zenity/po/kn.po

471 lines
11 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Gnome Kannada Team <kannada@eagle.sharma-home.net>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-13 18:05+0530\n"
"Last-Translator: Latha L <lata_msb@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Gnome Kannada Team <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge."
"net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "ಅನುವಾದಕರ ಕೀರ್ತಿ (_c)"
#: src/about.c:396
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
#: src/about.c:400
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 ಸನ್ ಮೈಕ್ರೋಸಿಸ್ಟಮ್"
#: src/about.c:484
msgid "Credits"
msgstr "ಕೀರ್ತಿ"
#: src/about.c:511
msgid "Written by"
msgstr "ಲೇಖಕರು"
#: src/about.c:524
msgid "Translated by"
msgstr "ಅನುವಾದಕರು"
#: src/main.c:138
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "ದಿನಸೂಚಿಯ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು"
#: src/main.c:147
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "ಪಠ್ಯ ದಾಖಲಿಸುವ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು"
#: src/main.c:156
msgid "Display error dialog"
msgstr "ದೋಷ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು"
#: src/main.c:165
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಯ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು"
#: src/main.c:174
msgid "Display info dialog"
msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು"
#: src/main.c:183
msgid "Display list dialog"
msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು"
#: src/main.c:192
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr ""
#: src/main.c:201
msgid "Display question dialog"
msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು"
#: src/main.c:210
msgid "Display text information dialog"
msgstr "ಪಠ್ಯ ಮಾಹಿತಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು"
#: src/main.c:219
msgid "Display warning dialog"
msgstr "ಸೂಚನೆ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು"
#: src/main.c:241
msgid "Set the dialog title"
msgstr ""
#: src/main.c:242
msgid "TITLE"
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
#: src/main.c:250
msgid "Set the window icon"
msgstr ""
#: src/main.c:251
msgid "ICONPATH"
msgstr ""
#: src/main.c:259
msgid "Set the width"
msgstr ""
#: src/main.c:260
msgid "WIDTH"
msgstr "ಅಗಲ"
#: src/main.c:268
msgid "Set the height"
msgstr ""
#: src/main.c:269
msgid "HEIGHT"
msgstr "ಎತ್ತರ"
#: src/main.c:290 src/main.c:347 src/main.c:387 src/main.c:409 src/main.c:471
#: src/main.c:547 src/main.c:588 src/main.c:641
msgid "Set the dialog text"
msgstr ""
#: src/main.c:299
msgid "Set the calendar day"
msgstr "ದಿನಸೂಚಿಯ ದಿನ ತಿಳಿಸು"
#: src/main.c:308
msgid "Set the calendar month"
msgstr "ದಿನಸೂಚಿಯ ತಿಂಗಳು ತಿಳಿಸು"
#: src/main.c:317
msgid "Set the calendar year"
msgstr "ದಿನಸೂಚಿಯ ವರ್ಷ ತಿಳಿಸು"
#: src/main.c:325
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr ""
#: src/main.c:356
msgid "Set the entry text"
msgstr ""
#: src/main.c:365
msgid "Hide the entry text"
msgstr ""
#: src/main.c:431
msgid "Set the filename"
msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು ತಿಳಿಸು"
#: src/main.c:432 src/main.c:611
msgid "FILENAME"
msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
#: src/main.c:440
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "ಬಹು ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲು ಬಿಡು"
#: src/main.c:449
msgid "Set output separator character."
msgstr ""
#: src/main.c:450 src/main.c:508
msgid "SEPARATOR"
msgstr ""
#: src/main.c:480
msgid "Set the column header"
msgstr ""
#: src/main.c:489
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr ""
#: src/main.c:498
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr ""
#: src/main.c:507
msgid "Set output separator character"
msgstr ""
#: src/main.c:516 src/main.c:619
msgid "Allow changes to text"
msgstr ""
#: src/main.c:525
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
#: src/main.c:556
msgid "Set initial percentage"
msgstr ""
#: src/main.c:565
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr ""
#: src/main.c:575
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr ""
#: src/main.c:610
msgid "Open file"
msgstr "ಕಡತ ತೆಗೆ"
#: src/main.c:654
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Gdk डिबगिंग फ्लैगों (संकेत चिन्हों) को समायोजित करें"
#: src/main.c:655 src/main.c:664 src/main.c:743 src/main.c:752
msgid "FLAGS"
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು "
#: src/main.c:663
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Gdk त्रुटि (दोष) संकेत चिन्ह असमायोजित करें"
#: src/main.c:673
msgid "X display to use"
msgstr "X ಡಿಸ್ಪ್ಲೆ ಬಳಸು"
#: src/main.c:674
msgid "DISPLAY"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸು"
#: src/main.c:684
msgid "X screen to use"
msgstr "ಬಳಕೆಗಾಗಿ X ಸ್ಕ್ರೀನ್"
#: src/main.c:685
msgid "SCREEN"
msgstr "ಸ್ಕ್ರೀನ್"
#: src/main.c:695
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X बुलावे में संहग्नता करें"
#: src/main.c:704
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "ವಿಂಡೋ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ನಿಂದ ಬಳಸಲಾದಂತೆ ಕ್ರಮವಿಧಿಯ ಹೆಸರು"
#: src/main.c:705
msgid "NAME"
msgstr "ಹೆಸರು"
#: src/main.c:713
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "ವಿಂಡೋ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ನಿಂದ ಬಳಸಲಾದಂತೆ ಕ್ರಮವಿಧಿಯ ವರ್ಗ"
#: src/main.c:714
msgid "CLASS"
msgstr "ವರ್ಗ"
#: src/main.c:724
msgid "HOST"
msgstr "ಅತಿಥೇಯ ಗಣಕ"
#: src/main.c:734
msgid "PORT"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನ"
#: src/main.c:742
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
msgstr "Gdk+ डिबगिंग फ्लैगों (संकेत चिन्हों) को समायोजित करें"
#: src/main.c:751
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
msgstr "Gdk+ डिबगिंग फ्लैगों (संकेत चिन्हों) को असमायोजित करें"
#: src/main.c:760
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "ಎಲ್ಲ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಮಹತ್ವಪೂರ್ಣ ಮಾಡು"
#: src/main.c:769
msgid "Load an additional Gtk module"
msgstr "एक अतिरिक्त Gtk माड्यूल को लोड करें"
#: src/main.c:770
msgid "MODULE"
msgstr "माड्यूल"
#: src/main.c:791
msgid "About zenity"
msgstr "ಝೆನಿಟಿ ಯ ಬಗ್ಗೆ"
#: src/main.c:800
msgid "Print version"
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಆವೃತ್ತಿ"
#: src/main.c:813
msgid "Dialog options"
msgstr "ಸಂವಾದ ಇಚ್ಛೆಗಳು"
#: src/main.c:822
msgid "General options"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಇಚ್ಛೆಗಳು"
#: src/main.c:831
msgid "Calendar options"
msgstr "ದಿನಸೂಚಿ ಇಚ್ಛೆಗಳು"
#: src/main.c:840
msgid "Text entry options"
msgstr "ಪಠ್ಯ ಪ್ರವೇಶಿಕೆ ಇಚ್ಛೆಗಳು"
#: src/main.c:849
msgid "Error options"
msgstr "ತಪ್ಪು ಇಚ್ಛೆಗಳು"
#: src/main.c:858
msgid "File selection options"
msgstr "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಯ ಇಚ್ಛೆಗಳು"
#: src/main.c:867
msgid "Info options"
msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಇಚ್ಛೆಗಳು"
#: src/main.c:876
msgid "List options"
msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಇಚ್ಛೆಗಳು"
#: src/main.c:885
msgid "Progress options"
msgstr ""
#: src/main.c:894
msgid "Question options"
msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆಯ ಇಚ್ಛೆಗಳು"
#: src/main.c:903
msgid "Text options"
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಇಚ್ಛೆಗಳು "
#: src/main.c:912
msgid "Warning options"
msgstr "ಸೂಚನೆಯ ಇಚ್ಛೆಗಳು"
#: src/main.c:921
msgid "GTK+ options"
msgstr "GTK+ ಇಚ್ಛೆಗಳು"
#: src/main.c:930
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "ಇತರೆ ಇಚ್ಛೆಗಳು"
# libgnome/gnome-program.c:1335
#: src/main.c:939
msgid "Help options"
msgstr "ಸಹಾಯ ಇಚ್ಛೆಗಳು"
#: src/main.c:1071
#, c-format
msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
msgstr "%s ಒಂದು ಅಸಿಂಧುವಾದ ಇಚ್ಛೆ. ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ 'zenity --help' ನೋಡಿ\n"
#: src/main.c:1116
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1136
#, c-format
msgid "%s given twice for the same dialog\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1140
#, c-format
msgid "%s is not supported for this dialog\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1144
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr ""
#: src/tree.c:303
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
#: src/zenity.glade.h:2
msgid "About Zenity"
msgstr "ಝೆನಿಟಿ ಯ ಬಗ್ಗೆ"
#: src/zenity.glade.h:3
msgid "Add a new entry"
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:5
msgid "An error has occurred."
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:7
msgid "C_alendar:"
msgstr "ದಿನಸೂಚಿ"
#: src/zenity.glade.h:8
msgid "Calendar selection"
msgstr "ದಿನಸೂಚಿ ಆಯ್ಕೆ "
#: src/zenity.glade.h:9
msgid "Error"
msgstr "ತಪ್ಪು"
#: src/zenity.glade.h:10
msgid "Information"
msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
# libgnomeui/gnome-app-util.c:685
#: src/zenity.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "ಪ್ರಗತಿ"
#: src/zenity.glade.h:12
msgid "Question"
msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆ"
#: src/zenity.glade.h:13
msgid "Running..."
msgstr "ಓಡುತ್ತಿದೆ ..."
#: src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a date from below."
msgstr "ಕೆಳಗಿನವುಗಳಿಂದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡು"
#: src/zenity.glade.h:15
msgid "Select a file"
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡು"
#: src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list"
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:17
msgid "Select items from the list below."
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:18
msgid "Text View"
msgstr "ಪಠ್ಯದ ನೋಟ"
#: src/zenity.glade.h:19
msgid "Warning"
msgstr "ಸೂಚನೆ"
#: src/zenity.glade.h:20
msgid "_Credits"
msgstr "ಕೀರ್ತಿ (_C)"
#: src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:"
msgstr ""