zenity/po/he.po
2011-01-09 18:37:55 +02:00

704 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-09 18:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 18:37+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/about.c:64
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n"
msgstr ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n"
#: ../src/about.c:68
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n"
msgstr ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n"
#: ../src/about.c:72
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>\n"
"ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>"
#: ../src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "הצגת תיבות דו־שיח בתסריטים"
#: ../src/main.c:102
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
#: ../src/notification.c:95
#, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "could not parse command from stdin\n"
#: ../src/notification.c:122
#, c-format
msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "could not parse command from stdin\n"
#: ../src/notification.c:196
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity notification"
#: ../src/password.c:64
msgid "Type your password"
msgstr "נא להזין את ססמתך"
#: ../src/password.c:99
msgid "Username:"
msgstr "שם המשתמש:"
#: ../src/password.c:115
msgid "Password:"
msgstr "ססמה:"
#: ../src/scale.c:56
#, c-format
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
#: ../src/scale.c:63
#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Value out of range.\n"
#: ../src/tree.c:321
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "No column titles specified for List dialog.\n"
#: ../src/tree.c:327
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "You should use only one List dialog type.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "Add a new entry"
msgstr "הוספת טקסט חדש"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "התאמת ערך הסקלה"
#: ../src/zenity.ui.h:3
msgid "All updates are complete."
msgstr "כל העדכונים הסתיימו."
#: ../src/zenity.ui.h:4
msgid "An error has occurred."
msgstr "ארעה שגיאה."
#: ../src/zenity.ui.h:5
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "האם ברצונך להמשיך?"
#: ../src/zenity.ui.h:6
msgid "C_alendar:"
msgstr "_לוח שנה"
#: ../src/zenity.ui.h:7
msgid "Calendar selection"
msgstr "בחירת תאריך"
#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Information"
msgstr "מידע"
#: ../src/zenity.ui.h:10
msgid "Progress"
msgstr "התקדמות"
#: ../src/zenity.ui.h:11
msgid "Question"
msgstr "שאלה"
#: ../src/zenity.ui.h:12
msgid "Running..."
msgstr "רץ..."
#: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Select a date from below."
msgstr "בחר מהתאריכים למטה."
#: ../src/zenity.ui.h:14
msgid "Select items from the list"
msgstr "בחר פריטים מהרשימה"
#: ../src/zenity.ui.h:15
msgid "Select items from the list below."
msgstr "בחר פריטים מהרשימה למטה"
#: ../src/zenity.ui.h:16
msgid "Text View"
msgstr "תצוגת טקסט"
#: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"
#: ../src/zenity.ui.h:18
msgid "_Enter new text:"
msgstr "ה_זנת טקסט חדש:"
#: ../src/option.c:134
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Set the dialog title"
#: ../src/option.c:135
msgid "TITLE"
msgstr "TITLE"
#: ../src/option.c:143
msgid "Set the window icon"
msgstr "Set the window icon"
#: ../src/option.c:144
msgid "ICONPATH"
msgstr "ICONPATH"
#: ../src/option.c:152
msgid "Set the width"
msgstr "Set the width"
#: ../src/option.c:153
msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH"
#: ../src/option.c:161
msgid "Set the height"
msgstr "Set the height"
#: ../src/option.c:162
msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT"
#: ../src/option.c:170
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Set dialog timeout in seconds"
#. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:172
msgid "TIMEOUT"
msgstr "TIMEOUT"
#: ../src/option.c:186
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Display calendar dialog"
#: ../src/option.c:195 ../src/option.c:255 ../src/option.c:298
#: ../src/option.c:331 ../src/option.c:443 ../src/option.c:585
#: ../src/option.c:657 ../src/option.c:750 ../src/option.c:783
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Set the dialog text"
#: ../src/option.c:196 ../src/option.c:256 ../src/option.c:265
#: ../src/option.c:299 ../src/option.c:332 ../src/option.c:444
#: ../src/option.c:551 ../src/option.c:586 ../src/option.c:658
#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:676 ../src/option.c:727
#: ../src/option.c:751 ../src/option.c:784
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
#: ../src/option.c:204
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Set the calendar day"
#: ../src/option.c:205
msgid "DAY"
msgstr "DAY"
#: ../src/option.c:213
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Set the calendar month"
#: ../src/option.c:214
msgid "MONTH"
msgstr "MONTH"
#: ../src/option.c:222
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Set the calendar year"
#: ../src/option.c:223
msgid "YEAR"
msgstr "YEAR"
#: ../src/option.c:231
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Set the format for the returned date"
#: ../src/option.c:232
msgid "PATTERN"
msgstr "PATTERN"
#: ../src/option.c:246
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Display text entry dialog"
#: ../src/option.c:264
msgid "Set the entry text"
msgstr "Set the entry text"
#: ../src/option.c:273
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Hide the entry text"
#: ../src/option.c:289
msgid "Display error dialog"
msgstr "Display error dialog"
#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:340 ../src/option.c:684
#: ../src/option.c:759
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Do not enable text wrapping"
#: ../src/option.c:322
msgid "Display info dialog"
msgstr "Display info dialog"
#: ../src/option.c:355
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Display file selection dialog"
#: ../src/option.c:364
msgid "Set the filename"
msgstr "Set the filename"
#: ../src/option.c:365 ../src/option.c:709
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
#: ../src/option.c:373
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Allow multiple files to be selected"
#: ../src/option.c:382
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Activate directory-only selection"
#: ../src/option.c:391
msgid "Activate save mode"
msgstr "Activate save mode"
#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:479
msgid "Set output separator character"
msgstr "Set output separator character"
#: ../src/option.c:401 ../src/option.c:480
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATOR"
#: ../src/option.c:409
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Confirm file selection if filename already exists"
#: ../src/option.c:418
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Sets a filename filter"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:420
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
#: ../src/option.c:434
msgid "Display list dialog"
msgstr "Display list dialog"
#: ../src/option.c:452
msgid "Set the column header"
msgstr "Set the column header"
#: ../src/option.c:453
msgid "COLUMN"
msgstr "COLUMN"
#: ../src/option.c:461
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Use check boxes for first column"
#: ../src/option.c:470
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Use radio buttons for first column"
#: ../src/option.c:488
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Allow multiple rows to be selected"
#: ../src/option.c:497 ../src/option.c:717
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Allow changes to text"
#: ../src/option.c:506
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
#. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:508 ../src/option.c:517
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
#: ../src/option.c:516
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Hide a specific column"
#: ../src/option.c:525
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Hides the column headers"
#: ../src/option.c:541
msgid "Display notification"
msgstr "Display notification"
#: ../src/option.c:550
msgid "Set the notification text"
msgstr "Set the notification text"
#: ../src/option.c:559
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Listen for commands on stdin"
#: ../src/option.c:576
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Display progress indication dialog"
#: ../src/option.c:594
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Set initial percentage"
#: ../src/option.c:595
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PERCENTAGE"
#: ../src/option.c:603
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulsate progress bar"
#: ../src/option.c:613
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
#: ../src/option.c:623
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Kill parent process if Cancel button is pressed"
#: ../src/option.c:633
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Hide Cancel button"
#: ../src/option.c:648
msgid "Display question dialog"
msgstr "Display question dialog"
#: ../src/option.c:666
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Sets the label of the Ok button"
#: ../src/option.c:675
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Sets the label of the Cancel button"
#: ../src/option.c:699
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Display text information dialog"
#: ../src/option.c:708
msgid "Open file"
msgstr "Open file"
#: ../src/option.c:726
msgid "Set the text font"
msgstr "Set the text font"
#: ../src/option.c:741
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Display warning dialog"
#: ../src/option.c:774
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Display scale dialog"
#: ../src/option.c:792
msgid "Set initial value"
msgstr "Set initial value"
#: ../src/option.c:793 ../src/option.c:802 ../src/option.c:811
#: ../src/option.c:820 ../src/option.c:886
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"
#: ../src/option.c:801
msgid "Set minimum value"
msgstr "Set minimum value"
#: ../src/option.c:810
msgid "Set maximum value"
msgstr "Set maximum value"
#: ../src/option.c:819
msgid "Set step size"
msgstr "Set step size"
#: ../src/option.c:828
msgid "Print partial values"
msgstr "Print partial values"
#: ../src/option.c:837
msgid "Hide value"
msgstr "Hide value"
#: ../src/option.c:852
msgid "Display password dialog"
msgstr "Display password dialog"
#: ../src/option.c:861
msgid "Display the username option"
msgstr "Display the username option"
#: ../src/option.c:876
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Display color selection dialog"
#: ../src/option.c:885
msgid "Set the color"
msgstr "Set the color"
#: ../src/option.c:894
msgid "Show the palette"
msgstr "Show the palette"
#: ../src/option.c:909
msgid "About zenity"
msgstr "About zenity"
#: ../src/option.c:918
msgid "Print version"
msgstr "Print version"
#: ../src/option.c:1674
msgid "General options"
msgstr "General options"
#: ../src/option.c:1675
msgid "Show general options"
msgstr "Show general options"
#: ../src/option.c:1685
msgid "Calendar options"
msgstr "Calendar options"
#: ../src/option.c:1686
msgid "Show calendar options"
msgstr "Show calendar options"
#: ../src/option.c:1696
msgid "Text entry options"
msgstr "Text entry options"
#: ../src/option.c:1697
msgid "Show text entry options"
msgstr "Show text entry options"
#: ../src/option.c:1707
msgid "Error options"
msgstr "Error options"
#: ../src/option.c:1708
msgid "Show error options"
msgstr "Show error options"
#: ../src/option.c:1718
msgid "Info options"
msgstr "Info options"
#: ../src/option.c:1719
msgid "Show info options"
msgstr "Show info options"
#: ../src/option.c:1729
msgid "File selection options"
msgstr "File selection options"
#: ../src/option.c:1730
msgid "Show file selection options"
msgstr "Show file selection options"
#: ../src/option.c:1740
msgid "List options"
msgstr "List options"
#: ../src/option.c:1741
msgid "Show list options"
msgstr "Show list options"
#: ../src/option.c:1752
msgid "Notification icon options"
msgstr "Notification icon options"
#: ../src/option.c:1753
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Show notification icon options"
#: ../src/option.c:1764
msgid "Progress options"
msgstr "Progress options"
#: ../src/option.c:1765
msgid "Show progress options"
msgstr "Show progress options"
#: ../src/option.c:1775
msgid "Question options"
msgstr "Question options"
#: ../src/option.c:1776
msgid "Show question options"
msgstr "Show question options"
#: ../src/option.c:1786
msgid "Warning options"
msgstr "Warning options"
#: ../src/option.c:1787
msgid "Show warning options"
msgstr "Show warning options"
#: ../src/option.c:1797
msgid "Scale options"
msgstr "Scale options"
#: ../src/option.c:1798
msgid "Show scale options"
msgstr "Show scale options"
#: ../src/option.c:1808
msgid "Text information options"
msgstr "Text information options"
#: ../src/option.c:1809
msgid "Show text information options"
msgstr "Show text information options"
#: ../src/option.c:1819
msgid "Color selection options"
msgstr "Color selection options"
#: ../src/option.c:1820
msgid "Show color selection options"
msgstr "Show color selection options"
#: ../src/option.c:1830
msgid "Password dialog options"
msgstr "Password dialog options"
#: ../src/option.c:1831
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Show password dialog options"
#: ../src/option.c:1841
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Miscellaneous options"
#: ../src/option.c:1842
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Show miscellaneous options"
#: ../src/option.c:1867
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
#: ../src/option.c:1871
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s is not supported for this dialog\n"
#: ../src/option.c:1875
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Two or more dialog options specified\n"
#~ msgid "Select a file"
#~ msgstr "בחר קובץ"
#~ msgid "Adjust the scale value."
#~ msgstr "התאם את ערך הסקלה."
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "כיווניות"
#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "כיווניות המגש."
#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "תודות"
#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "נכתב על ידי"
#~ msgid "Translated by"
#~ msgstr "תורגם על ידי"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "About Zenity"
#~ msgstr "אודות Zenity"
#~ msgid "_Credits"
#~ msgstr "_תודות"