1647691396
2004-09-13 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> * configure.in: Release 2.9.0 2004-09-13 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> * TODO: Update.
493 lines
12 KiB
Plaintext
493 lines
12 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Gnome Kannada Team <kannada@eagle.sharma-home.net>, 2003.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: zenity HEAD\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-09-13 20:10+1200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-08-13 18:05+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Latha L <lata_msb@yahoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: Gnome Kannada Team <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge."
|
|
"net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
|
|
#. literally. It is used in the about box to give credits to
|
|
#. the translators.
|
|
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
|
|
#. You can also include other translators who have contributed to
|
|
#. this translation; in that case, please write them on separate
|
|
#. lines seperated by newlines (\n).
|
|
#: src/about.c:375
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "ಅನುವಾದಕರ ಕೀರ್ತಿ (_c)"
|
|
|
|
#: src/about.c:405
|
|
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/about.c:409
|
|
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
|
|
msgstr "(C) 2003 ಸನ್ ಮೈಕ್ರೋಸಿಸ್ಟಮ್"
|
|
|
|
#: src/about.c:493
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "ಕೀರ್ತಿ"
|
|
|
|
#: src/about.c:520
|
|
msgid "Written by"
|
|
msgstr "ಲೇಖಕರು"
|
|
|
|
#: src/about.c:533
|
|
msgid "Translated by"
|
|
msgstr "ಅನುವಾದಕರು"
|
|
|
|
#: src/main.c:145
|
|
msgid "Display calendar dialog"
|
|
msgstr "ದಿನಸೂಚಿಯ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು"
|
|
|
|
#: src/main.c:154
|
|
msgid "Display text entry dialog"
|
|
msgstr "ಪಠ್ಯ ದಾಖಲಿಸುವ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು"
|
|
|
|
#: src/main.c:163
|
|
msgid "Display error dialog"
|
|
msgstr "ದೋಷ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು"
|
|
|
|
#: src/main.c:172
|
|
msgid "Display file selection dialog"
|
|
msgstr "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಯ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು"
|
|
|
|
#: src/main.c:181
|
|
msgid "Display info dialog"
|
|
msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು"
|
|
|
|
#: src/main.c:190
|
|
msgid "Display list dialog"
|
|
msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು"
|
|
|
|
#: src/main.c:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display notification"
|
|
msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು"
|
|
|
|
#: src/main.c:208
|
|
msgid "Display progress indication dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.c:217
|
|
msgid "Display question dialog"
|
|
msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು"
|
|
|
|
#: src/main.c:226
|
|
msgid "Display text information dialog"
|
|
msgstr "ಪಠ್ಯ ಮಾಹಿತಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು"
|
|
|
|
#: src/main.c:235
|
|
msgid "Display warning dialog"
|
|
msgstr "ಸೂಚನೆ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು"
|
|
|
|
#: src/main.c:257
|
|
msgid "Set the dialog title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.c:258
|
|
msgid "TITLE"
|
|
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
|
|
|
|
#: src/main.c:266
|
|
msgid "Set the window icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.c:267
|
|
msgid "ICONPATH"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.c:275
|
|
msgid "Set the width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.c:276
|
|
msgid "WIDTH"
|
|
msgstr "ಅಗಲ"
|
|
|
|
#: src/main.c:284
|
|
msgid "Set the height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.c:285
|
|
msgid "HEIGHT"
|
|
msgstr "ಎತ್ತರ"
|
|
|
|
#: src/main.c:306 src/main.c:363 src/main.c:403 src/main.c:425 src/main.c:505
|
|
#: src/main.c:603 src/main.c:644 src/main.c:697
|
|
msgid "Set the dialog text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.c:315
|
|
msgid "Set the calendar day"
|
|
msgstr "ದಿನಸೂಚಿಯ ದಿನ ತಿಳಿಸು"
|
|
|
|
#: src/main.c:324
|
|
msgid "Set the calendar month"
|
|
msgstr "ದಿನಸೂಚಿಯ ತಿಂಗಳು ತಿಳಿಸು"
|
|
|
|
#: src/main.c:333
|
|
msgid "Set the calendar year"
|
|
msgstr "ದಿನಸೂಚಿಯ ವರ್ಷ ತಿಳಿಸು"
|
|
|
|
#: src/main.c:341
|
|
msgid "Set the format for the returned date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.c:372
|
|
msgid "Set the entry text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.c:381
|
|
msgid "Hide the entry text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.c:447
|
|
msgid "Set the filename"
|
|
msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು ತಿಳಿಸು"
|
|
|
|
#: src/main.c:448 src/main.c:667
|
|
msgid "FILENAME"
|
|
msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
|
|
|
|
#: src/main.c:456
|
|
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
|
msgstr "ಬಹು ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲು ಬಿಡು"
|
|
|
|
#: src/main.c:465
|
|
msgid "Activate directory-only selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.c:474
|
|
msgid "Activate save mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.c:483
|
|
msgid "Set output separator character."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.c:484 src/main.c:542
|
|
msgid "SEPARATOR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.c:514
|
|
msgid "Set the column header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.c:523
|
|
msgid "Use check boxes for first column"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.c:532
|
|
msgid "Use radio buttons for first column"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.c:541
|
|
msgid "Set output separator character"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.c:550 src/main.c:675
|
|
msgid "Allow changes to text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.c:559
|
|
msgid ""
|
|
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
|
"columns)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.c:581
|
|
msgid "Set the notification text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.c:612
|
|
msgid "Set initial percentage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.c:621
|
|
msgid "Pulsate progress bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.c:631
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.c:666
|
|
msgid "Open file"
|
|
msgstr "ಕಡತ ತೆಗೆ"
|
|
|
|
#: src/main.c:710
|
|
msgid "Gdk debugging flags to set"
|
|
msgstr "Gdk डिबगिंग फ्लैगों (संकेत चिन्हों) को समायोजित करें"
|
|
|
|
#: src/main.c:711 src/main.c:720 src/main.c:799 src/main.c:808
|
|
msgid "FLAGS"
|
|
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು "
|
|
|
|
#: src/main.c:719
|
|
msgid "Gdk debugging flags to unset"
|
|
msgstr "Gdk त्रुटि (दोष) संकेत चिन्ह असमायोजित करें"
|
|
|
|
#: src/main.c:729
|
|
msgid "X display to use"
|
|
msgstr "X ಡಿಸ್ಪ್ಲೆ ಬಳಸು"
|
|
|
|
#: src/main.c:730
|
|
msgid "DISPLAY"
|
|
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸು"
|
|
|
|
#: src/main.c:740
|
|
msgid "X screen to use"
|
|
msgstr "ಬಳಕೆಗಾಗಿ X ಸ್ಕ್ರೀನ್"
|
|
|
|
#: src/main.c:741
|
|
msgid "SCREEN"
|
|
msgstr "ಸ್ಕ್ರೀನ್"
|
|
|
|
#: src/main.c:751
|
|
msgid "Make X calls synchronous"
|
|
msgstr "X बुलावे में संहग्नता करें"
|
|
|
|
#: src/main.c:760
|
|
msgid "Program name as used by the window manager"
|
|
msgstr "ವಿಂಡೋ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ನಿಂದ ಬಳಸಲಾದಂತೆ ಕ್ರಮವಿಧಿಯ ಹೆಸರು"
|
|
|
|
#: src/main.c:761
|
|
msgid "NAME"
|
|
msgstr "ಹೆಸರು"
|
|
|
|
#: src/main.c:769
|
|
msgid "Program class as used by the window manager"
|
|
msgstr "ವಿಂಡೋ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ನಿಂದ ಬಳಸಲಾದಂತೆ ಕ್ರಮವಿಧಿಯ ವರ್ಗ"
|
|
|
|
#: src/main.c:770
|
|
msgid "CLASS"
|
|
msgstr "ವರ್ಗ"
|
|
|
|
#: src/main.c:780
|
|
msgid "HOST"
|
|
msgstr "ಅತಿಥೇಯ ಗಣಕ"
|
|
|
|
#: src/main.c:790
|
|
msgid "PORT"
|
|
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನ"
|
|
|
|
#: src/main.c:798
|
|
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
|
|
msgstr "Gdk+ डिबगिंग फ्लैगों (संकेत चिन्हों) को समायोजित करें"
|
|
|
|
#: src/main.c:807
|
|
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
|
|
msgstr "Gdk+ डिबगिंग फ्लैगों (संकेत चिन्हों) को असमायोजित करें"
|
|
|
|
#: src/main.c:816
|
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
|
msgstr "ಎಲ್ಲ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಮಹತ್ವಪೂರ್ಣ ಮಾಡು"
|
|
|
|
#: src/main.c:825
|
|
msgid "Load an additional Gtk module"
|
|
msgstr "एक अतिरिक्त Gtk माड्यूल को लोड करें"
|
|
|
|
#: src/main.c:826
|
|
msgid "MODULE"
|
|
msgstr "माड्यूल"
|
|
|
|
#: src/main.c:847
|
|
msgid "About zenity"
|
|
msgstr "ಝೆನಿಟಿ ಯ ಬಗ್ಗೆ"
|
|
|
|
#: src/main.c:856
|
|
msgid "Print version"
|
|
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಆವೃತ್ತಿ"
|
|
|
|
#: src/main.c:869
|
|
msgid "Dialog options"
|
|
msgstr "ಸಂವಾದ ಇಚ್ಛೆಗಳು"
|
|
|
|
#: src/main.c:878
|
|
msgid "General options"
|
|
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಇಚ್ಛೆಗಳು"
|
|
|
|
#: src/main.c:887
|
|
msgid "Calendar options"
|
|
msgstr "ದಿನಸೂಚಿ ಇಚ್ಛೆಗಳು"
|
|
|
|
#: src/main.c:896
|
|
msgid "Text entry options"
|
|
msgstr "ಪಠ್ಯ ಪ್ರವೇಶಿಕೆ ಇಚ್ಛೆಗಳು"
|
|
|
|
#: src/main.c:905
|
|
msgid "Error options"
|
|
msgstr "ತಪ್ಪು ಇಚ್ಛೆಗಳು"
|
|
|
|
#: src/main.c:914
|
|
msgid "File selection options"
|
|
msgstr "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಯ ಇಚ್ಛೆಗಳು"
|
|
|
|
#: src/main.c:923
|
|
msgid "Info options"
|
|
msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಇಚ್ಛೆಗಳು"
|
|
|
|
#: src/main.c:932
|
|
msgid "List options"
|
|
msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಇಚ್ಛೆಗಳು"
|
|
|
|
#: src/main.c:941
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notication options"
|
|
msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆಯ ಇಚ್ಛೆಗಳು"
|
|
|
|
#: src/main.c:950
|
|
msgid "Progress options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.c:959
|
|
msgid "Question options"
|
|
msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆಯ ಇಚ್ಛೆಗಳು"
|
|
|
|
#: src/main.c:968
|
|
msgid "Text options"
|
|
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಇಚ್ಛೆಗಳು "
|
|
|
|
#: src/main.c:977
|
|
msgid "Warning options"
|
|
msgstr "ಸೂಚನೆಯ ಇಚ್ಛೆಗಳು"
|
|
|
|
#: src/main.c:986
|
|
msgid "GTK+ options"
|
|
msgstr "GTK+ ಇಚ್ಛೆಗಳು"
|
|
|
|
#: src/main.c:995
|
|
msgid "Miscellaneous options"
|
|
msgstr "ಇತರೆ ಇಚ್ಛೆಗಳು"
|
|
|
|
# libgnome/gnome-program.c:1335
|
|
#: src/main.c:1004
|
|
msgid "Help options"
|
|
msgstr "ಸಹಾಯ ಇಚ್ಛೆಗಳು"
|
|
|
|
#: src/main.c:1143
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
|
|
msgstr "%s ಒಂದು ಅಸಿಂಧುವಾದ ಇಚ್ಛೆ. ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ 'zenity --help' ನೋಡಿ\n"
|
|
|
|
#: src/main.c:1191
|
|
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.c:1211
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s given twice for the same dialog\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.c:1215
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is not supported for this dialog\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/main.c:1219
|
|
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tree.c:303
|
|
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:1
|
|
msgid "*"
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:2
|
|
msgid "About Zenity"
|
|
msgstr "ಝೆನಿಟಿ ಯ ಬಗ್ಗೆ"
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:3
|
|
msgid "Add a new entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:4
|
|
msgid "All updates are complete."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:5
|
|
msgid "An error has occurred."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:6
|
|
msgid "Are you sure you want to proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:7
|
|
msgid "C_alendar:"
|
|
msgstr "ದಿನಸೂಚಿ"
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:8
|
|
msgid "Calendar selection"
|
|
msgstr "ದಿನಸೂಚಿ ಆಯ್ಕೆ "
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:9
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "ತಪ್ಪು"
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:10
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
|
|
|
|
# libgnomeui/gnome-app-util.c:685
|
|
#: src/zenity.glade.h:11
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "ಪ್ರಗತಿ"
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:12
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆ"
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:13
|
|
msgid "Running..."
|
|
msgstr "ಓಡುತ್ತಿದೆ ..."
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:14
|
|
msgid "Select a date from below."
|
|
msgstr "ಕೆಳಗಿನವುಗಳಿಂದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡು"
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:15
|
|
msgid "Select a file"
|
|
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡು"
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:16
|
|
msgid "Select items from the list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:17
|
|
msgid "Select items from the list below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:18
|
|
msgid "Text View"
|
|
msgstr "ಪಠ್ಯದ ನೋಟ"
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:19
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "ಸೂಚನೆ"
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:20
|
|
msgid "_Credits"
|
|
msgstr "ಕೀರ್ತಿ (_C)"
|
|
|
|
#: src/zenity.glade.h:21
|
|
msgid "_Enter new text:"
|
|
msgstr ""
|