button"
#: ../src/option.c:227
msgid "Set the modal hint"
msgstr "Set the modal hint"
#: ../src/option.c:236
msgid "Set the parent window to attach to"
msgstr "Set the parent window to attach to"
#: ../src/option.c:237
msgid "WINDOW"
msgstr "WINDOW"
#: ../src/option.c:251
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Display calendar dialog"
#: ../src/option.c:260
#: ../src/option.c:320
#: ../src/option.c:363
#: ../src/option.c:413
#: ../src/option.c:542
#: ../src/option.c:702
#: ../src/option.c:774
#: ../src/option.c:913
#: ../src/option.c:963
#: ../src/option.c:1132
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Set the dialog text"
#: ../src/option.c:269
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Set the calendar day"
#: ../src/option.c:270
msgid "DAY"
msgstr "DAY"
#: ../src/option.c:278
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Set the calendar month"
#: ../src/option.c:279
msgid "MONTH"
msgstr "MONTH"
#: ../src/option.c:287
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Set the calendar year"
#: ../src/option.c:288
msgid "YEAR"
msgstr "YEAR"
#: ../src/option.c:296
#: ../src/option.c:1150
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Set the format for the returned date"
#: ../src/option.c:297
#: ../src/option.c:1151
msgid "PATTERN"
msgstr "PATTERN"
#: ../src/option.c:311
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Display text entry dialog"
#: ../src/option.c:329
msgid "Set the entry text"
msgstr "Set the entry text"
#: ../src/option.c:338
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Hide the entry text"
#: ../src/option.c:354
msgid "Display error dialog"
msgstr "Display error dialog"
#: ../src/option.c:372
#: ../src/option.c:422
#: ../src/option.c:783
#: ../src/option.c:922
msgid "Set the dialog icon"
msgstr "Set the dialog icon"
#: ../src/option.c:373
#: ../src/option.c:423
#: ../src/option.c:784
#: ../src/option.c:923
msgid "ICON-NAME"
msgstr "ICON-NAME"
#: ../src/option.c:381
#: ../src/option.c:431
#: ../src/option.c:792
#: ../src/option.c:931
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Do not enable text wrapping"
#: ../src/option.c:390
#: ../src/option.c:440
#: ../src/option.c:801
#: ../src/option.c:940
msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "Do not enable pango markup"
#: ../src/option.c:404
msgid "Display info dialog"
msgstr "Display info dialog"
#: ../src/option.c:454
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Display file selection dialog"
#: ../src/option.c:463
msgid "Set the filename"
msgstr "Set the filename"
#: ../src/option.c:464
#: ../src/option.c:834
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
#: ../src/option.c:472
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Allow multiple files to be selected"
#: ../src/option.c:481
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Activate directory-only selection"
#: ../src/option.c:490
msgid "Activate save mode"
msgstr "Activate save mode"
#: ../src/option.c:499
#: ../src/option.c:587
#: ../src/option.c:1141
msgid "Set output separator character"
msgstr "Set output separator character"
#: ../src/option.c:500
#: ../src/option.c:588
#: ../src/option.c:1142
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATOR"
#: ../src/option.c:508
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Confirm file selection if filename already exists"
#: ../src/option.c:517
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Sets a filename filter"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:519
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
#: ../src/option.c:533
msgid "Display list dialog"
msgstr "Display list dialog"
#: ../src/option.c:551
msgid "Set the column header"
msgstr "Set the column header"
#: ../src/option.c:552
msgid "COLUMN"
msgstr "COLUMN"
#: ../src/option.c:560
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Use check boxes for first column"
#: ../src/option.c:569
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Use radio buttons for first column"
#: ../src/option.c:578
msgid "Use an image for first column"
msgstr "Use an image for first column"
#: ../src/option.c:596
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Allow multiple rows to be selected"
#: ../src/option.c:605
#: ../src/option.c:842
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Allow changes to text"
#: ../src/option.c:614
msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
msgstr "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
#. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:616
#: ../src/option.c:625
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
#: ../src/option.c:624
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Hide a specific column"
#: ../src/option.c:633
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Hides the column headers"
#: ../src/option.c:649
msgid "Display notification"
msgstr "Display notification"
#: ../src/option.c:658
msgid "Set the notification text"
msgstr "Set the notification text"
#: ../src/option.c:667
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Listen for commands on stdin"
#: ../src/option.c:676
msgid "Set the notification hints"
msgstr "Set the notification hints"
#: ../src/option.c:693
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Display progress indication dialog"
#: ../src/option.c:711
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Set initial percentage"
#: ../src/option.c:712
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PERCENTAGE"
#: ../src/option.c:720
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulsate progress bar"
#: ../src/option.c:730
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
#: ../src/option.c:740
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Kill parent process if Cancel button is pressed"
#: ../src/option.c:750
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Hide Cancel button"
#: ../src/option.c:765
msgid "Display question dialog"
msgstr "Display question dialog"
#: ../src/option.c:809
msgid "Give cancel button focus by default"
msgstr "לתת ללחצן הביטול מיקוד כבררת מחדל"
#: ../src/option.c:824
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Display text information dialog"
#: ../src/option.c:833
msgid "Open file"
msgstr "Open file"
#: ../src/option.c:851
msgid "Set the text font"
msgstr "Set the text font"
#: ../src/option.c:860
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Enable an I read and agree checkbox"
#: ../src/option.c:870
msgid "Enable html support"
msgstr "Enable html support"
#: ../src/option.c:879
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
#: ../src/option.c:880
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../src/option.c:889
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
msgstr "יש לגלול את הטקסט אוטומטית לסוף. רק כאשר הטקסט מגיע משורת הפקודה (stdin)"
#: ../src/option.c:904
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Display warning dialog"
#: ../src/option.c:954
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Display scale dialog"
#: ../src/option.c:972
msgid "Set initial value"
msgstr "Set initial value"
#: ../src/option.c:973
#: ../src/option.c:982
#: ../src/option.c:991
#: ../src/option.c:1000
#: ../src/option.c:1199
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"
#: ../src/option.c:981
msgid "Set minimum value"
msgstr "Set minimum value"
#: ../src/option.c:990
msgid "Set maximum value"
msgstr "Set maximum value"
#: ../src/option.c:999
msgid "Set step size"
msgstr "Set step size"
#: ../src/option.c:1008
msgid "Print partial values"
msgstr "Print partial values"
#: ../src/option.c:1017
msgid "Hide value"
msgstr "Hide value"
#: ../src/option.c:1032
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Display forms dialog"
#: ../src/option.c:1041
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Add a new Entry in forms dialog"
#: ../src/option.c:1042
#: ../src/option.c:1051
msgid "Field name"
msgstr "Field name"
#: ../src/option.c:1050
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Add a new Password Entry in forms dialog"
#: ../src/option.c:1059
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Add a new Calendar in forms dialog"
#: ../src/option.c:1060
msgid "Calendar field name"
msgstr "Calendar field name"
#: ../src/option.c:1068
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "הוספת רשימה חדשה בדו־שיח של טפסים"
#: ../src/option.c:1069
msgid "List field and header name"
msgstr "שדה רשימה ושם הכותרת"
#: ../src/option.c:1077
msgid "List of values for List"
msgstr "רשימת הערכים עבור רשימה"
#: ../src/option.c:1078
#: ../src/option.c:1087
#: ../src/option.c:1105
msgid "List of values separated by |"
msgstr "ערכי הרשימה מופרדים ב־|"
#: ../src/option.c:1086
msgid "List of values for columns"
msgstr "הצגת ערכים עבור העמודות"
#: ../src/option.c:1095
msgid "Add a new combo box in forms dialog"
msgstr "הוספת רשימה נפתחת חדשה בדו־שיח טפסים"
#: ../src/option.c:1096
msgid "Combo box field name"
msgstr "שם שדה הרשימה הנפתחת"
#: ../src/option.c:1104
msgid "List of values for combo box"
msgstr "הצגת ערכים עבור הרשימה הנפתחת שלך"
#: ../src/option.c:1123
msgid "Show the columns header"
msgstr "הצגת כותרת העמודות"
#: ../src/option.c:1165
msgid "Display password dialog"
msgstr "Display password dialog"
#: ../src/option.c:1174
msgid "Display the username option"
msgstr "Display the username option"
#: ../src/option.c:1189
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Display color selection dialog"
#: ../src/option.c:1198
msgid "Set the color"
msgstr "Set the color"
#: ../src/option.c:1207
msgid "Show the palette"
msgstr "Show the palette"
#: ../src/option.c:1222
msgid "About zenity"
msgstr "About zenity"
#: ../src/option.c:1231
msgid "Print version"
msgstr "Print version"
#: ../src/option.c:2146
msgid "General options"
msgstr "General options"
#: ../src/option.c:2147
msgid "Show general options"
msgstr "Show general options"
#: ../src/option.c:2157
msgid "Calendar options"
msgstr "Calendar options"
#: ../src/option.c:2158
msgid "Show calendar options"
msgstr "Show calendar options"
#: ../src/option.c:2168
msgid "Text entry options"
msgstr "Text entry options"
#: ../src/option.c:2169
msgid "Show text entry options"
msgstr "Show text entry options"
#: ../src/option.c:2179
msgid "Error options"
msgstr "Error options"
#: ../src/option.c:2180
msgid "Show error options"
msgstr "Show error options"
#: ../src/option.c:2190
msgid "Info options"
msgstr "Info options"
#: ../src/option.c:2191
msgid "Show info options"
msgstr "Show info options"
#: ../src/option.c:2201
msgid "File selection options"
msgstr "File selection options"
#: ../src/option.c:2202
msgid "Show file selection options"
msgstr "Show file selection options"
#: ../src/option.c:2212
msgid "List options"
msgstr "List options"
#: ../src/option.c:2213
msgid "Show list options"
msgstr "Show list options"
#: ../src/option.c:2224
msgid "Notification icon options"
msgstr "Notification icon options"
#: ../src/option.c:2225
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Show notification icon options"
#: ../src/option.c:2236
msgid "Progress options"
msgstr "Progress options"
#: ../src/option.c:2237
msgid "Show progress options"
msgstr "Show progress options"
#: ../src/option.c:2247
msgid "Question options"
msgstr "Question options"
#: ../src/option.c:2248
msgid "Show question options"
msgstr "Show question options"
#: ../src/option.c:2258
msgid "Warning options"
msgstr "Warning options"
#: ../src/option.c:2259
msgid "Show warning options"
msgstr "Show warning options"
#: ../src/option.c:2269
msgid "Scale options"
msgstr "Scale options"
#: ../src/option.c:2270
msgid "Show scale options"
msgstr "Show scale options"
#: ../src/option.c:2280
msgid "Text information options"
msgstr "Text information options"
#: ../src/option.c:2281
msgid "Show text information options"
msgstr "Show text information options"
#: ../src/option.c:2291
msgid "Color selection options"
msgstr "Color selection options"
#: ../src/option.c:2292
msgid "Show color selection options"
msgstr "Show color selection options"
#: ../src/option.c:2302
msgid "Password dialog options"
msgstr "Password dialog options"
#: ../src/option.c:2303
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Show password dialog options"
#: ../src/option.c:2313
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Forms dialog options"
#: ../src/option.c:2314
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Show forms dialog options"
#: ../src/option.c:2324
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Miscellaneous options"
#: ../src/option.c:2325
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Show miscellaneous options"
#: ../src/option.c:2350
#, c-format
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
#: ../src/option.c:2354
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s is not supported for this dialog\n"
#: ../src/option.c:2358
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Two or more dialog options specified\n"
#~ msgid "Select a file"
#~ msgstr "בחר קובץ"
#~ msgid "Adjust the scale value."
#~ msgstr "התאם את ערך הסקלה."
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "כיווניות"
#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "כיווניות המגש."
#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "תודות"
#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "נכתב על ידי"
#~ msgid "Translated by"
#~ msgstr "תורגם על ידי"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "About Zenity"
#~ msgstr "אודות Zenity"
#~ msgid "_Credits"
#~ msgstr "_תודות"