zenity/po/he.po
2011-08-06 15:53:15 +03:00

764 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-06 15:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-06 15:53+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/about.c:64
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n"
msgstr ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n"
#: ../src/about.c:68
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n"
msgstr ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n"
#: ../src/about.c:72
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>\n"
"ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>"
#: ../src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "הצגת תיבות דו־שיח בתסריטים"
#: ../src/main.c:105
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
#: ../src/notification.c:95
#, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "could not parse command from stdin\n"
#: ../src/notification.c:122
#, c-format
msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "could not parse command from stdin\n"
#: ../src/notification.c:198
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity notification"
#: ../src/password.c:64
msgid "Type your password"
msgstr "נא להזין את ססמתך"
#: ../src/password.c:99
msgid "Username:"
msgstr "שם המשתמש:"
#: ../src/password.c:115
msgid "Password:"
msgstr "ססמה:"
#: ../src/scale.c:57
#, c-format
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
#: ../src/scale.c:64
#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Value out of range.\n"
#: ../src/tree.c:327
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "No column titles specified for List dialog.\n"
#: ../src/tree.c:333
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "You should use only one List dialog type.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>תיבת דו־שיח של טפסים</b>"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"
msgstr "הוספת טקסט חדש"
#: ../src/zenity.ui.h:3
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "התאמת ערך הסרגל"
#: ../src/zenity.ui.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr "כל העדכונים הסתיימו."
#: ../src/zenity.ui.h:5
msgid "An error has occurred."
msgstr "ארעה שגיאה."
#: ../src/zenity.ui.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "האם ברצונך להמשיך?"
#: ../src/zenity.ui.h:7
msgid "C_alendar:"
msgstr "_לוח שנה"
#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "Calendar selection"
msgstr "בחירת תאריך"
#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
#: ../src/zenity.ui.h:10
msgid "Information"
msgstr "מידע"
#: ../src/zenity.ui.h:11
msgid "Progress"
msgstr "התקדמות"
#: ../src/zenity.ui.h:12
msgid "Question"
msgstr "שאלה"
#: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Running..."
msgstr "בפעילות..."
#: ../src/zenity.ui.h:14
msgid "Select a date from below."
msgstr "נא לבחור מהתאריכים שלמטה."
#: ../src/zenity.ui.h:15
msgid "Select items from the list"
msgstr "נא לבחור פריטים מהרשימה"
#: ../src/zenity.ui.h:16
msgid "Select items from the list below."
msgstr "נא לבחור פריטים מהרשימה למטה"
#: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Text View"
msgstr "תצוגת טקסט"
#: ../src/zenity.ui.h:18
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"
#: ../src/zenity.ui.h:19
msgid "_Enter new text:"
msgstr "ה_זנת טקסט חדש:"
#: ../src/option.c:150
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Set the dialog title"
#: ../src/option.c:151
msgid "TITLE"
msgstr "TITLE"
#: ../src/option.c:159
msgid "Set the window icon"
msgstr "Set the window icon"
#: ../src/option.c:160
msgid "ICONPATH"
msgstr "ICONPATH"
#: ../src/option.c:168
msgid "Set the width"
msgstr "Set the width"
#: ../src/option.c:169
msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH"
#: ../src/option.c:177
msgid "Set the height"
msgstr "Set the height"
#: ../src/option.c:178
msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT"
#: ../src/option.c:186
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Set dialog timeout in seconds"
#. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:188
msgid "TIMEOUT"
msgstr "TIMEOUT"
#: ../src/option.c:196
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Sets the label of the Ok button"
#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230
#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333
#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601
#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767
#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861
#: ../src/option.c:966
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
#: ../src/option.c:205
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Sets the label of the Cancel button"
#: ../src/option.c:220
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Display calendar dialog"
#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332
#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635
#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860
#: ../src/option.c:965
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Set the dialog text"
#: ../src/option.c:238
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Set the calendar day"
#: ../src/option.c:239
msgid "DAY"
msgstr "DAY"
#: ../src/option.c:247
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Set the calendar month"
#: ../src/option.c:248
msgid "MONTH"
msgstr "MONTH"
#: ../src/option.c:256
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Set the calendar year"
#: ../src/option.c:257
msgid "YEAR"
msgstr "YEAR"
#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Set the format for the returned date"
#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984
msgid "PATTERN"
msgstr "PATTERN"
#: ../src/option.c:280
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Display text entry dialog"
#: ../src/option.c:298
msgid "Set the entry text"
msgstr "Set the entry text"
#: ../src/option.c:307
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Hide the entry text"
#: ../src/option.c:323
msgid "Display error dialog"
msgstr "Display error dialog"
#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716
#: ../src/option.c:828
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Do not enable text wrapping"
#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725
#: ../src/option.c:837
msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "Do not enable pango markup"
#: ../src/option.c:364
msgid "Display info dialog"
msgstr "Display info dialog"
#: ../src/option.c:405
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Display file selection dialog"
#: ../src/option.c:414
msgid "Set the filename"
msgstr "Set the filename"
#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
#: ../src/option.c:423
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Allow multiple files to be selected"
#: ../src/option.c:432
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Activate directory-only selection"
#: ../src/option.c:441
msgid "Activate save mode"
msgstr "Activate save mode"
#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974
msgid "Set output separator character"
msgstr "Set output separator character"
#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATOR"
#: ../src/option.c:459
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Confirm file selection if filename already exists"
#: ../src/option.c:468
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Sets a filename filter"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:470
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
#: ../src/option.c:484
msgid "Display list dialog"
msgstr "Display list dialog"
#: ../src/option.c:502
msgid "Set the column header"
msgstr "Set the column header"
#: ../src/option.c:503
msgid "COLUMN"
msgstr "COLUMN"
#: ../src/option.c:511
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Use check boxes for first column"
#: ../src/option.c:520
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Use radio buttons for first column"
#: ../src/option.c:538
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Allow multiple rows to be selected"
#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Allow changes to text"
#: ../src/option.c:556
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
#. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
#: ../src/option.c:566
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Hide a specific column"
#: ../src/option.c:575
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Hides the column headers"
#: ../src/option.c:591
msgid "Display notification"
msgstr "Display notification"
#: ../src/option.c:600
msgid "Set the notification text"
msgstr "Set the notification text"
#: ../src/option.c:609
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Listen for commands on stdin"
#: ../src/option.c:626
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Display progress indication dialog"
#: ../src/option.c:644
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Set initial percentage"
#: ../src/option.c:645
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PERCENTAGE"
#: ../src/option.c:653
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulsate progress bar"
#: ../src/option.c:663
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
#: ../src/option.c:673
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Kill parent process if Cancel button is pressed"
#: ../src/option.c:683
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Hide Cancel button"
#: ../src/option.c:698
msgid "Display question dialog"
msgstr "Display question dialog"
#: ../src/option.c:739
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Display text information dialog"
#: ../src/option.c:748
msgid "Open file"
msgstr "Open file"
#: ../src/option.c:766
msgid "Set the text font"
msgstr "Set the text font"
#: ../src/option.c:775
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Enable an I read and agree checkbox"
#: ../src/option.c:785
msgid "Enable html support"
msgstr "Enable html support"
#: ../src/option.c:794
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
#: ../src/option.c:795
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../src/option.c:810
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Display warning dialog"
#: ../src/option.c:851
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Display scale dialog"
#: ../src/option.c:869
msgid "Set initial value"
msgstr "Set initial value"
#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888
#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"
#: ../src/option.c:878
msgid "Set minimum value"
msgstr "Set minimum value"
#: ../src/option.c:887
msgid "Set maximum value"
msgstr "Set maximum value"
#: ../src/option.c:896
msgid "Set step size"
msgstr "Set step size"
#: ../src/option.c:905
msgid "Print partial values"
msgstr "Print partial values"
#: ../src/option.c:914
msgid "Hide value"
msgstr "Hide value"
#: ../src/option.c:929
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Display forms dialog"
#: ../src/option.c:938
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Add a new Entry in forms dialog"
#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948
msgid "Field name"
msgstr "Field name"
#: ../src/option.c:947
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Add a new Password Entry in forms dialog"
#: ../src/option.c:956
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Add a new Calendar in forms dialog"
#: ../src/option.c:957
msgid "Calendar field name"
msgstr "Calendar field name"
#: ../src/option.c:998
msgid "Display password dialog"
msgstr "Display password dialog"
#: ../src/option.c:1007
msgid "Display the username option"
msgstr "Display the username option"
#: ../src/option.c:1022
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Display color selection dialog"
#: ../src/option.c:1031
msgid "Set the color"
msgstr "Set the color"
#: ../src/option.c:1040
msgid "Show the palette"
msgstr "Show the palette"
#: ../src/option.c:1055
msgid "About zenity"
msgstr "About zenity"
#: ../src/option.c:1064
msgid "Print version"
msgstr "Print version"
#: ../src/option.c:1894
msgid "General options"
msgstr "General options"
#: ../src/option.c:1895
msgid "Show general options"
msgstr "Show general options"
#: ../src/option.c:1905
msgid "Calendar options"
msgstr "Calendar options"
#: ../src/option.c:1906
msgid "Show calendar options"
msgstr "Show calendar options"
#: ../src/option.c:1916
msgid "Text entry options"
msgstr "Text entry options"
#: ../src/option.c:1917
msgid "Show text entry options"
msgstr "Show text entry options"
#: ../src/option.c:1927
msgid "Error options"
msgstr "Error options"
#: ../src/option.c:1928
msgid "Show error options"
msgstr "Show error options"
#: ../src/option.c:1938
msgid "Info options"
msgstr "Info options"
#: ../src/option.c:1939
msgid "Show info options"
msgstr "Show info options"
#: ../src/option.c:1949
msgid "File selection options"
msgstr "File selection options"
#: ../src/option.c:1950
msgid "Show file selection options"
msgstr "Show file selection options"
#: ../src/option.c:1960
msgid "List options"
msgstr "List options"
#: ../src/option.c:1961
msgid "Show list options"
msgstr "Show list options"
#: ../src/option.c:1972
msgid "Notification icon options"
msgstr "Notification icon options"
#: ../src/option.c:1973
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Show notification icon options"
#: ../src/option.c:1984
msgid "Progress options"
msgstr "Progress options"
#: ../src/option.c:1985
msgid "Show progress options"
msgstr "Show progress options"
#: ../src/option.c:1995
msgid "Question options"
msgstr "Question options"
#: ../src/option.c:1996
msgid "Show question options"
msgstr "Show question options"
#: ../src/option.c:2006
msgid "Warning options"
msgstr "Warning options"
#: ../src/option.c:2007
msgid "Show warning options"
msgstr "Show warning options"
#: ../src/option.c:2017
msgid "Scale options"
msgstr "Scale options"
#: ../src/option.c:2018
msgid "Show scale options"
msgstr "Show scale options"
#: ../src/option.c:2028
msgid "Text information options"
msgstr "Text information options"
#: ../src/option.c:2029
msgid "Show text information options"
msgstr "Show text information options"
#: ../src/option.c:2039
msgid "Color selection options"
msgstr "Color selection options"
#: ../src/option.c:2040
msgid "Show color selection options"
msgstr "Show color selection options"
#: ../src/option.c:2050
msgid "Password dialog options"
msgstr "Password dialog options"
#: ../src/option.c:2051
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Show password dialog options"
#: ../src/option.c:2061
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Forms dialog options"
#: ../src/option.c:2062
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Show forms dialog options"
#: ../src/option.c:2072
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Miscellaneous options"
#: ../src/option.c:2073
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Show miscellaneous options"
#: ../src/option.c:2098
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
#: ../src/option.c:2102
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s is not supported for this dialog\n"
#: ../src/option.c:2106
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Two or more dialog options specified\n"
#~ msgid "Select a file"
#~ msgstr "בחר קובץ"
#~ msgid "Adjust the scale value."
#~ msgstr "התאם את ערך הסקלה."
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "כיווניות"
#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "כיווניות המגש."
#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "תודות"
#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "נכתב על ידי"
#~ msgid "Translated by"
#~ msgstr "תורגם על ידי"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "About Zenity"
#~ msgstr "אודות Zenity"
#~ msgid "_Credits"
#~ msgstr "_תודות"