zenity/po/he.po
2011-07-01 19:29:34 +03:00

747 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-01 19:28+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-01 19:29+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/about.c:64
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n"
msgstr ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n"
#: ../src/about.c:68
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n"
msgstr ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n"
#: ../src/about.c:72
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>\n"
"ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>"
#: ../src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "הצגת תיבות דו־שיח בתסריטים"
#: ../src/main.c:105
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
#: ../src/notification.c:95
#, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "could not parse command from stdin\n"
#: ../src/notification.c:122
#, c-format
msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "could not parse command from stdin\n"
#: ../src/notification.c:198
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity notification"
#: ../src/password.c:64
msgid "Type your password"
msgstr "נא להזין את ססמתך"
#: ../src/password.c:99
msgid "Username:"
msgstr "שם המשתמש:"
#: ../src/password.c:115
msgid "Password:"
msgstr "ססמה:"
#: ../src/scale.c:56
#, c-format
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
#: ../src/scale.c:63
#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Value out of range.\n"
#: ../src/tree.c:321
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "No column titles specified for List dialog.\n"
#: ../src/tree.c:327
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "You should use only one List dialog type.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>תיבת דו־שיח של טפסים</b>"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"
msgstr "הוספת טקסט חדש"
#: ../src/zenity.ui.h:3
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "התאמת ערך הסרגל"
#: ../src/zenity.ui.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr "כל העדכונים הסתיימו."
#: ../src/zenity.ui.h:5
msgid "An error has occurred."
msgstr "ארעה שגיאה."
#: ../src/zenity.ui.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "האם ברצונך להמשיך?"
#: ../src/zenity.ui.h:7
msgid "C_alendar:"
msgstr "_לוח שנה"
#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "Calendar selection"
msgstr "בחירת תאריך"
#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
#: ../src/zenity.ui.h:10
msgid "Information"
msgstr "מידע"
#: ../src/zenity.ui.h:11
msgid "Progress"
msgstr "התקדמות"
#: ../src/zenity.ui.h:12
msgid "Question"
msgstr "שאלה"
#: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Running..."
msgstr "בפעילות..."
#: ../src/zenity.ui.h:14
msgid "Select a date from below."
msgstr "נא לבחור מהתאריכים שלמטה."
#: ../src/zenity.ui.h:15
msgid "Select items from the list"
msgstr "נא לבחור פריטים מהרשימה"
#: ../src/zenity.ui.h:16
msgid "Select items from the list below."
msgstr "נא לבחור פריטים מהרשימה למטה"
#: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Text View"
msgstr "תצוגת טקסט"
#: ../src/zenity.ui.h:18
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"
#: ../src/zenity.ui.h:19
msgid "_Enter new text:"
msgstr "ה_זנת טקסט חדש:"
#: ../src/option.c:145
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Set the dialog title"
#: ../src/option.c:146
msgid "TITLE"
msgstr "TITLE"
#: ../src/option.c:154
msgid "Set the window icon"
msgstr "Set the window icon"
#: ../src/option.c:155
msgid "ICONPATH"
msgstr "ICONPATH"
#: ../src/option.c:163
msgid "Set the width"
msgstr "Set the width"
#: ../src/option.c:164
msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH"
#: ../src/option.c:172
msgid "Set the height"
msgstr "Set the height"
#: ../src/option.c:173
msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT"
#: ../src/option.c:181
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Set dialog timeout in seconds"
#. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:183
msgid "TIMEOUT"
msgstr "TIMEOUT"
#: ../src/option.c:197
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Display calendar dialog"
#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:309
#: ../src/option.c:342 ../src/option.c:454 ../src/option.c:596
#: ../src/option.c:668 ../src/option.c:788 ../src/option.c:821
#: ../src/option.c:926
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Set the dialog text"
#: ../src/option.c:207 ../src/option.c:267 ../src/option.c:276
#: ../src/option.c:310 ../src/option.c:343 ../src/option.c:455
#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:597 ../src/option.c:669
#: ../src/option.c:678 ../src/option.c:687 ../src/option.c:738
#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765
#: ../src/option.c:789 ../src/option.c:822 ../src/option.c:927
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
#: ../src/option.c:215
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Set the calendar day"
#: ../src/option.c:216
msgid "DAY"
msgstr "DAY"
#: ../src/option.c:224
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Set the calendar month"
#: ../src/option.c:225
msgid "MONTH"
msgstr "MONTH"
#: ../src/option.c:233
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Set the calendar year"
#: ../src/option.c:234
msgid "YEAR"
msgstr "YEAR"
#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:944
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Set the format for the returned date"
#: ../src/option.c:243 ../src/option.c:945
msgid "PATTERN"
msgstr "PATTERN"
#: ../src/option.c:257
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Display text entry dialog"
#: ../src/option.c:275
msgid "Set the entry text"
msgstr "Set the entry text"
#: ../src/option.c:284
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Hide the entry text"
#: ../src/option.c:300
msgid "Display error dialog"
msgstr "Display error dialog"
#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:351 ../src/option.c:695
#: ../src/option.c:797
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Do not enable text wrapping"
#: ../src/option.c:333
msgid "Display info dialog"
msgstr "Display info dialog"
#: ../src/option.c:366
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Display file selection dialog"
#: ../src/option.c:375
msgid "Set the filename"
msgstr "Set the filename"
#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:720
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
#: ../src/option.c:384
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Allow multiple files to be selected"
#: ../src/option.c:393
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Activate directory-only selection"
#: ../src/option.c:402
msgid "Activate save mode"
msgstr "Activate save mode"
#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:935
msgid "Set output separator character"
msgstr "Set output separator character"
#: ../src/option.c:412 ../src/option.c:491 ../src/option.c:936
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATOR"
#: ../src/option.c:420
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Confirm file selection if filename already exists"
#: ../src/option.c:429
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Sets a filename filter"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:431
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
#: ../src/option.c:445
msgid "Display list dialog"
msgstr "Display list dialog"
#: ../src/option.c:463
msgid "Set the column header"
msgstr "Set the column header"
#: ../src/option.c:464
msgid "COLUMN"
msgstr "COLUMN"
#: ../src/option.c:472
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Use check boxes for first column"
#: ../src/option.c:481
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Use radio buttons for first column"
#: ../src/option.c:499
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Allow multiple rows to be selected"
#: ../src/option.c:508 ../src/option.c:728
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Allow changes to text"
#: ../src/option.c:517
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
#. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:519 ../src/option.c:528
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
#: ../src/option.c:527
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Hide a specific column"
#: ../src/option.c:536
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Hides the column headers"
#: ../src/option.c:552
msgid "Display notification"
msgstr "Display notification"
#: ../src/option.c:561
msgid "Set the notification text"
msgstr "Set the notification text"
#: ../src/option.c:570
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Listen for commands on stdin"
#: ../src/option.c:587
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Display progress indication dialog"
#: ../src/option.c:605
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Set initial percentage"
#: ../src/option.c:606
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PERCENTAGE"
#: ../src/option.c:614
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulsate progress bar"
#: ../src/option.c:624
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
#: ../src/option.c:634
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Kill parent process if Cancel button is pressed"
#: ../src/option.c:644
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Hide Cancel button"
#: ../src/option.c:659
msgid "Display question dialog"
msgstr "Display question dialog"
#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:746
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Sets the label of the Ok button"
#: ../src/option.c:686 ../src/option.c:755
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Sets the label of the Cancel button"
#: ../src/option.c:710
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Display text information dialog"
#: ../src/option.c:719
msgid "Open file"
msgstr "Open file"
#: ../src/option.c:737
msgid "Set the text font"
msgstr "Set the text font"
#: ../src/option.c:764
msgid "Enable a I read and agree checkbox"
msgstr "הפעלת תיבת הסימון 'קראתי ומוסכם בעיני'"
#: ../src/option.c:779
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Display warning dialog"
#: ../src/option.c:812
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Display scale dialog"
#: ../src/option.c:830
msgid "Set initial value"
msgstr "Set initial value"
#: ../src/option.c:831 ../src/option.c:840 ../src/option.c:849
#: ../src/option.c:858 ../src/option.c:993
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"
#: ../src/option.c:839
msgid "Set minimum value"
msgstr "Set minimum value"
#: ../src/option.c:848
msgid "Set maximum value"
msgstr "Set maximum value"
#: ../src/option.c:857
msgid "Set step size"
msgstr "Set step size"
#: ../src/option.c:866
msgid "Print partial values"
msgstr "Print partial values"
#: ../src/option.c:875
msgid "Hide value"
msgstr "Hide value"
#: ../src/option.c:890
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Display forms dialog"
#: ../src/option.c:899
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Add a new Entry in forms dialog"
#: ../src/option.c:900 ../src/option.c:909
msgid "Field name"
msgstr "Field name"
#: ../src/option.c:908
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Add a new Password Entry in forms dialog"
#: ../src/option.c:917
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Add a new Calendar in forms dialog"
#: ../src/option.c:918
msgid "Calendar field name"
msgstr "Calendar field name"
#: ../src/option.c:959
msgid "Display password dialog"
msgstr "Display password dialog"
#: ../src/option.c:968
msgid "Display the username option"
msgstr "Display the username option"
#: ../src/option.c:983
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Display color selection dialog"
#: ../src/option.c:992
msgid "Set the color"
msgstr "Set the color"
#: ../src/option.c:1001
msgid "Show the palette"
msgstr "Show the palette"
#: ../src/option.c:1016
msgid "About zenity"
msgstr "About zenity"
#: ../src/option.c:1025
msgid "Print version"
msgstr "Print version"
#: ../src/option.c:1843
msgid "General options"
msgstr "General options"
#: ../src/option.c:1844
msgid "Show general options"
msgstr "Show general options"
#: ../src/option.c:1854
msgid "Calendar options"
msgstr "Calendar options"
#: ../src/option.c:1855
msgid "Show calendar options"
msgstr "Show calendar options"
#: ../src/option.c:1865
msgid "Text entry options"
msgstr "Text entry options"
#: ../src/option.c:1866
msgid "Show text entry options"
msgstr "Show text entry options"
#: ../src/option.c:1876
msgid "Error options"
msgstr "Error options"
#: ../src/option.c:1877
msgid "Show error options"
msgstr "Show error options"
#: ../src/option.c:1887
msgid "Info options"
msgstr "Info options"
#: ../src/option.c:1888
msgid "Show info options"
msgstr "Show info options"
#: ../src/option.c:1898
msgid "File selection options"
msgstr "File selection options"
#: ../src/option.c:1899
msgid "Show file selection options"
msgstr "Show file selection options"
#: ../src/option.c:1909
msgid "List options"
msgstr "List options"
#: ../src/option.c:1910
msgid "Show list options"
msgstr "Show list options"
#: ../src/option.c:1921
msgid "Notification icon options"
msgstr "Notification icon options"
#: ../src/option.c:1922
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Show notification icon options"
#: ../src/option.c:1933
msgid "Progress options"
msgstr "Progress options"
#: ../src/option.c:1934
msgid "Show progress options"
msgstr "Show progress options"
#: ../src/option.c:1944
msgid "Question options"
msgstr "Question options"
#: ../src/option.c:1945
msgid "Show question options"
msgstr "Show question options"
#: ../src/option.c:1955
msgid "Warning options"
msgstr "Warning options"
#: ../src/option.c:1956
msgid "Show warning options"
msgstr "Show warning options"
#: ../src/option.c:1966
msgid "Scale options"
msgstr "Scale options"
#: ../src/option.c:1967
msgid "Show scale options"
msgstr "Show scale options"
#: ../src/option.c:1977
msgid "Text information options"
msgstr "Text information options"
#: ../src/option.c:1978
msgid "Show text information options"
msgstr "Show text information options"
#: ../src/option.c:1988
msgid "Color selection options"
msgstr "Color selection options"
#: ../src/option.c:1989
msgid "Show color selection options"
msgstr "Show color selection options"
#: ../src/option.c:1999
msgid "Password dialog options"
msgstr "Password dialog options"
#: ../src/option.c:2000
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Show password dialog options"
#: ../src/option.c:2010
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Forms dialog options"
#: ../src/option.c:2011
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Show forms dialog options"
#: ../src/option.c:2021
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Miscellaneous options"
#: ../src/option.c:2022
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Show miscellaneous options"
#: ../src/option.c:2047
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
#: ../src/option.c:2051
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s is not supported for this dialog\n"
#: ../src/option.c:2055
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Two or more dialog options specified\n"
#~ msgid "Select a file"
#~ msgstr "בחר קובץ"
#~ msgid "Adjust the scale value."
#~ msgstr "התאם את ערך הסקלה."
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "כיווניות"
#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "כיווניות המגש."
#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "תודות"
#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "נכתב על ידי"
#~ msgid "Translated by"
#~ msgstr "תורגם על ידי"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "About Zenity"
#~ msgstr "אודות Zenity"
#~ msgid "_Credits"
#~ msgstr "_תודות"