zenity/po/ta.po
2006-06-27 08:39:01 +00:00

536 lines
18 KiB
Plaintext

# translation of zenity.HEAD.ta.po to Tamil
# translation of ta.po to Tamil
# Tamil translation of Tamil Zenity 2.4.
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2003.
# Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>, 2004.
# Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity.HEAD.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-26 07:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-27 14:06+0530\n"
"Last-Translator: Felix <ifelix@redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"0500\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
"\n"
"\n"
#: ../src/about.c:65
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
msgstr ""
#: ../src/about.c:69
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
msgstr ""
#: ../src/about.c:73
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
#: ../src/about.c:264
msgid "translator-credits"
msgstr "மொழிபெயர்பாளர்-நன்றிகள்"
#: ../src/about.c:276
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "ஷெல் சிறுநிரலிலிருந்து உரையாடல் பெட்டியை காட்டுகிறது"
#: ../src/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation"
msgstr "திசையமைப்பு"
#: ../src/eggtrayicon.c:119
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "தட்டின் திசையமைப்பு"
#: ../src/main.c:94
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "உரையாடம் வகையை குறிப்பிட வேண்டும்.zenity --help' ஐ பார்க்கவும்\n"
#: ../src/notification.c:166
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "stdinலிருந்து கட்டளையை பகுக்க முடியாது\n"
#: ../src/notification.c:261 ../src/notification.c:290
#: ../src/notification.c:312
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity அறிவிப்பு"
#: ../src/scale.c:56
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "அதிகபட்ச மதிப்பு குறைந்தபட்ச மதிப்பை விட அதிகமாக இருக்க வேண்டும்.\n"
#: ../src/scale.c:63
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "மதிப்பு வரையறை தாண்டியுள்ளது.\n"
#: ../src/tree.c:320
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "பட்டியல் உரையாடல் பெட்டியில் நெடுவரிசை தலைப்பு எதுவும் அமைக்கப்படவில்லை\n"
#: ../src/tree.c:326
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "ஒரே ஒரு பட்டியல் உரையாடல் வகையை நீங்கள் பயன்படுத்த வேண்டும்.\n"
#: ../src/zenity.glade.h:1
msgid "Add a new entry"
msgstr "புதிய உள்ளீட்டை சேர்"
#: ../src/zenity.glade.h:2
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "அளவு மதிப்பினை சரிப்படுத்து"
#: ../src/zenity.glade.h:3
msgid "Adjust the scale value."
msgstr "அளவு மதிப்பினை சரிப்படுத்து."
#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr "முடிந்தவைகளை புதுப்பி"
#: ../src/zenity.glade.h:5
msgid "An error has occurred."
msgstr "பிழை நேர்ந்தது"
#: ../src/zenity.glade.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "தொடர விருப்பமா?"
#: ../src/zenity.glade.h:7
msgid "C_alendar:"
msgstr "(_a)நாள்காட்டி:"
#: ../src/zenity.glade.h:8
msgid "Calendar selection"
msgstr "நாள்காட்டி தேர்வு"
#: ../src/zenity.glade.h:9
msgid "Error"
msgstr "பிழை"
#: ../src/zenity.glade.h:10
msgid "Information"
msgstr "தகவல்"
#: ../src/zenity.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "முன்னேற்றம்"
#: ../src/zenity.glade.h:12
msgid "Question"
msgstr "கேள்வி"
#: ../src/zenity.glade.h:13
msgid "Running..."
msgstr "இயங்குகிறது...."
#: ../src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a date from below."
msgstr "கீழிருந்து தேதியை தேர்வு செய்யவும்"
#: ../src/zenity.glade.h:15
msgid "Select a file"
msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்யவும்"
#: ../src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list"
msgstr "உருப்படியை பட்டியலிலிருந்து தேர்வு செய்யவும்"
#: ../src/zenity.glade.h:17
msgid "Select items from the list below."
msgstr "உருப்படியை கீழுள்ள பட்டியலிலிருந்து தேர்வு செய்யவும்"
#: ../src/zenity.glade.h:18
msgid "Text View"
msgstr "உரை காட்சி"
#: ../src/zenity.glade.h:19
msgid "Warning"
msgstr "எச்சரிக்கை"
#: ../src/zenity.glade.h:20
msgid "_Enter new text:"
msgstr "(_E)புதிய உரையை உள்ளிடவும்:"
#: ../src/option.c:115
msgid "Set the dialog title"
msgstr "உரையாடல் தலைப்பை அமை"
#: ../src/option.c:116
msgid "TITLE"
msgstr "தலைப்பு"
#: ../src/option.c:124
msgid "Set the window icon"
msgstr "சாளர சின்னத்தை அமை"
#: ../src/option.c:125
msgid "ICONPATH"
msgstr "ICONPATH"
#: ../src/option.c:133
msgid "Set the width"
msgstr "அகலத்தை அமை"
#: ../src/option.c:134
msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH"
#: ../src/option.c:142
msgid "Set the height"
msgstr "உயரத்தை அமை"
#: ../src/option.c:143
msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT"
#: ../src/option.c:157
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "நாள்காட்டி உரையாடலை காட்டு"
#: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269
#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533
#: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684
msgid "Set the dialog text"
msgstr "உரை உரையாடலை அமை"
#: ../src/option.c:175
msgid "Set the calendar day"
msgstr "நாள்காட்டி தினத்தை அமை"
#: ../src/option.c:184
msgid "Set the calendar month"
msgstr "நாள்காட்டி மாதத்தை அமைநாள்காட்டி மாத்தை அம"
#: ../src/option.c:193
msgid "Set the calendar year"
msgstr "நாள்காட்டி வருடத்தை அமை"
#: ../src/option.c:202
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "தருவிளைவு தேதியின் வடிவமைப்பை அமை"
#: ../src/option.c:217
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "உரை உள்ளீடு உரையாடலை காட்டு"
#: ../src/option.c:235
msgid "Set the entry text"
msgstr "உரை உள்ளீட்டை அமை"
#: ../src/option.c:244
msgid "Hide the entry text"
msgstr "உரை உள்ளீட்டை மறை"
#: ../src/option.c:260
msgid "Display error dialog"
msgstr "பிழை உரையை காட்டு"
#: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594
#: ../src/option.c:660
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "உரை மடித்தலை செயல்படுத்த வேண்டாம்"
#: ../src/option.c:293
msgid "Display info dialog"
msgstr "தகவல்உரையாடலை காட்டு"
#: ../src/option.c:326
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "கோப்பு தேர்வு உரையாடலை காட்டு"
#: ../src/option.c:335
msgid "Set the filename"
msgstr "கோப்பு பெயரை அமை"
#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
#: ../src/option.c:344
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "பல கோப்புகள் தேர்வு செய்யப்படுவதை அமை"
#: ../src/option.c:353
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "அடைவு-மட்டும் தேர்வினை செயல்படுத்து"
#: ../src/option.c:362
msgid "Activate save mode"
msgstr "சேமிப்பு முறையை செயல்படுத்து"
#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440
msgid "Set output separator character"
msgstr "விளியீடு பிரிப்பான் எழுத்து"
#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATOR"
#: ../src/option.c:380
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "கோப்பு பெயர் ஏற்கனவே இருந்தால் கோப்பு தேர்வினை உறுதிபடுத்தவும்"
#: ../src/option.c:395
msgid "Display list dialog"
msgstr "பட்டியல் உரையாடலை காட்டு"
#: ../src/option.c:413
msgid "Set the column header"
msgstr "நெடுவரிசை தலைப்பை அமை"
#: ../src/option.c:422
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "முதல் நெடுவரிசைக்கு சோதனைப்பெட்டியை பயன்படுத்து"
#: ../src/option.c:431
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "முதல் நெடுவரிசைக்கு ரேடியோ பட்டனை பயன்படுத்து"
#: ../src/option.c:449
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "பல நிரைகளை தேர்ந்தெடுக்க அனுமதி"
#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627
msgid "Allow changes to text"
msgstr "உரையில் மாற்றங்களை அனுமதி"
#: ../src/option.c:467
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
"நெடுவரிசை அச்சடித்தலை குறிப்பிடு (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
#: ../src/option.c:476
msgid "Hide a specific column"
msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட நிரலை மறை"
#: ../src/option.c:491
msgid "Display notification"
msgstr "அறிவிப்பினை காட்டு"
#: ../src/option.c:500
msgid "Set the notification text"
msgstr "அறிவிப்பு உரையை அமை"
#: ../src/option.c:509
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "stdinல் கட்டளைகளை கேட்டல்"
#: ../src/option.c:524
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "முன்னேற்றப்பட்டி உரையாடலை காட்டு"
#: ../src/option.c:542
msgid "Set initial percentage"
msgstr "துவக்க சதவிகிதத்தை அமை"
#: ../src/option.c:551
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "முன்னேற்ற பட்டியை பல்ஸேட்"
#: ../src/option.c:561
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "100% முடிப்பதற்கு முன் ரத்து செய்"
#: ../src/option.c:576
msgid "Display question dialog"
msgstr "கேள்வி உரையாடலை காட்டு"
#: ../src/option.c:609
msgid "Display text information dialog"
msgstr "உரை தகவல் உரையாடலை காட்டு"
#: ../src/option.c:618
msgid "Open file"
msgstr "கோப்பை திற"
#: ../src/option.c:642
msgid "Display warning dialog"
msgstr "எச்சரிக்கை உரையாடலை காட்டு"
#: ../src/option.c:675
msgid "Display scale dialog"
msgstr "அளவு உரையாடலை காட்டு"
#: ../src/option.c:693
msgid "Set initial value"
msgstr "ஆரம்ப மதிப்பினை அமை"
#: ../src/option.c:702
msgid "Set minimum value"
msgstr "குறைந்தபட்ச மதிப்பினை அமை"
#: ../src/option.c:711
msgid "Set maximum value"
msgstr "அதிகபட்ச மதிப்பினை அமை"
#: ../src/option.c:720
msgid "Set step size"
msgstr "நிலை அளவினை அமை"
#: ../src/option.c:729
msgid "Print partial values"
msgstr "பகுதி மதிப்புகளை அச்சிடு"
#: ../src/option.c:738
msgid "Hide value"
msgstr "மதிப்பினை மறை"
#: ../src/option.c:753
msgid "About zenity"
msgstr "zenity பற்றி"
#: ../src/option.c:762
msgid "Print version"
msgstr "அச்சடிக்கும் பதிப்பு"
#: ../src/option.c:1397
msgid "General options"
msgstr "பொது தேர்வு"
#: ../src/option.c:1398
msgid "Show general options"
msgstr "பொதுவான விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:1408
msgid "Calendar options"
msgstr "நாள்காட்டி தேர்வு"
#: ../src/option.c:1409
msgid "Show calendar options"
msgstr "நாள்காட்டி விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:1419
msgid "Text entry options"
msgstr "உரை உள்ளிடும் தேர்வு"
#: ../src/option.c:1420
msgid "Show text entry options"
msgstr "உரை உள்ளிடும் விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:1430
msgid "Error options"
msgstr "பிழை தேர்வு"
#: ../src/option.c:1431
msgid "Show error options"
msgstr "பிழை விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:1441
msgid "Info options"
msgstr "தகவல் தேர்வு"
#: ../src/option.c:1442
msgid "Show info options"
msgstr "தகவல் விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:1452
msgid "File selection options"
msgstr "கோப்பு தேர்ந்தெடுக்கும் தேர்வு"
#: ../src/option.c:1453
msgid "Show file selection options"
msgstr "கோப்பு தேர்ந்தெடுக்கும் விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:1463
msgid "List options"
msgstr "பட்டியல் தேர்வு"
#: ../src/option.c:1464
msgid "Show list options"
msgstr "பட்டியல் விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:1474
msgid "Notification icon options"
msgstr "அறிவிப்பு சின்ன விருப்பங்கள்"
#: ../src/option.c:1475
msgid "Show notification icon options"
msgstr "அறிவிப்பு சின்ன விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:1485
msgid "Progress options"
msgstr "முன்னேற்றப்பட்டி தேர்வு"
#: ../src/option.c:1486
msgid "Show progress options"
msgstr "முன்னேற்ற விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:1496
msgid "Question options"
msgstr "கேள்வி தேர்வு"
#: ../src/option.c:1497
msgid "Show question options"
msgstr "வினா விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:1507
msgid "Warning options"
msgstr "எச்சரிக்கை தேர்வு"
#: ../src/option.c:1508
msgid "Show warning options"
msgstr "எச்சரிக்கை விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:1518
msgid "Scale options"
msgstr "அளவு விருப்பங்கள்"
#: ../src/option.c:1519
msgid "Show scale options"
msgstr "அளவு விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:1529
msgid "Text information options"
msgstr "உரை தகவல் விருப்பங்கள்"
#: ../src/option.c:1530
msgid "Show text information options"
msgstr "உரை தகவல் விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:1540
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "மற்ற தேர்வுகள்"
#: ../src/option.c:1541
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "இதர விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:1566
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "இந்த விருப்பம் இல்லை. அனைத்து பயன்பாடுகளுக்கும் உதவியை பார்க்கவும்.\n"
#: ../src/option.c:1570
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s இந்த உரையாடலுக்கு துணையில்லை\n"
#: ../src/option.c:1574
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "இரண்டுக்கும் மேற்பட்ட உரையாடல் தேர்வுசெய்யப்பட்டது\n"