3324 lines
98 KiB
Plaintext
3324 lines
98 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: zenity\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-04-26 14:41+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-02-15 23:38+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. (itstool) path: para/ulink
|
|
#: C/legal.xml:9
|
|
msgid "link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: legalnotice/para
|
|
#: C/legal.xml:2
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
|
|
#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
|
|
#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
|
|
#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
|
|
#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
|
|
#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
|
|
msgid ""
|
|
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
|
|
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
|
|
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
|
|
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
|
|
"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
|
|
"with this manual."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges "
|
|
"under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller "
|
|
"senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och "
|
|
"omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help"
|
|
"\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer "
|
|
"denna handbok."
|
|
|
|
#. (itstool) path: legalnotice/para
|
|
#: C/legal.xml:12
|
|
msgid ""
|
|
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
|
|
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
|
|
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
|
|
"section 6 of the license."
|
|
msgstr ""
|
|
"Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under "
|
|
"villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga "
|
|
"handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet "
|
|
"i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
|
|
|
|
#. (itstool) path: legalnotice/para
|
|
#: C/legal.xml:19
|
|
msgid ""
|
|
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
|
|
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
|
|
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
|
|
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
|
|
"capital letters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall "
|
|
"dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-"
|
|
"dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med "
|
|
"versaler eller med inledande versal."
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/legal.xml:35
|
|
msgid ""
|
|
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
|
|
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
|
|
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
|
|
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
|
|
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
|
|
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
|
|
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
|
|
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
|
|
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
|
|
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
|
|
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
|
|
msgstr ""
|
|
"DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST "
|
|
"GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE "
|
|
"BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV "
|
|
"DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST "
|
|
"ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, "
|
|
"EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET "
|
|
"LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD "
|
|
"VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT "
|
|
"HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER "
|
|
"NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR "
|
|
"SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR "
|
|
"EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV "
|
|
"ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST "
|
|
"UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING."
|
|
|
|
#. (itstool) path: listitem/para
|
|
#: C/legal.xml:55
|
|
msgid ""
|
|
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
|
|
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
|
|
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
|
|
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
|
|
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
|
|
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
|
|
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
|
|
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
|
|
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
|
|
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
|
|
msgstr ""
|
|
"UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT "
|
|
"OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA "
|
|
"FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER "
|
|
"ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET "
|
|
"ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT "
|
|
"NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER "
|
|
"FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR "
|
|
"BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA "
|
|
"ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER "
|
|
"RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV "
|
|
"DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA "
|
|
"SKADOR."
|
|
|
|
#. (itstool) path: legalnotice/para
|
|
#: C/legal.xml:28
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
|
|
#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
|
|
#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
|
|
msgid ""
|
|
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
|
|
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
|
|
"<_:orderedlist-1/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER "
|
|
"VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE "
|
|
"FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>"
|
|
|
|
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "translator-credits"
|
|
msgctxt "_"
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2009"
|
|
|
|
#. (itstool) path: media
|
|
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
|
|
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
|
|
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
|
|
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
|
|
#: C/calendar.page:66
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
|
|
#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26"
|
|
msgctxt "_"
|
|
msgid ""
|
|
"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' "
|
|
"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'"
|
|
msgstr ""
|
|
"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
|
|
"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26"
|
|
|
|
#. (itstool) path: info/desc
|
|
#: C/calendar.page:6
|
|
msgid "Use the <cmd>--calendar</cmd> option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/title
|
|
#: C/calendar.page:8
|
|
msgid "Calendar Dialog"
|
|
msgstr "Kalenderdialog"
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/p
|
|
#: C/calendar.page:9
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Use the <option>--calendar</option> option to create a calendar dialog. "
|
|
#| "<application>Zenity</application> returns the selected date to standard "
|
|
#| "error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the "
|
|
#| "current date."
|
|
msgid ""
|
|
"Use the <cmd>--calendar</cmd> option to create a calendar dialog. Zenity "
|
|
"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the "
|
|
"command line, the dialog uses the current date."
|
|
msgstr ""
|
|
"Använd flaggan <option>--calendar</option> för att skapa en kalenderdialog. "
|
|
"<application>Zenity</application> returnerar det markerade datumet till "
|
|
"standard fel. Om inget datum har angivits på kommandoraden, kommer "
|
|
"dialogrutan att använda dagens datum."
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/p
|
|
#: C/calendar.page:12
|
|
msgid "The calendar dialog supports the following options:"
|
|
msgstr "Kalenderdialogen har stöd för följande flaggor:"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/calendar.page:19 C/entry.page:19 C/notification.page:13
|
|
#: C/progress.page:24
|
|
msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>text</var>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/calendar.page:20
|
|
msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog."
|
|
msgstr "Anger texten som visas i kalenderdialogen."
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/calendar.page:24
|
|
msgid "<cmd>--day</cmd>=<var>day</var>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/calendar.page:25
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. "
|
|
#| "<replaceable>day</replaceable> must be a number between 1 and 31 "
|
|
#| "inclusive."
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a "
|
|
"number between 1 and 31 inclusive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anger dagen som är markerad i kalenderdialogen. <replaceable>dag</"
|
|
"replaceable> måste vara ett tal mellan 1 och 31."
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/calendar.page:29
|
|
msgid "<cmd>--month</cmd>=<var>month</var>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/calendar.page:30
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. "
|
|
#| "<replaceable>month</replaceable> must be a number between 1 and 12 "
|
|
#| "inclusive."
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a "
|
|
"number between 1 and 12 inclusive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anger månaden som är markerad i kalenderdialogen. <replaceable>månad</"
|
|
"replaceable> måste vara ett tal mellan 1 och 12."
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/calendar.page:34
|
|
msgid "<cmd>--year</cmd>=<var>year</var>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/calendar.page:35
|
|
msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog."
|
|
msgstr "Anger året som är markerat i kalenderdialogen."
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/calendar.page:39
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "<option>--date-format</option>=<replaceable>format</replaceable>"
|
|
msgid "<cmd>--date-format</cmd>=<var>format</var>"
|
|
msgstr "<option>--date-format</option>=<replaceable>format</replaceable>"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/calendar.page:40
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date "
|
|
#| "selection. The default format depends on your locale. "
|
|
#| "<replaceable>format</replaceable> must be a format that is acceptable to "
|
|
#| "the <command>strftime</command> function, for example <literal>%A %d/%m/"
|
|
#| "%y</literal>."
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date "
|
|
"selection. The default format depends on your locale. Format must be a "
|
|
"format that is acceptable to the <cmd>strftime</cmd> function, for example "
|
|
"<var>%A %d/%m/%y</var>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anger formatet som returneras från kalenderdialogen efter en datummarkering. "
|
|
"Standardformatet beror på din lokalinställning. <replaceable>format</"
|
|
"replaceable> måste vara ett format som är acceptabelt för funktionen "
|
|
"<command>strftime</command>, till exempel <literal>%A %d/%m/%y</literal>."
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/p
|
|
#: C/calendar.page:45
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "The following example script shows how to create a calendar dialog: "
|
|
#| "<placeholder-1/>"
|
|
msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Följande exempelskript visar hur man skapar en kalenderdialog: "
|
|
"<placeholder-1/>"
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/code
|
|
#: C/calendar.page:49
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "\n"
|
|
#| " #!/bin/sh\n"
|
|
#| "\n"
|
|
#| "\n"
|
|
#| " if zenity --calendar \\\n"
|
|
#| " --title=\"Select a Date\" \\\n"
|
|
#| " --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n"
|
|
#| " --day=10 --month=8 --year=2004\n"
|
|
#| " then echo $?\n"
|
|
#| " else echo \"No date selected\"\n"
|
|
#| " fi\n"
|
|
#| " "
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"#!/bin/sh\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"if zenity --calendar \\\n"
|
|
"--title=\"Select a Date\" \\\n"
|
|
"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n"
|
|
"--day=10 --month=8 --year=2004\n"
|
|
" then echo $?\n"
|
|
" else echo \"No date selected\"\n"
|
|
"fi\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" #!/bin/sh\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
" if zenity --calendar \\\n"
|
|
" --title=\"Välj ett datum\" \\\n"
|
|
" --text=\"Klicka på ett datum för att det välja datumet.\" \\\n"
|
|
" --day=10 --month=8 --year=2004\n"
|
|
" then echo $?\n"
|
|
" else echo \"Inget datum har valts\"\n"
|
|
" fi\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. (itstool) path: figure/title
|
|
#: C/calendar.page:64
|
|
msgid "Calendar Dialog Example"
|
|
msgstr "Exempel på kalenderdialog"
|
|
|
|
#. (itstool) path: figure/desc
|
|
#: C/calendar.page:65
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Calendar Dialog Example"
|
|
msgid "Zenity calendar dialog example"
|
|
msgstr "Exempel på kalenderdialog"
|
|
|
|
#. (itstool) path: media
|
|
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
|
|
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
|
|
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
|
|
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
|
|
#: C/color-selection.page:52
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
|
|
#| "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7"
|
|
msgctxt "_"
|
|
msgid ""
|
|
"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' "
|
|
"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'"
|
|
msgstr ""
|
|
"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
|
|
"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7"
|
|
|
|
#. (itstool) path: info/desc
|
|
#: C/color-selection.page:6
|
|
msgid "Use the <cmd>--color-selection</cmd> option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/title
|
|
#: C/color-selection.page:8
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "File Selection Dialog"
|
|
msgid "Color Selection Dialog"
|
|
msgstr "Filväljardialog"
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/p
|
|
#: C/color-selection.page:9
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Use the <option>--question</option> option to create a question dialog."
|
|
msgid ""
|
|
"Use the <cmd>--color-selection</cmd> option to create a color selection "
|
|
"dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Använd flaggan <option>--question</option> för att skapa en frågedialog."
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/p
|
|
#: C/color-selection.page:12
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "The file selection dialog supports the following options:"
|
|
msgid "The color selection dialog supports the following options:"
|
|
msgstr "Filväljardialogen har stöd för följande flaggor:"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/color-selection.page:19
|
|
msgid "<cmd>--color</cmd>=<var>VALUE</var>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/color-selection.page:20
|
|
msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/color-selection.page:24
|
|
msgid "<cmd>--show-palette</cmd>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/color-selection.page:25
|
|
msgid "Show the palette."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/p
|
|
#: C/color-selection.page:30
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "The following example script shows how to create a file selection dialog: "
|
|
#| "<placeholder-1/>"
|
|
msgid ""
|
|
"The following example script shows how to create a color selection dialog:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Följande exempelskript visar hur man skapar en filväljardialog: "
|
|
"<placeholder-1/>"
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/code
|
|
#: C/color-selection.page:34
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "\n"
|
|
#| " #!/bin/sh\n"
|
|
#| "\n"
|
|
#| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n"
|
|
#| "\n"
|
|
#| " case $? in\n"
|
|
#| " 0)\n"
|
|
#| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n"
|
|
#| " 1)\n"
|
|
#| " echo \"No file selected.\";;\n"
|
|
#| " -1)\n"
|
|
#| " echo \"No file selected.\";;\n"
|
|
#| " esac\n"
|
|
#| " "
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"#!/bin/sh\n"
|
|
"\n"
|
|
"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n"
|
|
"\n"
|
|
"case $? in\n"
|
|
" 0)\n"
|
|
"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n"
|
|
" 1)\n"
|
|
" echo \"No color selected.\";;\n"
|
|
" -1)\n"
|
|
" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
|
|
"esac\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" #!/bin/sh\n"
|
|
"\n"
|
|
" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Välj en fil\"`\n"
|
|
"\n"
|
|
" case $? in\n"
|
|
" 0)\n"
|
|
" echo \"\\\"$FILE\\\" vald.\";;\n"
|
|
" 1)\n"
|
|
" echo \"Ingen fil vald.\";;\n"
|
|
" -1)\n"
|
|
" echo \"Ingen fil vald.\";;\n"
|
|
" esac\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. (itstool) path: figure/title
|
|
#: C/color-selection.page:50
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "File Selection Dialog Example"
|
|
msgid "Color Selection Dialog Example"
|
|
msgstr "Exempel på filväljardialog"
|
|
|
|
#. (itstool) path: figure/desc
|
|
#: C/color-selection.page:51
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "<placeholder-1/> file selection dialog example"
|
|
msgid "<app>Zenity</app> color selection dialog example"
|
|
msgstr "<placeholder-1/> exempel på filväljardialog"
|
|
|
|
#. (itstool) path: media
|
|
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
|
|
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
|
|
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
|
|
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
|
|
#: C/entry.page:55
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
|
|
#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26"
|
|
msgctxt "_"
|
|
msgid ""
|
|
"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' "
|
|
"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'"
|
|
msgstr ""
|
|
"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
|
|
"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26"
|
|
|
|
#. (itstool) path: info/desc
|
|
#: C/entry.page:6
|
|
msgid "Use the <cmd>--entry</cmd> option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/title
|
|
#: C/entry.page:8
|
|
msgid "Text Entry Dialog"
|
|
msgstr "Textinmatningsdialog"
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/p
|
|
#: C/entry.page:9
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Use the <option>-entry</option> option to create a text entry dialog. "
|
|
#| "<application>Zenity</application> returns the contents of the text entry "
|
|
#| "to standard error."
|
|
msgid ""
|
|
"Use the <cmd>--entry</cmd> option to create a text entry dialog. "
|
|
"<app>Zenity</app> returns the contents of the text entry to standard output."
|
|
msgstr ""
|
|
"Använd flaggan <option>-entry</option> för att skapa en "
|
|
"textinmatningsdialog. <application>Zenity</application> returnerar "
|
|
"innehållet av textinmatningen till standard fel."
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/p
|
|
#: C/entry.page:12
|
|
msgid "The text entry dialog supports the following options:"
|
|
msgstr "Textinmatningsdialogen har stöd för följande flaggor:"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/entry.page:20
|
|
msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog."
|
|
msgstr "Anger texten som visas i textinmatningsdialogen."
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/entry.page:24
|
|
msgid "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>text</var>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/entry.page:25
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry "
|
|
"dialog."
|
|
msgstr "Anger texten som visas i inmatningsfältet för textinmatningsdialogen."
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/entry.page:29
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "--hide-text"
|
|
msgid "<cmd>--hide-text</cmd>"
|
|
msgstr "--hide-text"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/entry.page:30
|
|
msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog."
|
|
msgstr "Döljer texten i inmatningsfältet för textinmatningsdialogen."
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/p
|
|
#: C/entry.page:35
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "The following example script shows how to create a text entry dialog: "
|
|
#| "<placeholder-1/>"
|
|
msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Följande exempelskript visar hur man skapar en textinmatningsdialog: "
|
|
"<placeholder-1/>"
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/code
|
|
#: C/entry.page:39
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "\n"
|
|
#| " #!/bin/sh\n"
|
|
#| "\n"
|
|
#| " if zenity --entry \\\n"
|
|
#| " --title=\"Add an Entry\" \\\n"
|
|
#| " --text=\"Enter your _password:\" \\\n"
|
|
#| " --entry-text \"password\" \\\n"
|
|
#| " --hide-text\n"
|
|
#| " then echo $?\n"
|
|
#| " else echo \"No password entered\"\n"
|
|
#| " fi\n"
|
|
#| " "
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"#!/bin/sh\n"
|
|
"\n"
|
|
"if zenity --entry \\\n"
|
|
"--title=\"Add new profile\" \\\n"
|
|
"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n"
|
|
"--entry-text \"NewProfile\"\n"
|
|
" then echo $?\n"
|
|
" else echo \"No name entered\"\n"
|
|
"fi\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" #!/bin/sh\n"
|
|
"\n"
|
|
" if zenity --entry \\\n"
|
|
" --title=\"Lägg till en post\" \\\n"
|
|
" --text=\"Ange ditt _lösenord:\" \\\n"
|
|
" --entry-text \"password\" \\\n"
|
|
" --hide-text\n"
|
|
" then echo $?\n"
|
|
" else echo \"Inget lösenord angavs\"\n"
|
|
" fi\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. (itstool) path: figure/title
|
|
#: C/entry.page:53
|
|
msgid "Text Entry Dialog Example"
|
|
msgstr "Exempel på textinmatningsdialog"
|
|
|
|
#. (itstool) path: figure/desc
|
|
#: C/entry.page:54
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "<placeholder-1/> text entry dialog example"
|
|
msgid "<app>Zenity</app> text entry dialog example"
|
|
msgstr "<placeholder-1/> exempel på textinmatningsdialog"
|
|
|
|
#. (itstool) path: media
|
|
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
|
|
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
|
|
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
|
|
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
|
|
#: C/error.page:28
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; "
|
|
#| "md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5"
|
|
msgctxt "_"
|
|
msgid ""
|
|
"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' "
|
|
"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'"
|
|
msgstr ""
|
|
"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; "
|
|
"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5"
|
|
|
|
#. (itstool) path: info/desc
|
|
#: C/error.page:6
|
|
msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/title
|
|
#: C/error.page:8
|
|
msgid "Error Dialog"
|
|
msgstr "Feldialog"
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/p
|
|
#: C/error.page:9
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Use the <option>--error</option> option to create an error dialog."
|
|
msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option to create an error dialog."
|
|
msgstr "Använd flaggan <option>--error</option> för att skapa en feldialog."
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/p
|
|
#: C/error.page:13
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "The following example script shows how to create an error dialog: "
|
|
#| "<placeholder-1/>"
|
|
msgid "The following example script shows how to create an error dialog:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Följande exempelskript visar hur man skapar en feldialog: <placeholder-1/>"
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/code
|
|
#: C/error.page:17
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "\n"
|
|
#| " #!/bin/bash\n"
|
|
#| "\n"
|
|
#| " zenity --error \\\n"
|
|
#| " --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n"
|
|
#| " "
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"#!/bin/bash\n"
|
|
"\n"
|
|
"zenity --error \\\n"
|
|
"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" #!/bin/bash\n"
|
|
"\n"
|
|
" zenity --error \\\n"
|
|
" --text=\"Kunde inte hitta /var/log/syslog.\"\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. (itstool) path: figure/title
|
|
#: C/error.page:26
|
|
msgid "Error Dialog Example"
|
|
msgstr "Exempel på feldialog"
|
|
|
|
#. (itstool) path: figure/desc
|
|
#: C/error.page:27
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "<placeholder-1/> error dialog example"
|
|
msgid "<app>Zenity</app> error dialog example"
|
|
msgstr "<placeholder-1/> exempel på feldialog"
|
|
|
|
#. (itstool) path: media
|
|
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
|
|
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
|
|
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
|
|
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
|
|
#: C/file-selection.page:68
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
|
|
#| "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7"
|
|
msgctxt "_"
|
|
msgid ""
|
|
"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' "
|
|
"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'"
|
|
msgstr ""
|
|
"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
|
|
"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7"
|
|
|
|
#. (itstool) path: info/desc
|
|
#: C/file-selection.page:6
|
|
msgid "Use the <cmd>--file-selection</cmd> option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/title
|
|
#: C/file-selection.page:8
|
|
msgid "File Selection Dialog"
|
|
msgstr "Filväljardialog"
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/p
|
|
#: C/file-selection.page:9
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Use the <option>--file-selection</option> option to create a file "
|
|
#| "selection dialog. <application>Zenity</application> returns the selected "
|
|
#| "files or directories to standard error. The default mode of the file "
|
|
#| "selection dialog is open."
|
|
msgid ""
|
|
"Use the <cmd>--file-selection</cmd> option to create a file selection "
|
|
"dialog. <app>Zenity</app> returns the selected files or directories to "
|
|
"standard output. The default mode of the file selection dialog is open."
|
|
msgstr ""
|
|
"Använd flaggan <option>--file-selection</option> för att skapa en "
|
|
"filväljardialog. <application>Zenity</application> returnerar de valda "
|
|
"filerna eller katalogerna till standard fel. Standardläget för "
|
|
"filväljardialogen är öppna."
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/p
|
|
#: C/file-selection.page:13
|
|
msgid "The file selection dialog supports the following options:"
|
|
msgstr "Filväljardialogen har stöd för följande flaggor:"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/file-selection.page:20 C/text.page:20
|
|
msgid "<cmd>--filename</cmd>=<var>filename</var>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/file-selection.page:21
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies the file or directory that is selected in the file selection "
|
|
"dialog when the dialog is first shown."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anger filen eller katalogen som är markerad i filväljardialogen när dialogen "
|
|
"först visas."
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/file-selection.page:25
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "--multiple"
|
|
msgid "<cmd>--multiple</cmd>"
|
|
msgstr "--multiple"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/file-selection.page:26
|
|
msgid ""
|
|
"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog."
|
|
msgstr "Tillåter markering av flera filnamn i filväljardialogen."
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/file-selection.page:30
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "--directory"
|
|
msgid "<cmd>--directory</cmd>"
|
|
msgstr "--directory"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/file-selection.page:31
|
|
msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog."
|
|
msgstr "Tillåter endast markering av kataloger i filväljardialogen."
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/file-selection.page:35
|
|
msgid "<cmd>--save</cmd>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/file-selection.page:36
|
|
msgid "Set the file selection dialog into save mode."
|
|
msgstr "Ställ in filväljardialogen till sparningsläge."
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/file-selection.page:40 C/list.page:52
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "<option>--separator</option>=<replaceable>separator</replaceable>"
|
|
msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>separator</var>"
|
|
msgstr "<option>--separator</option>=<replaceable>avgränsare</replaceable>"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/file-selection.page:41
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anger strängen som används för att avgränsa den returnerade listan över "
|
|
"filnamn."
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/p
|
|
#: C/file-selection.page:46
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "The following example script shows how to create a file selection dialog: "
|
|
#| "<placeholder-1/>"
|
|
msgid ""
|
|
"The following example script shows how to create a file selection dialog:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Följande exempelskript visar hur man skapar en filväljardialog: "
|
|
"<placeholder-1/>"
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/code
|
|
#: C/file-selection.page:50
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "\n"
|
|
#| " #!/bin/sh\n"
|
|
#| "\n"
|
|
#| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n"
|
|
#| "\n"
|
|
#| " case $? in\n"
|
|
#| " 0)\n"
|
|
#| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n"
|
|
#| " 1)\n"
|
|
#| " echo \"No file selected.\";;\n"
|
|
#| " -1)\n"
|
|
#| " echo \"No file selected.\";;\n"
|
|
#| " esac\n"
|
|
#| " "
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"#!/bin/sh\n"
|
|
"\n"
|
|
"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n"
|
|
"\n"
|
|
"case $? in\n"
|
|
" 0)\n"
|
|
" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n"
|
|
" 1)\n"
|
|
" echo \"No file selected.\";;\n"
|
|
" -1)\n"
|
|
" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
|
|
"esac\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" #!/bin/sh\n"
|
|
"\n"
|
|
" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Välj en fil\"`\n"
|
|
"\n"
|
|
" case $? in\n"
|
|
" 0)\n"
|
|
" echo \"\\\"$FILE\\\" vald.\";;\n"
|
|
" 1)\n"
|
|
" echo \"Ingen fil vald.\";;\n"
|
|
" -1)\n"
|
|
" echo \"Ingen fil vald.\";;\n"
|
|
" esac\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. (itstool) path: figure/title
|
|
#: C/file-selection.page:66
|
|
msgid "File Selection Dialog Example"
|
|
msgstr "Exempel på filväljardialog"
|
|
|
|
#. (itstool) path: figure/desc
|
|
#: C/file-selection.page:67
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "<placeholder-1/> file selection dialog example"
|
|
msgid "<app>Zenity</app> file selection dialog example"
|
|
msgstr "<placeholder-1/> exempel på filväljardialog"
|
|
|
|
#. (itstool) path: media
|
|
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
|
|
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
|
|
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
|
|
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
|
|
#: C/forms.page:81
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; "
|
|
#| "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc"
|
|
msgctxt "_"
|
|
msgid ""
|
|
"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' "
|
|
"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'"
|
|
msgstr ""
|
|
"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; "
|
|
"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc"
|
|
|
|
#. (itstool) path: info/desc
|
|
#: C/forms.page:6
|
|
msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/title
|
|
#: C/forms.page:8
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Error Dialog"
|
|
msgid "Forms Dialog"
|
|
msgstr "Feldialog"
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/p
|
|
#: C/forms.page:9
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Use the <option>--info</option> option to create an information dialog."
|
|
msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option to create a forms dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Använd flaggan <option>--info</option> för att skapa en informationsdialog."
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/p
|
|
#: C/forms.page:13
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "The progress dialog supports the following options:"
|
|
msgid "The forms dialog supports the following options:"
|
|
msgstr "Förloppsdialogen har stöd för följande flaggor:"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/forms.page:20
|
|
msgid "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>FieldName</var>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/forms.page:21
|
|
msgid "Add a new Entry in forms dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/forms.page:25
|
|
msgid "--add-password<cmd/>=<var>FieldName</var>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/forms.page:26
|
|
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/forms.page:30
|
|
msgid "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>FieldName</var>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/forms.page:31
|
|
msgid "Add a new Calendar in forms dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/forms.page:35 C/scale.page:19
|
|
msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/forms.page:36
|
|
msgid "Set the dialog text."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/forms.page:40
|
|
msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARATOR</var>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/forms.page:41
|
|
msgid "Set output separator character. (Default: | )"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/forms.page:45
|
|
msgid "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATTERN</var>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/forms.page:46
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date "
|
|
#| "selection. The default format depends on your locale. "
|
|
#| "<replaceable>format</replaceable> must be a format that is acceptable to "
|
|
#| "the <command>strftime</command> function, for example <literal>%A %d/%m/"
|
|
#| "%y</literal>."
|
|
msgid ""
|
|
"Set the format for the returned date. The default format depends on your "
|
|
"locale. format must be a Format that is acceptable to the <cmd>strftime</"
|
|
"cmd> function, for example <var>%A %d/%m/%y</var>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anger formatet som returneras från kalenderdialogen efter en datummarkering. "
|
|
"Standardformatet beror på din lokalinställning. <replaceable>format</"
|
|
"replaceable> måste vara ett format som är acceptabelt för funktionen "
|
|
"<command>strftime</command>, till exempel <literal>%A %d/%m/%y</literal>."
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/p
|
|
#: C/forms.page:51
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "The following example script shows how to create a progress dialog: "
|
|
#| "<placeholder-1/>"
|
|
msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Följande exempelskript visar hur man skapar en förloppsdialog: "
|
|
"<placeholder-1/>"
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/code
|
|
#: C/forms.page:55
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"#!/bin/sh\n"
|
|
"\n"
|
|
"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n"
|
|
"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n"
|
|
"\t--separator=\",\" \\\n"
|
|
"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n"
|
|
"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n"
|
|
"\t--add-entry=\"Email\" \\\n"
|
|
"\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n"
|
|
"\n"
|
|
"case $? in\n"
|
|
" 0)\n"
|
|
" echo \"Friend added.\";;\n"
|
|
" 1)\n"
|
|
" echo \"No friend added.\"\n"
|
|
"\t;;\n"
|
|
" -1)\n"
|
|
" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n"
|
|
"\t;;\n"
|
|
"esac\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: figure/title
|
|
#: C/forms.page:79
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Error Dialog Example"
|
|
msgid "Forms Dialog Example"
|
|
msgstr "Exempel på feldialog"
|
|
|
|
#. (itstool) path: figure/desc
|
|
#: C/forms.page:80
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "<placeholder-1/> information dialog example"
|
|
msgid "<app>Zenity</app> forms dialog example"
|
|
msgstr "<placeholder-1/> exempel på informationsdialog"
|
|
|
|
#. (itstool) path: credit/name
|
|
#: C/index.page:6
|
|
msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
|
|
msgstr "Sun Java Desktop System Documentation Team"
|
|
|
|
#. (itstool) path: credit/name
|
|
#: C/index.page:9
|
|
msgid "Glynn Foster"
|
|
msgstr "Glynn Foster"
|
|
|
|
#. (itstool) path: credit/name
|
|
#: C/index.page:12
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Nicholas"
|
|
msgid "Nicholas Curran"
|
|
msgstr "Nicholas"
|
|
|
|
#. (itstool) path: credit/name
|
|
#: C/index.page:16
|
|
msgid "Yasumichi Akahoshi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: license/p
|
|
#: C/index.page:20
|
|
msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/title
|
|
#: C/index.page:24
|
|
msgid "Zenity Manual"
|
|
msgstr "Handbok för Zenity"
|
|
|
|
#. (itstool) path: section/title
|
|
#: C/index.page:27
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "List Dialog"
|
|
msgid "Dialogs"
|
|
msgstr "Listdialog"
|
|
|
|
#. (itstool) path: media
|
|
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
|
|
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
|
|
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
|
|
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
|
|
#: C/info.page:28
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; "
|
|
#| "md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5"
|
|
msgctxt "_"
|
|
msgid ""
|
|
"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' "
|
|
"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'"
|
|
msgstr ""
|
|
"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; "
|
|
"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5"
|
|
|
|
#. (itstool) path: info/desc
|
|
#: C/info.page:6
|
|
msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/title
|
|
#: C/info.page:8
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Information Dialog"
|
|
msgid "Info Dialog"
|
|
msgstr "Informationsdialog"
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/p
|
|
#: C/info.page:9
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Use the <option>--info</option> option to create an information dialog."
|
|
msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option to create an information dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Använd flaggan <option>--info</option> för att skapa en informationsdialog."
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/p
|
|
#: C/info.page:13
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "The following example script shows how to create an information dialog: "
|
|
#| "<placeholder-1/>"
|
|
msgid "The following example script shows how to create an information dialog:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Följande exempelskript visar hur man skapar en informationsdialog: "
|
|
"<placeholder-1/>"
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/code
|
|
#: C/info.page:17
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "\n"
|
|
#| " #!/bin/bash\n"
|
|
#| "\n"
|
|
#| " zenity --info \\\n"
|
|
#| " --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n"
|
|
#| " "
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"#!/bin/bash\n"
|
|
"\n"
|
|
"zenity --info \\\n"
|
|
"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" #!/bin/bash\n"
|
|
"\n"
|
|
" zenity --info \\\n"
|
|
" --text=\"Sammanslagning färdig. Uppdaterade 3 av 10 filer.\"\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. (itstool) path: figure/title
|
|
#: C/info.page:26
|
|
msgid "Information Dialog Example"
|
|
msgstr "Exempel på informationsdialog"
|
|
|
|
#. (itstool) path: figure/desc
|
|
#: C/info.page:27
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "<placeholder-1/> information dialog example"
|
|
msgid "<app>Zenity</app> information dialog example"
|
|
msgstr "<placeholder-1/> exempel på informationsdialog"
|
|
|
|
#. (itstool) path: info/desc
|
|
#: C/intro.page:6
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "<application>Zenity</application> enables you to create the following "
|
|
#| "types of simple dialog:"
|
|
msgid ""
|
|
"<app>Zenity</app> enables you to create the various types of simple dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"<application>Zenity</application> låter dig skapa följande typer av enkla "
|
|
"dialoger:"
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/title
|
|
#: C/intro.page:8
|
|
msgid "Introduction"
|
|
msgstr "Introduktion"
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/p
|
|
#: C/intro.page:9
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "<application>Zenity</application> enables you to create the following "
|
|
#| "types of simple dialog:"
|
|
msgid ""
|
|
"<app>Zenity</app> enables you to create the following types of simple dialog:"
|
|
msgstr ""
|
|
"<application>Zenity</application> låter dig skapa följande typer av enkla "
|
|
"dialoger:"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/intro.page:14
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "Kalender"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/intro.page:15
|
|
msgid "File selection"
|
|
msgstr "Filval"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/intro.page:16
|
|
msgid "Forms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/intro.page:17
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Lista"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/intro.page:18
|
|
msgid "Notification icon"
|
|
msgstr "Aviseringsikon"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/intro.page:19
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Meddelande"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/intro.page:21
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fel"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/intro.page:22
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Information"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/intro.page:23
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Fråga"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/intro.page:24
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Varning"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/intro.page:27
|
|
msgid "Password entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/intro.page:28
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Förlopp"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/intro.page:29
|
|
msgid "Text entry"
|
|
msgstr "Textinmatning"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/intro.page:30
|
|
msgid "Text information"
|
|
msgstr "Textinformation"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/intro.page:31
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/intro.page:32
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "File selection"
|
|
msgid "Color selection"
|
|
msgstr "Filval"
|
|
|
|
#. (itstool) path: media
|
|
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
|
|
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
|
|
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
|
|
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
|
|
#: C/list.page:84
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; "
|
|
#| "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc"
|
|
msgctxt "_"
|
|
msgid ""
|
|
"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' "
|
|
"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'"
|
|
msgstr ""
|
|
"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; "
|
|
"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc"
|
|
|
|
#. (itstool) path: info/desc
|
|
#: C/list.page:6
|
|
msgid "Use the <cmd>--list</cmd> option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/title
|
|
#: C/list.page:8
|
|
msgid "List Dialog"
|
|
msgstr "Listdialog"
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/p
|
|
#: C/list.page:9
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Use the <option>--list</option> option to create a list dialog. "
|
|
#| "<application>Zenity</application> returns the entries in the first column "
|
|
#| "of text of selected rows to standard error."
|
|
msgid ""
|
|
"Use the <cmd>--list</cmd> option to create a list dialog. <app>Zenity</app> "
|
|
"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard "
|
|
"output."
|
|
msgstr ""
|
|
"Använd flaggan <option>--list</option> för att skapa en listdialog. "
|
|
"<application>Zenity</application> returnerar posterna i den första "
|
|
"textkolumnen av markerade rader till standard fel."
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/p
|
|
#: C/list.page:13
|
|
msgid ""
|
|
"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be "
|
|
"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated "
|
|
"by a newline character."
|
|
msgstr ""
|
|
"Data för dialogen måste anges kolumn för kolumn, rad för rad. Data kan "
|
|
"tillhandahållas till dialogen genom standard in. Varje post måste separeras "
|
|
"med ett nyradstecken."
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/p
|
|
#: C/list.page:17
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "If you use the <option>--checklist</option> or <option>--radiolist</"
|
|
#| "option> options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'."
|
|
msgid ""
|
|
"If you use the <cmd>--checklist</cmd> or <cmd>--radiolist</cmd> options, "
|
|
"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om du använder flaggorna <option>--checklist</option> eller <option>--"
|
|
"radiolist</option>, måste varje rad börja med antingen \"TRUE\" eller \"FALSE"
|
|
"\"."
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/p
|
|
#: C/list.page:21
|
|
msgid "The list dialog supports the following options:"
|
|
msgstr "Listdialogen har stöd för följande flaggor:"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/list.page:28
|
|
msgid "<cmd>--column</cmd>=<var>column</var>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/list.page:29
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You "
|
|
#| "must specify a <option>--column</option> option for each column that you "
|
|
#| "want to display in the dialog."
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must "
|
|
"specify a <cmd>--column</cmd> option for each column that you want to "
|
|
"display in the dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anger kolumnhuvuden som visas i listdialogen. Du måste ange flaggan "
|
|
"<option>--column</option> för varje kolumn som du vill visa i dialogen."
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/list.page:34
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "--checklist"
|
|
msgid "<cmd>--checklist</cmd>"
|
|
msgstr "--checklist"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/list.page:35
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes."
|
|
msgstr "Anger att den första kolumnen i listdialogen innehåller kryssrutor."
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/list.page:40
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "--radiolist"
|
|
msgid "<cmd>--radiolist</cmd>"
|
|
msgstr "--radiolist"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/list.page:41
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes."
|
|
msgstr "Anger att första kolumnen i listdialogen innehåller radioknappar."
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/list.page:46 C/text.page:25
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "--editable"
|
|
msgid "<cmd>--editable</cmd>"
|
|
msgstr "--editable"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/list.page:47
|
|
msgid "Allows the displayed items to be edited."
|
|
msgstr "Tillåter att de visade posterna kan redigeras."
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/list.page:53
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected "
|
|
"entries."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anger vilken sträng som används när listdialogen returnerar de markerade "
|
|
"posterna."
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/list.page:58
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "<option>--print-column</option>=<replaceable>column</replaceable>"
|
|
msgid "<cmd>--print-column</cmd>=<var>column</var>"
|
|
msgstr "<option>--print-column</option>=<replaceable>kolumn</replaceable>"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/list.page:59
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies what column should be printed out upon selection. The default "
|
|
"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anger vilken kolumn som ska skrivas ut vid markering. Standardkolumnen är "
|
|
"\"1\". \"ALL\" kan användas för att skriva ut alla kolumner i listan."
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/p
|
|
#: C/list.page:66
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "The following example script shows how to create a list dialog: "
|
|
#| "<placeholder-1/>"
|
|
msgid "The following example script shows how to create a list dialog:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Följande exempelskript visar hur man skapar en listdialog: <placeholder-1/>"
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/code
|
|
#: C/list.page:69
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "\n"
|
|
#| " #!/bin/sh\n"
|
|
#| "\n"
|
|
#| " zenity --list \\\n"
|
|
#| " --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n"
|
|
#| " --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n"
|
|
#| " 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n"
|
|
#| " 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n"
|
|
#| " 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n"
|
|
#| " "
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"#!/bin/sh\n"
|
|
"\n"
|
|
"zenity --list \\\n"
|
|
" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n"
|
|
" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n"
|
|
" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n"
|
|
" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n"
|
|
" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" #!/bin/sh\n"
|
|
"\n"
|
|
" zenity --list \\\n"
|
|
" --title=\"Välj de fel som du önskar att se\" \\\n"
|
|
" --column=\"Felnummer\" --column=\"Allvarlighetsgrad\" --column=\"Beskrivning\" \\\n"
|
|
" 992383 Normal \"GtkTreeView kraschar vid flera markeringar\" \\\n"
|
|
" 293823 Hög \"GNOME-ordboken kan inte hantera proxyservrar\" \\\n"
|
|
" 393823 Kritisk \"Menyredigering fungerar inte i GNOME 2.0\"\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. (itstool) path: figure/title
|
|
#: C/list.page:82
|
|
msgid "List Dialog Example"
|
|
msgstr "Exempel på listdialog"
|
|
|
|
#. (itstool) path: figure/desc
|
|
#: C/list.page:83
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "<placeholder-1/> list dialog example"
|
|
msgid "<app>Zenity</app> list dialog example"
|
|
msgstr "<placeholder-1/> exempel på listdialog"
|
|
|
|
#. (itstool) path: info/desc
|
|
#: C/message.page:6
|
|
msgid ""
|
|
"<link xref=\"error\">Error</link>, <link xref=\"info\">Info</link>, <link "
|
|
"xref=\"question\">Question</link>, <link xref=\"warning\">Warning</link>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/title
|
|
#: C/message.page:13
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Message Dialogs"
|
|
msgid "Message Dialog"
|
|
msgstr "Meddelandedialoger"
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/p
|
|
#: C/message.page:14
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "For each type, use the <option>--text</option> option to specify the text "
|
|
#| "that is displayed in the dialog."
|
|
msgid ""
|
|
"For each type, use the <cmd>--text</cmd> option to specify the text that is "
|
|
"displayed in the dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"För varje typ, använd flaggan <option>--text</option> för att ange texten "
|
|
"som visas i dialogrutan."
|
|
|
|
#. (itstool) path: media
|
|
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
|
|
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
|
|
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
|
|
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
|
|
#: C/notification.page:37
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; "
|
|
#| "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e"
|
|
msgctxt "_"
|
|
msgid ""
|
|
"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' "
|
|
"md5='49ebe82aa255c5536d018f2b4f919c51'"
|
|
msgstr ""
|
|
"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; "
|
|
"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e"
|
|
|
|
#. (itstool) path: media
|
|
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
|
|
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
|
|
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
|
|
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
|
|
#: C/notification.page:51
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; "
|
|
#| "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e"
|
|
msgctxt "_"
|
|
msgid ""
|
|
"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' "
|
|
"md5='e7e6edba1c794426c4ce749bc355b25d'"
|
|
msgstr ""
|
|
"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; "
|
|
"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e"
|
|
|
|
#. (itstool) path: info/desc
|
|
#: C/notification.page:6
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Displays help text for notification icon options."
|
|
msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option."
|
|
msgstr "Visar hjälptext för aviseringsikonflaggor."
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/title
|
|
#: C/notification.page:8
|
|
msgid "Notification Icon"
|
|
msgstr "Aviseringsikon"
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/p
|
|
#: C/notification.page:9
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Use the <option>--info</option> option to create an information dialog."
|
|
msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option to create a notification icon."
|
|
msgstr ""
|
|
"Använd flaggan <option>--info</option> för att skapa en informationsdialog."
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/notification.page:14
|
|
msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area."
|
|
msgstr "Anger texten som visas i aviseringsytan."
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/notification.page:17
|
|
msgid ""
|
|
"<cmd>--listen</cmd>=icon: '<var>text</var>', message: '<var>text</var>', "
|
|
"tooltip: '<var>text</var>', visible: '<var>text</var>',"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/notification.page:18
|
|
msgid ""
|
|
"Listens for commands at standard input. At least one command must be "
|
|
"specified. Commands are comma seperated. A command must be followed by a "
|
|
"colon and a value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: note/p
|
|
#: C/notification.page:20
|
|
msgid ""
|
|
"The <cmd>icon</cmd> command also accepts four stock icon values such as "
|
|
"<var>error</var>, <var>info</var>, <var>question</var> and <var>warning</"
|
|
"var>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/p
|
|
#: C/notification.page:25
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "The following example script shows how to create a notification icon: "
|
|
#| "<placeholder-1/>"
|
|
msgid "The following example script shows how to create a notification icon:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Följande exempelskript visar hur man skapar en aviseringsikon: "
|
|
"<placeholder-1/>"
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/code
|
|
#: C/notification.page:26
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "\n"
|
|
#| " #!/bin/sh\n"
|
|
#| "\n"
|
|
#| " zenity --notification\\\n"
|
|
#| " --window-icon=\"info\" \\\n"
|
|
#| " --text=\"There are system updates necessary!\"\n"
|
|
#| " "
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" #!/bin/sh\n"
|
|
"\n"
|
|
" zenity --notification\\\n"
|
|
" --window-icon=\"info\" \\\n"
|
|
" --text=\"There are system updates necessary!\"\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" #!/bin/sh\n"
|
|
"\n"
|
|
" zenity --notification\\\n"
|
|
" --window-icon=\"info\" \\\n"
|
|
" --text=\"Det finns nödvändiga systemuppdateringar!\"\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. (itstool) path: figure/title
|
|
#: C/notification.page:35
|
|
msgid "Notification Icon Example"
|
|
msgstr "Exempel på aviseringsikon"
|
|
|
|
#. (itstool) path: figure/desc
|
|
#: C/notification.page:36
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "<placeholder-1/> notification icon example"
|
|
msgid "<app>Zenity</app> notification icon example"
|
|
msgstr "<placeholder-1/> exempel på aviseringsikon"
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/p
|
|
#: C/notification.page:40
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "The following example script shows how to create a notification icon: "
|
|
#| "<placeholder-1/>"
|
|
msgid ""
|
|
"The following example script shows how to create a notification icon along "
|
|
"with <cmd>--listen</cmd>:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Följande exempelskript visar hur man skapar en aviseringsikon: "
|
|
"<placeholder-1/>"
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/code
|
|
#: C/notification.page:41
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" #!/bin/sh\n"
|
|
" cat <<EOH| zenity --notification --listen\n"
|
|
" message: this is the message text\n"
|
|
" EOH\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: figure/title
|
|
#: C/notification.page:49
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Notification Icon Example"
|
|
msgid "Notification Icon with <cmd>--listen</cmd> Example"
|
|
msgstr "Exempel på aviseringsikon"
|
|
|
|
#. (itstool) path: figure/desc
|
|
#: C/notification.page:50
|
|
msgid "<app>Zenity</app> notification with <cmd>--listen</cmd> example"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: media
|
|
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
|
|
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
|
|
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
|
|
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
|
|
#: C/password.page:47
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
|
|
#| "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6"
|
|
msgctxt "_"
|
|
msgid ""
|
|
"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' "
|
|
"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'"
|
|
msgstr ""
|
|
"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
|
|
"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6"
|
|
|
|
#. (itstool) path: info/desc
|
|
#: C/password.page:6
|
|
msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/title
|
|
#: C/password.page:8
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Error Dialog"
|
|
msgid "Password Dialog"
|
|
msgstr "Feldialog"
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/p
|
|
#: C/password.page:9
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Use the <option>--progress</option> option to create a progress dialog."
|
|
msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option to create a password entry dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Använd flaggan <option>--progress</option> för att skapa en förloppsdialog."
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/p
|
|
#: C/password.page:12
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "The text entry dialog supports the following options:"
|
|
msgid "The password entry dialog supports the following options:"
|
|
msgstr "Textinmatningsdialogen har stöd för följande flaggor:"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/password.page:18
|
|
msgid "<cmd>--username</cmd>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/password.page:19
|
|
msgid "Display the username field."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/p
|
|
#: C/password.page:23
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "The following example script shows how to create a text entry dialog: "
|
|
#| "<placeholder-1/>"
|
|
msgid ""
|
|
"The following example script shows how to create a password entry dialog:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Följande exempelskript visar hur man skapar en textinmatningsdialog: "
|
|
"<placeholder-1/>"
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/code
|
|
#: C/password.page:27
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"#!/bin/sh\n"
|
|
"\n"
|
|
"ENTRY=`zenity --password --username`\n"
|
|
"\n"
|
|
"case $? in\n"
|
|
" 0)\n"
|
|
"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n"
|
|
"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n"
|
|
"\t\t;;\n"
|
|
" 1)\n"
|
|
" echo \"Stop login.\";;\n"
|
|
" -1)\n"
|
|
" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
|
|
"esac\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: figure/title
|
|
#: C/password.page:45
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Text Entry Dialog Example"
|
|
msgid "Password Entry Dialog Example"
|
|
msgstr "Exempel på textinmatningsdialog"
|
|
|
|
#. (itstool) path: figure/desc
|
|
#: C/password.page:46
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "<placeholder-1/> text entry dialog example"
|
|
msgid "<app>Zenity</app> password entry dialog example"
|
|
msgstr "<placeholder-1/> exempel på textinmatningsdialog"
|
|
|
|
#. (itstool) path: media
|
|
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
|
|
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
|
|
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
|
|
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
|
|
#: C/progress.page:77
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
|
|
#| "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6"
|
|
msgctxt "_"
|
|
msgid ""
|
|
"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' "
|
|
"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'"
|
|
msgstr ""
|
|
"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
|
|
"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6"
|
|
|
|
#. (itstool) path: info/desc
|
|
#: C/progress.page:6
|
|
msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/title
|
|
#: C/progress.page:8
|
|
msgid "Progress Dialog"
|
|
msgstr "Förloppsdialog"
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/p
|
|
#: C/progress.page:9
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Use the <option>--progress</option> option to create a progress dialog."
|
|
msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option to create a progress dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Använd flaggan <option>--progress</option> för att skapa en förloppsdialog."
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/p
|
|
#: C/progress.page:13
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "<application>Zenity</application> reads data from standard input line by "
|
|
#| "line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on "
|
|
#| "that line. If a line contains only a number, the percentage is updated "
|
|
#| "with that number."
|
|
msgid ""
|
|
"<app>Zenity</app> reads data from standard input line by line. If a line is "
|
|
"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line "
|
|
"contains only a number, the percentage is updated with that number."
|
|
msgstr ""
|
|
"<application>Zenity</application> läser data rad för rad från standard in. "
|
|
"Om en rad inleds med #, kommer texten att uppdateras med texten på den "
|
|
"raden. Om en rad endast innehåller en siffra, kommer procenttalet att "
|
|
"uppdateras med det talet."
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/p
|
|
#: C/progress.page:17
|
|
msgid "The progress dialog supports the following options:"
|
|
msgstr "Förloppsdialogen har stöd för följande flaggor:"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/progress.page:25
|
|
msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog."
|
|
msgstr "Anger texten som visas i förloppsdialogen."
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/progress.page:29
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "<option>--percentage</option>=<replaceable>percentage</replaceable>"
|
|
msgid "<cmd>--percentage</cmd>=<var>percentage</var>"
|
|
msgstr "<option>--percentage</option>=<replaceable>procenttal</replaceable>"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/progress.page:30
|
|
msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog."
|
|
msgstr "Anger den initiala procenttalet som är inställt i förloppsdialogen."
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/progress.page:34
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "--auto-close"
|
|
msgid "<cmd>--auto-close</cmd>"
|
|
msgstr "--auto-close"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/progress.page:35
|
|
msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached."
|
|
msgstr "Stänger förloppsdialogen när 100% har nåtts."
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/progress.page:39
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "--pulsate"
|
|
msgid "<cmd>--pulsate</cmd>"
|
|
msgstr "--pulsate"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/progress.page:40
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from "
|
|
"standard input."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anger att förloppsmätaren pulserar tills ett EOF-tecken läses in från "
|
|
"standard in."
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/p
|
|
#: C/progress.page:45
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "The following example script shows how to create a progress dialog: "
|
|
#| "<placeholder-1/>"
|
|
msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Följande exempelskript visar hur man skapar en förloppsdialog: "
|
|
"<placeholder-1/>"
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/code
|
|
#: C/progress.page:49
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "\n"
|
|
#| " #!/bin/sh\n"
|
|
#| " (\n"
|
|
#| " echo \"10\" ; sleep 1\n"
|
|
#| " echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n"
|
|
#| " echo \"20\" ; sleep 1\n"
|
|
#| " echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n"
|
|
#| " echo \"50\" ; sleep 1\n"
|
|
#| " echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n"
|
|
#| " echo \"75\" ; sleep 1\n"
|
|
#| " echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n"
|
|
#| " echo \"100\" ; sleep 1\n"
|
|
#| " ) |\n"
|
|
#| " zenity --progress \\\n"
|
|
#| " --title=\"Update System Logs\" \\\n"
|
|
#| " --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n"
|
|
#| " --percentage=0\n"
|
|
#| "\n"
|
|
#| " if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
|
|
#| " zenity --error \\\n"
|
|
#| " --text=\"Update canceled.\"\n"
|
|
#| " fi\n"
|
|
#| "\n"
|
|
#| " "
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"#!/bin/sh\n"
|
|
"(\n"
|
|
"echo \"10\" ; sleep 1\n"
|
|
"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n"
|
|
"echo \"20\" ; sleep 1\n"
|
|
"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n"
|
|
"echo \"50\" ; sleep 1\n"
|
|
"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n"
|
|
"echo \"75\" ; sleep 1\n"
|
|
"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n"
|
|
"echo \"100\" ; sleep 1\n"
|
|
") |\n"
|
|
"zenity --progress \\\n"
|
|
" --title=\"Update System Logs\" \\\n"
|
|
" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n"
|
|
" --percentage=0\n"
|
|
"\n"
|
|
"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
|
|
" zenity --error \\\n"
|
|
" --text=\"Update canceled.\"\n"
|
|
"fi\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" #!/bin/sh\n"
|
|
" (\n"
|
|
" echo \"10\" ; sleep 1\n"
|
|
" echo \"# Uppdaterar e-postloggar\" ; sleep 1\n"
|
|
" echo \"20\" ; sleep 1\n"
|
|
" echo \"# Nollställer cron-jobb\" ; sleep 1\n"
|
|
" echo \"50\" ; sleep 1\n"
|
|
" echo \"Den här raden kommer att ignoreras\" ; sleep 1\n"
|
|
" echo \"75\" ; sleep 1\n"
|
|
" echo \"# Startar om systemet\" ; sleep 1\n"
|
|
" echo \"100\" ; sleep 1\n"
|
|
" ) |\n"
|
|
" zenity --progress \\\n"
|
|
" --title=\"Uppdaterar systemloggar\" \\\n"
|
|
" --text=\"Söker av e-postloggarna...\" \\\n"
|
|
" --percentage=0\n"
|
|
"\n"
|
|
" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
|
|
" zenity --error \\\n"
|
|
" --text=\"Uppdatering avbruten.\"\n"
|
|
" fi\n"
|
|
"\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. (itstool) path: figure/title
|
|
#: C/progress.page:75
|
|
msgid "Progress Dialog Example"
|
|
msgstr "Exempel på förloppsdialog"
|
|
|
|
#. (itstool) path: figure/desc
|
|
#: C/progress.page:76
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "<placeholder-1/> progress dialog example"
|
|
msgid "<app>Zenity</app> progress dialog example"
|
|
msgstr "<placeholder-1/> exempel på förloppsdialog"
|
|
|
|
#. (itstool) path: media
|
|
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
|
|
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
|
|
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
|
|
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
|
|
#: C/question.page:28
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; "
|
|
#| "md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938"
|
|
msgctxt "_"
|
|
msgid ""
|
|
"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' "
|
|
"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'"
|
|
msgstr ""
|
|
"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; "
|
|
"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938"
|
|
|
|
#. (itstool) path: info/desc
|
|
#: C/question.page:6
|
|
msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/title
|
|
#: C/question.page:8
|
|
msgid "Question Dialog"
|
|
msgstr "Frågedialog"
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/p
|
|
#: C/question.page:9
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Use the <option>--question</option> option to create a question dialog."
|
|
msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option to create a question dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Använd flaggan <option>--question</option> för att skapa en frågedialog."
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/p
|
|
#: C/question.page:13
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "The following example script shows how to create a question dialog: "
|
|
#| "<placeholder-1/>"
|
|
msgid "The following example script shows how to create a question dialog:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Följande exempelskript visar hur man skapar en frågedialog: <placeholder-1/>"
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/code
|
|
#: C/question.page:17
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "\n"
|
|
#| " #!/bin/bash\n"
|
|
#| "\n"
|
|
#| " zenity --question \\\n"
|
|
#| " --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n"
|
|
#| " "
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"#!/bin/bash\n"
|
|
"\n"
|
|
"zenity --question \\\n"
|
|
"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" #!/bin/bash\n"
|
|
"\n"
|
|
" zenity --question \\\n"
|
|
" --text=\"Är du säker på att du vill fortsätta?\"\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. (itstool) path: figure/title
|
|
#: C/question.page:26
|
|
msgid "Question Dialog Example"
|
|
msgstr "Exempel på frågedialog"
|
|
|
|
#. (itstool) path: figure/desc
|
|
#: C/question.page:27
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "<placeholder-1/> question dialog example"
|
|
msgid "<app>Zenity</app> question dialog example"
|
|
msgstr "<placeholder-1/> exempel på frågedialog"
|
|
|
|
#. (itstool) path: media
|
|
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
|
|
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
|
|
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
|
|
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
|
|
#: C/scale.page:77
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
|
|
#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26"
|
|
msgctxt "_"
|
|
msgid ""
|
|
"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' "
|
|
"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'"
|
|
msgstr ""
|
|
"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
|
|
"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26"
|
|
|
|
#. (itstool) path: info/desc
|
|
#: C/scale.page:6
|
|
msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/title
|
|
#: C/scale.page:8
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Calendar Dialog"
|
|
msgid "Scale Dialog"
|
|
msgstr "Kalenderdialog"
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/p
|
|
#: C/scale.page:9
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Use the <option>--error</option> option to create an error dialog."
|
|
msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option to create a scale dialog."
|
|
msgstr "Använd flaggan <option>--error</option> för att skapa en feldialog."
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/p
|
|
#: C/scale.page:12
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "The calendar dialog supports the following options:"
|
|
msgid "The scale dialog supports the following options:"
|
|
msgstr "Kalenderdialogen har stöd för följande flaggor:"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/scale.page:20
|
|
msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/scale.page:24
|
|
msgid "<cmd>--value</cmd>=<var>VALUE</var>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/scale.page:25
|
|
msgid ""
|
|
"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value "
|
|
"to maximum value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/scale.page:29
|
|
msgid "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/scale.page:30
|
|
msgid "Set minimum value. (Default: 0)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/scale.page:34
|
|
msgid "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/scale.page:35
|
|
msgid "Set maximum value. (Default: 100)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/scale.page:39
|
|
msgid "<cmd>--step</cmd>=<var>VALUE</var>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/scale.page:40
|
|
msgid "Set step size. (Default: 1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/scale.page:44
|
|
msgid "<cmd>--print-partial</cmd>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/scale.page:45
|
|
msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/scale.page:49
|
|
msgid "<cmd>--hide-value</cmd>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/scale.page:50
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "File Selection Dialog"
|
|
msgid "Hide value on dialog."
|
|
msgstr "Filväljardialog"
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/p
|
|
#: C/scale.page:55
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "The following example script shows how to create a calendar dialog: "
|
|
#| "<placeholder-1/>"
|
|
msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Följande exempelskript visar hur man skapar en kalenderdialog: "
|
|
"<placeholder-1/>"
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/code
|
|
#: C/scale.page:59
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "\n"
|
|
#| " #!/bin/sh\n"
|
|
#| "\n"
|
|
#| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n"
|
|
#| "\n"
|
|
#| " case $? in\n"
|
|
#| " 0)\n"
|
|
#| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n"
|
|
#| " 1)\n"
|
|
#| " echo \"No file selected.\";;\n"
|
|
#| " -1)\n"
|
|
#| " echo \"No file selected.\";;\n"
|
|
#| " esac\n"
|
|
#| " "
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"#!/bin/sh\n"
|
|
"\n"
|
|
"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n"
|
|
"\n"
|
|
"case $? in\n"
|
|
" 0)\n"
|
|
"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n"
|
|
" 1)\n"
|
|
" echo \"No value selected.\";;\n"
|
|
" -1)\n"
|
|
" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
|
|
"esac\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" #!/bin/sh\n"
|
|
"\n"
|
|
" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Välj en fil\"`\n"
|
|
"\n"
|
|
" case $? in\n"
|
|
" 0)\n"
|
|
" echo \"\\\"$FILE\\\" vald.\";;\n"
|
|
" 1)\n"
|
|
" echo \"Ingen fil vald.\";;\n"
|
|
" -1)\n"
|
|
" echo \"Ingen fil vald.\";;\n"
|
|
" esac\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. (itstool) path: figure/title
|
|
#: C/scale.page:75
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Calendar Dialog Example"
|
|
msgid "Scale Dialog Example"
|
|
msgstr "Exempel på kalenderdialog"
|
|
|
|
#. (itstool) path: figure/desc
|
|
#: C/scale.page:76
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "<placeholder-1/> calendar dialog example"
|
|
msgid "<app>Zenity</app> scale dialog example"
|
|
msgstr "<placeholder-1/> exempel på kalenderdialog"
|
|
|
|
#. (itstool) path: media
|
|
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
|
|
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
|
|
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
|
|
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
|
|
#: C/text.page:83
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; "
|
|
#| "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04"
|
|
msgctxt "_"
|
|
msgid ""
|
|
"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' "
|
|
"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'"
|
|
msgstr ""
|
|
"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; "
|
|
"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04"
|
|
|
|
#. (itstool) path: info/desc
|
|
#: C/text.page:6
|
|
msgid "Use the <cmd>--text-info</cmd> option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/title
|
|
#: C/text.page:8
|
|
msgid "Text Information Dialog"
|
|
msgstr "Textinformationsdialog"
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/p
|
|
#: C/text.page:9
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Use the <option>--text-info</option> option to create a text information "
|
|
#| "dialog."
|
|
msgid ""
|
|
"Use the <cmd>--text-info</cmd> option to create a text information dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Använd flaggan <option>--text-info</option> för att skapa en "
|
|
"textinformationsdialog."
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/p
|
|
#: C/text.page:13
|
|
msgid "The text information dialog supports the following options:"
|
|
msgstr "Textinformationsdialogen har stöd för följande flaggor:"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/text.page:21
|
|
msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog."
|
|
msgstr "Anger en fil som läses in i textinformationsdialogen."
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/text.page:26
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to "
|
|
#| "standard error when the dialog is closed."
|
|
msgid ""
|
|
"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to "
|
|
"standard output when the dialog is closed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tillåter att den visade texten redigeras. Den redigerade texten returneras "
|
|
"till standard fel när dialogrutan stängs."
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/text.page:30
|
|
msgid "<cmd>--font</cmd>=<var>FONT</var>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/text.page:31
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Specifies the title of a dialog."
|
|
msgid "Specifies the text font."
|
|
msgstr "Anger titeln på en dialogruta."
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/text.page:35
|
|
msgid "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXT</var>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/text.page:36
|
|
msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/text.page:40
|
|
msgid "<cmd>--html</cmd>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/text.page:41
|
|
msgid "Enable html support."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/text.page:45
|
|
msgid "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/text.page:46
|
|
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/p
|
|
#: C/text.page:51
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "The following example script shows how to create a text information "
|
|
#| "dialog: <placeholder-1/>"
|
|
msgid ""
|
|
"The following example script shows how to create a text information dialog:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Följande exempelskript visar hur man skapar en textinformationsdialog: "
|
|
"<placeholder-1/>"
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/code
|
|
#: C/text.page:55
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"#!/bin/sh\n"
|
|
"\n"
|
|
"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n"
|
|
"FILE=`dirname $0`/COPYING\n"
|
|
"\n"
|
|
"zenity --text-info \\\n"
|
|
" --title=\"License\" \\\n"
|
|
" --filename=$FILE \\\n"
|
|
" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"case $? in\n"
|
|
" 0)\n"
|
|
" echo \"Start installation!\"\n"
|
|
"\t# next step\n"
|
|
"\t;;\n"
|
|
" 1)\n"
|
|
" echo \"Stop installation!\"\n"
|
|
"\t;;\n"
|
|
" -1)\n"
|
|
" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n"
|
|
"\t;;\n"
|
|
"esac\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: figure/title
|
|
#: C/text.page:81
|
|
msgid "Text Information Dialog Example"
|
|
msgstr "Exempel på textinformationsdialog"
|
|
|
|
#. (itstool) path: figure/desc
|
|
#: C/text.page:82
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "<placeholder-1/> text information dialog example"
|
|
msgid "<app>Zenity</app> text information dialog example"
|
|
msgstr "<placeholder-1/> exempel på textinformationsdialog"
|
|
|
|
#. (itstool) path: info/desc
|
|
#: C/usage.page:6
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "When you write scripts, you can use <application>Zenity</application> to "
|
|
#| "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
|
|
msgid ""
|
|
"You can use <app>Zenity</app> to create simple dialogs that interact "
|
|
"graphically with the user."
|
|
msgstr ""
|
|
"När du skriver skript kan du använda <application>Zenity</application> för "
|
|
"att skapa enkla dialogrutor som interagerar grafiskt med användaren. Här är "
|
|
"några exempel:"
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/title
|
|
#: C/usage.page:8
|
|
msgid "Usage"
|
|
msgstr "Användning"
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/p
|
|
#: C/usage.page:9
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "When you write scripts, you can use <application>Zenity</application> to "
|
|
#| "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
|
|
msgid ""
|
|
"When you write scripts, you can use <app>Zenity</app> to create simple "
|
|
"dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
|
|
msgstr ""
|
|
"När du skriver skript kan du använda <application>Zenity</application> för "
|
|
"att skapa enkla dialogrutor som interagerar grafiskt med användaren. Här är "
|
|
"några exempel:"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/usage.page:14
|
|
msgid ""
|
|
"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, "
|
|
"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to "
|
|
"select a file from a file selection dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan skapa en dialogruta för att hämta in information från användaren. "
|
|
"Till exempel kan du fråga användaren om att välja ett datum från en "
|
|
"kalenderdialog, eller att välja en fil från en filväljardialog."
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/usage.page:19
|
|
msgid ""
|
|
"You can create a dialog to provide the user with information. For example, "
|
|
"you can use a progress dialog to indicate the current status of an "
|
|
"operation, or use a warning message dialog to alert the user."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan skapa en dialogruta för att tillhandahålla information till "
|
|
"användaren. Till exempel kan du använda en förloppsdialog för att indikera "
|
|
"aktuell status för en åtgärd, eller använda en varningsdialog för att larma "
|
|
"användaren."
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/p
|
|
#: C/usage.page:24
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "When the user closes the dialog, <application>Zenity</application> prints "
|
|
#| "the text produced by the dialog to standard error."
|
|
msgid ""
|
|
"When the user closes the dialog, <app>Zenity</app> prints the text produced "
|
|
"by the dialog to standard output."
|
|
msgstr ""
|
|
"När användaren stängerdialogrutan, skriver <application>Zenity</application> "
|
|
"ut texten som producerats av dialogrutan till standard fel."
|
|
|
|
#. (itstool) path: note/p
|
|
#: C/usage.page:29
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "When you write <application>Zenity</application> commands, ensure that "
|
|
#| "you place quotation marks around each argument."
|
|
msgid ""
|
|
"When you write <app>Zenity</app> commands, ensure that you place quotation "
|
|
"marks around each argument."
|
|
msgstr ""
|
|
"Var noga med att skriva citationstecken runt varje argument när du skriver "
|
|
"<application>Zenity</application>-kommandon."
|
|
|
|
#. (itstool) path: note/p
|
|
#: C/usage.page:32
|
|
msgid "For example, use:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: note/screen
|
|
#: C/usage.page:33
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: note/p
|
|
#: C/usage.page:34
|
|
msgid "Do not use:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: note/screen
|
|
#: C/usage.page:35
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: note/p
|
|
#: C/usage.page:36
|
|
msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results."
|
|
msgstr "Om du inte använder citationstecken kan du få oväntade resultat."
|
|
|
|
#. (itstool) path: section/title
|
|
#: C/usage.page:42
|
|
msgid "Access Keys"
|
|
msgstr "Snabbtangenter"
|
|
|
|
#. (itstool) path: section/p
|
|
#: C/usage.page:43
|
|
msgid ""
|
|
"An access key is a key that enables you to perform an action from the "
|
|
"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or "
|
|
"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or "
|
|
"dialog option."
|
|
msgstr ""
|
|
"En snabbtangent är en tangent som låter dig genomföra en åtgärd från "
|
|
"tangentbordet istället för att använda musen för att välja ett kommando från "
|
|
"en meny eller dialog. Varje snabbtangent identifieras av en understruken "
|
|
"bokstav i en meny eller dialogflagga."
|
|
|
|
#. (itstool) path: section/p
|
|
#: C/usage.page:46
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Some <application>Zenity</application> dialogs support the use of access "
|
|
#| "keys. To specify the character to use as the access key, place an "
|
|
#| "underscore before that character in the text of the dialog. The following "
|
|
#| "example shows how to specify the letter 'C' as the access key:"
|
|
msgid ""
|
|
"Some <app>Zenity</app> dialogs support the use of access keys. To specify "
|
|
"the character to use as the access key, place an underscore before that "
|
|
"character in the text of the dialog. The following example shows how to "
|
|
"specify the letter 'C' as the access key:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vissa dialoger i <application>Zenity</application> har stöd för användningen "
|
|
"av snabbtangenter. För att specificera tecknet som ska användas som "
|
|
"snabbtangenten, placera ett understreck före den bokstaven i dialogens text. "
|
|
"Följande exempel visar hur man specificerar bokstaven \"V\" som en "
|
|
"snabbtangent:"
|
|
|
|
#. (itstool) path: section/screen
|
|
#: C/usage.page:49
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
#| msgid "\"_Choose a name\"."
|
|
msgid "<input>\"_Choose a name\".</input>"
|
|
msgstr "\"_Välj ett namn\"."
|
|
|
|
#. (itstool) path: section/title
|
|
#: C/usage.page:53
|
|
msgid "Exit Codes"
|
|
msgstr "Avslutningskoder"
|
|
|
|
#. (itstool) path: section/p
|
|
#: C/usage.page:54
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "<application>Zenity</application> returns the following exit codes:"
|
|
msgid "Zenity returns the following exit codes:"
|
|
msgstr ""
|
|
"<application>Zenity</application> returnerar följande avslutningskoder:"
|
|
|
|
#. (itstool) path: td/p
|
|
#: C/usage.page:62
|
|
msgid "Exit Code"
|
|
msgstr "Avslutningskod"
|
|
|
|
#. (itstool) path: td/p
|
|
#: C/usage.page:64
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beskrivning"
|
|
|
|
#. (itstool) path: td/p
|
|
#: C/usage.page:70
|
|
msgid "<var>0</var>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: td/p
|
|
#: C/usage.page:73
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "The user has pressed either <guibutton>OK</guibutton> or "
|
|
#| "<guibutton>Close</guibutton>."
|
|
msgid ""
|
|
"The user has pressed either <gui style=\"button\">OK</gui> or <gui style="
|
|
"\"button\">Close</gui>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Användaren har antingen tryckt på <guibutton>OK</guibutton> eller "
|
|
"<guibutton>Stäng</guibutton>."
|
|
|
|
#. (itstool) path: td/p
|
|
#: C/usage.page:78
|
|
msgid "<var>1</var>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: td/p
|
|
#: C/usage.page:81
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "The user has either pressed <guibutton>Cancel</guibutton>, or used the "
|
|
#| "window functions to close the dialog."
|
|
msgid ""
|
|
"The user has either pressed <gui style=\"button\">Cancel</gui>, or used the "
|
|
"window functions to close the dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Användaren har antingen tryckt på <guibutton>Avbryt</guibutton>, eller "
|
|
"använt fönsterfunktioner för att stänga dialogrutan."
|
|
|
|
#. (itstool) path: td/p
|
|
#: C/usage.page:86
|
|
msgid "<var>-1</var>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: td/p
|
|
#: C/usage.page:89
|
|
msgid "An unexpected error has occurred."
|
|
msgstr "Ett oväntat fel har inträffat."
|
|
|
|
#. (itstool) path: td/p
|
|
#: C/usage.page:94
|
|
msgid "<var>5</var>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: td/p
|
|
#: C/usage.page:97
|
|
msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached."
|
|
msgstr "Dialogrutan har stängts därför att tidsgränsen har nåtts."
|
|
|
|
#. (itstool) path: section/title
|
|
#: C/usage.page:109
|
|
msgid "General Options"
|
|
msgstr "Allmänna alternativ"
|
|
|
|
#. (itstool) path: section/p
|
|
#: C/usage.page:111
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "All <application>Zenity</application> dialogs support the following "
|
|
#| "general options:"
|
|
msgid "All Zenity dialogs support the following general options:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alla dialoger i <application>Zenity</application> har stöd för följande "
|
|
"allmänna flaggor:"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/usage.page:118
|
|
msgid "<cmd>--title</cmd>=<var>title</var>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/usage.page:119
|
|
msgid "Specifies the title of a dialog."
|
|
msgstr "Anger titeln på en dialogruta."
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/usage.page:123
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "<option>--window-icon</option>=<replaceable>icon_path</replaceable>"
|
|
msgid "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>icon_path</var>"
|
|
msgstr "<option>--window-icon</option>=<replaceable>ikonsökväg</replaceable>"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/usage.page:124
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. "
|
|
"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - "
|
|
"'info', 'warning', 'question' and 'error'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anger ikonen som visas i fönsterramen för dialogen. Det finns 4 "
|
|
"standardikoner som finns tillgängliga genom att ange något av följande "
|
|
"nyckelord - \"info\", \"warning\", \"question\" och \"error\"."
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/usage.page:131
|
|
msgid "<cmd>--width</cmd>=<var>width</var>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/usage.page:132
|
|
msgid "Specifies the width of the dialog."
|
|
msgstr "Anger bredden på dialogrutan."
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/usage.page:136
|
|
msgid "<cmd>--height</cmd>=<var>height</var>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/usage.page:137
|
|
msgid "Specifies the height of the dialog."
|
|
msgstr "Anger höjden på dialogrutan."
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/usage.page:141
|
|
msgid "<cmd>--timeout</cmd>=<var>timeout</var>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/usage.page:142
|
|
msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed."
|
|
msgstr "Anger tidsgränsen i sekunder efter vilken dialogrutan stängs."
|
|
|
|
#. (itstool) path: section/title
|
|
#: C/usage.page:152
|
|
msgid "Help Options"
|
|
msgstr "Hjälpflaggor"
|
|
|
|
#. (itstool) path: section/p
|
|
#: C/usage.page:154
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "<application>Zenity</application> provides the following help options:"
|
|
msgid "Zenity provides the following help options:"
|
|
msgstr ""
|
|
"<application>Zenity</application> tillhandahåller följande hjälpflaggor:"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/usage.page:161
|
|
msgid "<cmd>--help</cmd>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/usage.page:162
|
|
msgid "Displays shortened help text."
|
|
msgstr "Visar förkortad hjälptext."
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/usage.page:166
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "--help-all"
|
|
msgid "<cmd>--help-all</cmd>"
|
|
msgstr "--help-all"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/usage.page:167
|
|
msgid "Displays full help text for all dialogs."
|
|
msgstr "Visar fullständig hjälptext för alla dialoger."
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/usage.page:171
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "--help-general"
|
|
msgid "<cmd>--help-general</cmd>"
|
|
msgstr "--help-general"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/usage.page:172
|
|
msgid "Displays help text for general dialog options."
|
|
msgstr "Visar hjälptext för allmänna dialogflaggor."
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/usage.page:176
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "--help-calendar"
|
|
msgid "<cmd>--help-calendar</cmd>"
|
|
msgstr "--help-calendar"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/usage.page:177
|
|
msgid "Displays help text for calendar dialog options."
|
|
msgstr "Visar hjälptext för kalenderdialogflaggor."
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/usage.page:181
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "--help-entry"
|
|
msgid "<cmd>--help-entry</cmd>"
|
|
msgstr "--help-entry"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/usage.page:182
|
|
msgid "Displays help text for text entry dialog options."
|
|
msgstr "Visar hjälptext för textinmatningsdialogflaggor."
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/usage.page:186
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "--help-error"
|
|
msgid "<cmd>--help-error</cmd>"
|
|
msgstr "--help-error"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/usage.page:187
|
|
msgid "Displays help text for error dialog options."
|
|
msgstr "Visar hjälptext för feldialogflaggor."
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/usage.page:191
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "--help-info"
|
|
msgid "<cmd>--help-info</cmd>"
|
|
msgstr "--help-info"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/usage.page:192
|
|
msgid "Displays help text for information dialog options."
|
|
msgstr "Visar hjälptext för informationsdialogflaggor."
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/usage.page:196
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "--help-file-selection"
|
|
msgid "<cmd>--help-file-selection</cmd>"
|
|
msgstr "--help-file-selection"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/usage.page:197
|
|
msgid "Displays help text for file selection dialog options."
|
|
msgstr "Visar hjälptext för filväljardialogflaggor."
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/usage.page:201
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "--help-list"
|
|
msgid "<cmd>--help-list</cmd>"
|
|
msgstr "--help-list"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/usage.page:202
|
|
msgid "Displays help text for list dialog options."
|
|
msgstr "Visar hjälptext för listdialogflaggor."
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/usage.page:206
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "--help-notification"
|
|
msgid "<cmd>--help-notification</cmd>"
|
|
msgstr "--help-notification"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/usage.page:207
|
|
msgid "Displays help text for notification icon options."
|
|
msgstr "Visar hjälptext för aviseringsikonflaggor."
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/usage.page:211
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "--help-progress"
|
|
msgid "<cmd>--help-progress</cmd>"
|
|
msgstr "--help-progress"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/usage.page:212
|
|
msgid "Displays help text for progress dialog options."
|
|
msgstr "Visar hjälptext för förloppsdialogflaggor."
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/usage.page:216
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "--help-question"
|
|
msgid "<cmd>--help-question</cmd>"
|
|
msgstr "--help-question"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/usage.page:217
|
|
msgid "Displays help text for question dialog options."
|
|
msgstr "Visar hjälptext för frågedialogflaggor."
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/usage.page:221
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "--help-warning"
|
|
msgid "<cmd>--help-warning</cmd>"
|
|
msgstr "--help-warning"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/usage.page:222
|
|
msgid "Displays help text for warning dialog options."
|
|
msgstr "Visar hjälptext för varningsdialogflaggor."
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/usage.page:226
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "--help-text-info"
|
|
msgid "<cmd>--help-text-info</cmd>"
|
|
msgstr "--help-text-info"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/usage.page:227
|
|
msgid "Displays help for text information dialog options."
|
|
msgstr "Visar hjälp för textinformationsdialogflaggor."
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/usage.page:231
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "--help-misc"
|
|
msgid "<cmd>--help-misc</cmd>"
|
|
msgstr "--help-misc"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/usage.page:232
|
|
msgid "Displays help for miscellaneous options."
|
|
msgstr "Visar hjälp för diverse flaggor."
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/usage.page:236
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "--help-gtk"
|
|
msgid "<cmd>--help-gtk</cmd>"
|
|
msgstr "--help-gtk"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/usage.page:237
|
|
msgid "Displays help for GTK+ options."
|
|
msgstr "Visar hjälp för GTK+-flaggor."
|
|
|
|
#. (itstool) path: section/title
|
|
#: C/usage.page:247
|
|
msgid "Miscellaneous Options"
|
|
msgstr "Diverse flaggor"
|
|
|
|
#. (itstool) path: section/p
|
|
#: C/usage.page:249
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "<application>Zenity</application> also provides the following "
|
|
#| "miscellaneous options:"
|
|
msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:"
|
|
msgstr ""
|
|
"<application>Zenity</application> tillhandahåller även följande diverse "
|
|
"flaggor:"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/usage.page:256
|
|
msgid "<cmd>--about</cmd>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/usage.page:257
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Displays the <guilabel>About Zenity</guilabel> dialog, which contains "
|
|
#| "<application>Zenity</application> version information, copyright "
|
|
#| "information, and developer information."
|
|
msgid ""
|
|
"Displays the <gui>About Zenity</gui> dialog, which contains Zenity version "
|
|
"information, copyright information, and developer information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Visar dialogrutan <guilabel>Om Zenity</guilabel>, vilken innehåller "
|
|
"versionsinformation, copyrightinformation, och utvecklarinformation om "
|
|
"<application>Zenity</application>."
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/title
|
|
#: C/usage.page:261
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "--version"
|
|
msgid "<cmd>--version</cmd>"
|
|
msgstr "--version"
|
|
|
|
#. (itstool) path: item/p
|
|
#: C/usage.page:262
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Displays the version number of <application>Zenity</application>."
|
|
msgid "Displays the version number of Zenity."
|
|
msgstr "Visar versionsnumret för <application>Zenity</application>."
|
|
|
|
#. (itstool) path: section/title
|
|
#: C/usage.page:272
|
|
msgid "GTK+ Options"
|
|
msgstr "GTK+-flaggor"
|
|
|
|
#. (itstool) path: section/p
|
|
#: C/usage.page:274
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "<application>Zenity</application> supports the standard GTK+ options. For "
|
|
#| "more information about the GTK+ options, execute the <command>zenity -?</"
|
|
#| "command> command."
|
|
msgid ""
|
|
"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK"
|
|
"+ options, execute the <cmd>zenity --help-gtk</cmd> command."
|
|
msgstr ""
|
|
"<application>Zenity</application> har stöd för standard-GTK+-flaggor. För "
|
|
"mer information om GTK+-flaggorna, kör kommandot <command>zenity -?</"
|
|
"command>."
|
|
|
|
#. (itstool) path: section/title
|
|
#: C/usage.page:283
|
|
msgid "Environment Variables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: section/p
|
|
#: C/usage.page:285
|
|
msgid ""
|
|
"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and "
|
|
"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting "
|
|
"the <var>WINDOWID</var> environment variable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: media
|
|
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
|
|
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
|
|
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
|
|
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
|
|
#: C/warning.page:28
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; "
|
|
#| "md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20"
|
|
msgctxt "_"
|
|
msgid ""
|
|
"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' "
|
|
"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'"
|
|
msgstr ""
|
|
"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; "
|
|
"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20"
|
|
|
|
#. (itstool) path: info/desc
|
|
#: C/warning.page:6
|
|
msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/title
|
|
#: C/warning.page:8
|
|
msgid "Warning Dialog"
|
|
msgstr "Varningsdialog"
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/p
|
|
#: C/warning.page:9
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "Use the <option>--warning</option> option to create a warning dialog."
|
|
msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option to create a warning dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Använd flaggan <option>--warning</option> för att skapa en varningsdialog."
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/p
|
|
#: C/warning.page:13
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "The following example script shows how to create a warning dialog: "
|
|
#| "<placeholder-1/>"
|
|
msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Följande exempelskript visar hur man skapar en varningsdialog: "
|
|
"<placeholder-1/>"
|
|
|
|
#. (itstool) path: page/code
|
|
#: C/warning.page:17
|
|
#, fuzzy, no-wrap
|
|
#| msgid ""
|
|
#| "\n"
|
|
#| " #!/bin/bash\n"
|
|
#| " \n"
|
|
#| " zenity --warning \\\n"
|
|
#| " --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n"
|
|
#| " "
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"#!/bin/bash\n"
|
|
"\n"
|
|
"zenity --warning \\\n"
|
|
"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" #!/bin/bash\n"
|
|
" \n"
|
|
" zenity --warning \\\n"
|
|
" --text=\"Koppla från strömkabeln för att undvika elektriska stötar.\"\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. (itstool) path: figure/title
|
|
#: C/warning.page:26
|
|
msgid "Warning Dialog Example"
|
|
msgstr "Exempel på varningsdialog"
|
|
|
|
#. (itstool) path: figure/desc
|
|
#: C/warning.page:27
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "<placeholder-1/> warning dialog example"
|
|
msgid "<app>Zenity</app> warning dialog example"
|
|
msgstr "<placeholder-1/> exempel på varningsdialog"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
|
|
#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
|
|
#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80"
|
|
|
|
#~ msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0"
|
|
#~ msgstr "Handbok för skrivbordsprogrammet Zenity v2.0"
|
|
|
|
#~ msgid "2003"
|
|
#~ msgstr "2003"
|
|
|
|
#~ msgid "2004"
|
|
#~ msgstr "2004"
|
|
|
|
#~ msgid "Sun Microsystems, Inc."
|
|
#~ msgstr "Sun Microsystems, Inc."
|
|
|
|
#~ msgid "Sun"
|
|
#~ msgstr "Sun"
|
|
|
|
#~ msgid "Java Desktop System Documentation Team"
|
|
#~ msgstr "Java Desktop System Documentation Team"
|
|
|
|
#~ msgid "Glynn"
|
|
#~ msgstr "Glynn"
|
|
|
|
#~ msgid "Foster"
|
|
#~ msgstr "Foster"
|
|
|
|
#~ msgid "GNOME Documentation Project"
|
|
#~ msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME"
|
|
|
|
#~ msgid "Curran"
|
|
#~ msgstr "Curran"
|
|
|
|
#~ msgid "August 2004"
|
|
#~ msgstr "Augusti 2004"
|
|
|
|
#~ msgid "Zenity Manual V1.0"
|
|
#~ msgstr "Handbok för Zenity v1.0"
|
|
|
|
#~ msgid "January 2003"
|
|
#~ msgstr "Januari 2003"
|
|
|
|
#~ msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity."
|
|
#~ msgstr "Den här handboken beskriver version 2.6.0 av Zenity."
|
|
|
|
#~ msgid "Feedback"
|
|
#~ msgstr "Återkoppling"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "To send feedback, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-"
|
|
#~ "feedback\" type=\"help\">Feedback Page</ulink>."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "För att skicka in kommentarer eller förslag, följ instruktionerna på "
|
|
#~ "<ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">återkopplingssidan</"
|
|
#~ "ulink>."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you "
|
|
#~ "to display dialog boxes from the commandline and shell scripts."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Zenity är en vidareutveckling av gdialog, GNOME-porteringen av dialog som "
|
|
#~ "låter dig visa dialogrutor från kommandoraden och skalskript."
|
|
|
|
#~ msgid "zenity command"
|
|
#~ msgstr "zenity-kommando"
|
|
|
|
#~ msgid "dialog creator"
|
|
#~ msgstr "dialogskapare"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "For example, use: <screen><userinput><command>zenity --calendar --title="
|
|
#~ "\"Holiday Planner\"</command></userinput></screen> Do not use: "
|
|
#~ "<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Holiday Planner</"
|
|
#~ "command></userinput></screen>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Till exempel, använd: <screen><userinput><command>zenity --calendar --"
|
|
#~ "title=\"Semesterplanerare\"</command></userinput></screen> Använd inte: "
|
|
#~ "<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Semesterplanerare</"
|
|
#~ "command></userinput></screen>"
|
|
|
|
#~ msgid "0"
|
|
#~ msgstr "0"
|
|
|
|
#~ msgid "1"
|
|
#~ msgstr "1"
|
|
|
|
#~ msgid "-1"
|
|
#~ msgstr "-1"
|
|
|
|
#~ msgid "5"
|
|
#~ msgstr "5"
|
|
|
|
#~ msgid "<option>--title</option>=<replaceable>title</replaceable>"
|
|
#~ msgstr "<option>--title</option>=<replaceable>titel</replaceable>"
|
|
|
|
#~ msgid "<option>--width</option>=<replaceable>width</replaceable>"
|
|
#~ msgstr "<option>--width</option>=<replaceable>bredd</replaceable>"
|
|
|
|
#~ msgid "<option>--height</option>=<replaceable>height</replaceable>"
|
|
#~ msgstr "<option>--height</option>=<replaceable>höjd</replaceable>"
|
|
|
|
#~ msgid "<option>--timeout</option>=<replaceable>timeout</replaceable>"
|
|
#~ msgstr "<option>--timeout</option>=<replaceable>tidsgräns</replaceable>"
|
|
|
|
#~ msgid "--help"
|
|
#~ msgstr "--help"
|
|
|
|
#~ msgid "--about"
|
|
#~ msgstr "--about"
|
|
|
|
#~ msgid "<option>--text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
|
|
#~ msgstr "<option>--text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
|
|
|
|
#~ msgid "<option>--day</option>=<replaceable>day</replaceable>"
|
|
#~ msgstr "<option>--day</option>=<replaceable>dag</replaceable>"
|
|
|
|
#~ msgid "<option>--month</option>=<replaceable>month</replaceable>"
|
|
#~ msgstr "<option>--month</option>=<replaceable>månad</replaceable>"
|
|
|
|
#~ msgid "<option>--year</option>=<replaceable>year</replaceable>"
|
|
#~ msgstr "<option>--year</option>=<replaceable>år</replaceable>"
|
|
|
|
#~ msgid "Zenity"
|
|
#~ msgstr "Zenity"
|
|
|
|
#~ msgid "<option>--filename</option>=<replaceable>filename</replaceable>"
|
|
#~ msgstr "<option>--filename</option>=<replaceable>filnamn</replaceable>"
|
|
|
|
#~ msgid "--save"
|
|
#~ msgstr "--save"
|
|
|
|
#~ msgid "<option>--column</option>=<replaceable>column</replaceable>"
|
|
#~ msgstr "<option>--column</option>=<replaceable>kolumn</replaceable>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<application>Zenity</application> can create four types of message dialog:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<application>Zenity</application> kan skapa fyra typer av "
|
|
#~ "meddelandedialoger:"
|
|
|
|
#~ msgid "<option>--entry-text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
|
|
#~ msgstr "<option>--entry-text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " #!/bin/sh\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n"
|
|
#~ " --title=\"Select a File\"`\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " case $? in\n"
|
|
#~ " 0)\n"
|
|
#~ " zenity --text-info \\\n"
|
|
#~ " --title=$FILE \\\n"
|
|
#~ " --filename=$FILE \\\n"
|
|
#~ " --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n"
|
|
#~ " 1)\n"
|
|
#~ " echo \"No file selected.\";;\n"
|
|
#~ " -1)\n"
|
|
#~ " echo \"No file selected.\";;\n"
|
|
#~ " esac\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " #!/bin/sh\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n"
|
|
#~ " --title=\"Välj en fil\"`\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ " case $? in\n"
|
|
#~ " 0)\n"
|
|
#~ " zenity --text-info \\\n"
|
|
#~ " --title=$FILE \\\n"
|
|
#~ " --filename=$FILE \\\n"
|
|
#~ " --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n"
|
|
#~ " 1)\n"
|
|
#~ " echo \"Ingen fil vald.\";;\n"
|
|
#~ " -1)\n"
|
|
#~ " echo \"Ingen fil vald.\";;\n"
|
|
#~ " esac\n"
|
|
#~ " "
|