zenity/po/hi.po
Glynn Foster 104a45c0f7 Release 2.5.1, a ridiculous bump so that we sync with the GNOME desktop
2003-12-30  Glynn Foster  <glynn.foster@sun.com>

	* configure.in: Release 2.5.1, a ridiculous bump
	so that we sync with the GNOME desktop releases.

2003-12-30  Jan Arne Petersen  <jpetersen@uni-bonn.de>

	* src/fileselection.c: (zenity_fileselection),
	(zenity_fileselection_dialog_response): Replace
	GtkFileSelection with GtkFileChooser.
2003-12-31 01:52:25 +00:00

461 lines
10 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Gnome Hindi Team <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge.net>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-31 11:34+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-13 18:05+0530\n"
"Last-Translator: G Karunakar <karunakar@freedomink.org>\n"
"Language-Team: Gnome Hindi Team <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge."
"net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: src/about.c:268
msgid "translator_credits"
msgstr "अनुवादकों को श्रेय (_c)"
#: src/about.c:298
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
#: src/about.c:302
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 सन मैक्रोसिस्टम्स"
#: src/about.c:386
msgid "Credits"
msgstr "श्रेय"
#: src/about.c:413
msgid "Written by"
msgstr "लेखक"
#: src/about.c:426
msgid "Translated by"
msgstr "अनुवादक"
#: src/main.c:137
msgid "Display calendar dialog"
msgstr ""
#: src/main.c:146
msgid "Display text entry dialog"
msgstr ""
#: src/main.c:155
msgid "Display error dialog"
msgstr "त्रुटि डायलाग दिखाऍ"
#: src/main.c:164
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "फाइल चयन डायलाग दिखाऍ"
#: src/main.c:173
msgid "Display info dialog"
msgstr "सूचना डायलाग दिखाऍ"
#: src/main.c:182
msgid "Display list dialog"
msgstr "सूची डायलाग दिखाऍ"
#: src/main.c:191
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr ""
#: src/main.c:200
msgid "Display question dialog"
msgstr "प्रश्न डायलाग दिखाऍ"
#: src/main.c:209
msgid "Display text information dialog"
msgstr "पाठ्य सूचना डायलाग दिखाऍ"
#: src/main.c:218
msgid "Display warning dialog"
msgstr "चेतावनी डायलाग दिखाऍ"
#: src/main.c:240
msgid "Set the dialog title"
msgstr ""
#: src/main.c:241
msgid "TITLE"
msgstr "शीर्शक"
#: src/main.c:249
msgid "Set the window icon"
msgstr ""
#: src/main.c:250
msgid "ICONPATH"
msgstr ""
#: src/main.c:258
msgid "Set the width"
msgstr ""
#: src/main.c:259
msgid "WIDTH"
msgstr "चौडाइ"
#: src/main.c:267
msgid "Set the height"
msgstr ""
#: src/main.c:268
msgid "HEIGHT"
msgstr "लम्बाइ"
#: src/main.c:289 src/main.c:346 src/main.c:386 src/main.c:408 src/main.c:528
#: src/main.c:569 src/main.c:622
msgid "Set the dialog text"
msgstr ""
#: src/main.c:298
msgid "Set the calendar day"
msgstr ""
#: src/main.c:307
msgid "Set the calendar month"
msgstr ""
#: src/main.c:316
msgid "Set the calendar year"
msgstr ""
#: src/main.c:324
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr ""
#: src/main.c:355
msgid "Set the entry text"
msgstr ""
#: src/main.c:364
msgid "Hide the entry text"
msgstr ""
#: src/main.c:430
msgid "Set the filename"
msgstr ""
#: src/main.c:431 src/main.c:592
msgid "FILENAME"
msgstr "फाइलनाम"
#: src/main.c:439
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr ""
#: src/main.c:448
msgid "Set output separator character."
msgstr ""
#: src/main.c:449 src/main.c:498
msgid "SEPARATOR"
msgstr ""
#: src/main.c:470
msgid "Set the column header"
msgstr ""
#: src/main.c:479
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr ""
#: src/main.c:488
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr ""
#: src/main.c:497
msgid "Set output separator character"
msgstr ""
#: src/main.c:506 src/main.c:600
msgid "Allow changes to text"
msgstr ""
#: src/main.c:537
msgid "Set initial percentage"
msgstr ""
#: src/main.c:546
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr ""
#: src/main.c:556
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr ""
#: src/main.c:591
msgid "Open file"
msgstr "फाइल खोलें"
#: src/main.c:635
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Gdk डिबगिंग फ्लैगों (संकेत चिन्हों) को समायोजित करें"
#: src/main.c:636 src/main.c:645 src/main.c:724 src/main.c:733
msgid "FLAGS"
msgstr "संकेत चिन्ह"
#: src/main.c:644
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Gdk त्रुटि (दोष) संकेत चिन्ह असमायोजित करें"
#: src/main.c:654
msgid "X display to use"
msgstr "X डिस्प्ले का प्रयोग करें"
#: src/main.c:655
msgid "DISPLAY"
msgstr "प्रदर्शित करें"
#: src/main.c:665
msgid "X screen to use"
msgstr "प्रयोग के लिए X सक्रीन्"
#: src/main.c:666
msgid "SCREEN"
msgstr "सक्रीन्"
#: src/main.c:676
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X बुलावे में संहग्नता करें"
#: src/main.c:685
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "विन्डो प्रबंधक द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम नाम है"
#: src/main.c:686
msgid "NAME"
msgstr "नाम"
#: src/main.c:694
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "विन्डो प्रबंधक द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम क्लास है"
#: src/main.c:695
msgid "CLASS"
msgstr "क्लास"
#: src/main.c:705
msgid "HOST"
msgstr "होस्ट"
#: src/main.c:715
msgid "PORT"
msgstr "पोर्ट"
#: src/main.c:723
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
msgstr "Gdk+ डिबगिंग फ्लैगों (संकेत चिन्हों) को समायोजित करें"
#: src/main.c:732
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
msgstr "Gdk+ डिबगिंग फ्लैगों (संकेत चिन्हों) को असमायोजित करें"
#: src/main.c:741
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "सभी चेतावनियों को महत्वपूर्ण बनाएं"
#: src/main.c:750
msgid "Load an additional Gtk module"
msgstr "एक अतिरिक्त Gtk माड्यूल को लोड करें"
#: src/main.c:751
msgid "MODULE"
msgstr "माड्यूल"
#: src/main.c:772
msgid "About zenity"
msgstr "ज़ेनिटी के बारे में"
#: src/main.c:781
msgid "Print version"
msgstr ""
#: src/main.c:794
msgid "Dialog options"
msgstr "डायलाग विकल्प"
#: src/main.c:803
msgid "General options"
msgstr "सामान्य विकल्प"
#: src/main.c:812
msgid "Calendar options"
msgstr ""
#: src/main.c:821
msgid "Text entry options"
msgstr ""
#: src/main.c:830
msgid "Error options"
msgstr "त्रुटि विकल्प"
#: src/main.c:839
msgid "File selection options"
msgstr "फाइल चयन विकल्प"
#: src/main.c:848
msgid "Info options"
msgstr "सूचना विकल्प"
#: src/main.c:857
msgid "List options"
msgstr "सूची विकल्प"
#: src/main.c:866
msgid "Progress options"
msgstr ""
#: src/main.c:875
msgid "Question options"
msgstr "प्रश्न विकल्प"
#: src/main.c:884
msgid "Text options"
msgstr "पाठ्य विकल्प"
#: src/main.c:893
msgid "Warning options"
msgstr "चेतावनी विकल्प"
#: src/main.c:902
msgid "GTK+ options"
msgstr "GTK+ विकल्प"
#: src/main.c:911
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "अन्य विकल्प"
# libgnome/gnome-program.c:1335
#: src/main.c:920
msgid "Help options"
msgstr "सहायता विकल्प"
#: src/main.c:1046
#, c-format
msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
msgstr "%s अवैध विकल्प है. विवरण के लिये 'zenity --help' देखें\n"
#: src/main.c:1091
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1111
#, c-format
msgid "%s given twice for the same dialog\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1115
#, c-format
msgid "%s is not supported for this dialog\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1119
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr ""
#: src/tree.c:291
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr ""
#: src/util.c:264
msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop"
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
#: src/zenity.glade.h:2
msgid "About Zenity"
msgstr "ज़ेनिटी के बारे में"
#: src/zenity.glade.h:3
msgid "Add a new entry"
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:5
msgid "An error has occurred."
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:7
msgid "C_alendar:"
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:8
msgid "Calendar selection"
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:9
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"
#: src/zenity.glade.h:10
msgid "Information"
msgstr "जानकारी"
# libgnomeui/gnome-app-util.c:685
#: src/zenity.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "प्रगति"
#: src/zenity.glade.h:12
msgid "Question"
msgstr "प्रश्न"
#: src/zenity.glade.h:13
msgid "Running..."
msgstr "चल रहा है..."
#: src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a date from below."
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:15
msgid "Select a file"
msgstr "फाइल चयन करें"
#: src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list"
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:17
msgid "Select items from the list below."
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:18
msgid "Text View"
msgstr "पाठ्य द्रुश्य"
#: src/zenity.glade.h:19
msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"
#: src/zenity.glade.h:20
msgid "_Credits"
msgstr "श्रेय (_C)"
#: src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:"
msgstr ""