zenity/po/he.po
2011-01-18 13:02:01 +02:00

741 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-18 12:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 13:01+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/about.c:64
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n"
msgstr ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n"
#: ../src/about.c:68
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n"
msgstr ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n"
#: ../src/about.c:72
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>\n"
"ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>"
#: ../src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "הצגת תיבות דו־שיח בתסריטים"
#: ../src/main.c:105
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
#: ../src/notification.c:95
#, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "could not parse command from stdin\n"
#: ../src/notification.c:122
#, c-format
msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "could not parse command from stdin\n"
#: ../src/notification.c:196
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity notification"
#: ../src/password.c:64
msgid "Type your password"
msgstr "נא להזין את ססמתך"
#: ../src/password.c:99
msgid "Username:"
msgstr "שם המשתמש:"
#: ../src/password.c:115
msgid "Password:"
msgstr "ססמה:"
#: ../src/scale.c:56
#, c-format
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
#: ../src/scale.c:63
#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Value out of range.\n"
#: ../src/tree.c:321
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "No column titles specified for List dialog.\n"
#: ../src/tree.c:327
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "You should use only one List dialog type.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>תיבת דו־שיח של טפסים</b>"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"
msgstr "הוספת טקסט חדש"
#: ../src/zenity.ui.h:3
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "התאמת ערך הסרגל"
#: ../src/zenity.ui.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr "כל העדכונים הסתיימו."
#: ../src/zenity.ui.h:5
msgid "An error has occurred."
msgstr "ארעה שגיאה."
#: ../src/zenity.ui.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "האם ברצונך להמשיך?"
#: ../src/zenity.ui.h:7
msgid "C_alendar:"
msgstr "_לוח שנה"
#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "Calendar selection"
msgstr "בחירת תאריך"
#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
#: ../src/zenity.ui.h:10
msgid "Information"
msgstr "מידע"
#: ../src/zenity.ui.h:11
msgid "Progress"
msgstr "התקדמות"
#: ../src/zenity.ui.h:12
msgid "Question"
msgstr "שאלה"
#: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Running..."
msgstr "בפעילות..."
#: ../src/zenity.ui.h:14
msgid "Select a date from below."
msgstr "נא לבחור מהתאריכים שלמטה."
#: ../src/zenity.ui.h:15
msgid "Select items from the list"
msgstr "נא לבחור פריטים מהרשימה"
#: ../src/zenity.ui.h:16
msgid "Select items from the list below."
msgstr "נא לבחור פריטים מהרשימה למטה"
#: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Text View"
msgstr "תצוגת טקסט"
#: ../src/zenity.ui.h:18
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"
#: ../src/zenity.ui.h:19
msgid "_Enter new text:"
msgstr "ה_זנת טקסט חדש:"
#: ../src/option.c:144
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Set the dialog title"
#: ../src/option.c:145
msgid "TITLE"
msgstr "TITLE"
#: ../src/option.c:153
msgid "Set the window icon"
msgstr "Set the window icon"
#: ../src/option.c:154
msgid "ICONPATH"
msgstr "ICONPATH"
#: ../src/option.c:162
msgid "Set the width"
msgstr "Set the width"
#: ../src/option.c:163
msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH"
#: ../src/option.c:171
msgid "Set the height"
msgstr "Set the height"
#: ../src/option.c:172
msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT"
#: ../src/option.c:180
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Set dialog timeout in seconds"
#. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:182
msgid "TIMEOUT"
msgstr "TIMEOUT"
#: ../src/option.c:196
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Display calendar dialog"
#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308
#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595
#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793
#: ../src/option.c:898
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Set the dialog text"
#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275
#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454
#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668
#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737
#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
#: ../src/option.c:214
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Set the calendar day"
#: ../src/option.c:215
msgid "DAY"
msgstr "DAY"
#: ../src/option.c:223
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Set the calendar month"
#: ../src/option.c:224
msgid "MONTH"
msgstr "MONTH"
#: ../src/option.c:232
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Set the calendar year"
#: ../src/option.c:233
msgid "YEAR"
msgstr "YEAR"
#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Set the format for the returned date"
#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917
msgid "PATTERN"
msgstr "PATTERN"
#: ../src/option.c:256
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Display text entry dialog"
#: ../src/option.c:274
msgid "Set the entry text"
msgstr "Set the entry text"
#: ../src/option.c:283
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Hide the entry text"
#: ../src/option.c:299
msgid "Display error dialog"
msgstr "Display error dialog"
#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694
#: ../src/option.c:769
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Do not enable text wrapping"
#: ../src/option.c:332
msgid "Display info dialog"
msgstr "Display info dialog"
#: ../src/option.c:365
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Display file selection dialog"
#: ../src/option.c:374
msgid "Set the filename"
msgstr "Set the filename"
#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
#: ../src/option.c:383
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Allow multiple files to be selected"
#: ../src/option.c:392
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Activate directory-only selection"
#: ../src/option.c:401
msgid "Activate save mode"
msgstr "Activate save mode"
#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907
msgid "Set output separator character"
msgstr "Set output separator character"
#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATOR"
#: ../src/option.c:419
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Confirm file selection if filename already exists"
#: ../src/option.c:428
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Sets a filename filter"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:430
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
#: ../src/option.c:444
msgid "Display list dialog"
msgstr "Display list dialog"
#: ../src/option.c:462
msgid "Set the column header"
msgstr "Set the column header"
#: ../src/option.c:463
msgid "COLUMN"
msgstr "COLUMN"
#: ../src/option.c:471
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Use check boxes for first column"
#: ../src/option.c:480
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Use radio buttons for first column"
#: ../src/option.c:498
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Allow multiple rows to be selected"
#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Allow changes to text"
#: ../src/option.c:516
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
#. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
#: ../src/option.c:526
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Hide a specific column"
#: ../src/option.c:535
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Hides the column headers"
#: ../src/option.c:551
msgid "Display notification"
msgstr "Display notification"
#: ../src/option.c:560
msgid "Set the notification text"
msgstr "Set the notification text"
#: ../src/option.c:569
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Listen for commands on stdin"
#: ../src/option.c:586
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Display progress indication dialog"
#: ../src/option.c:604
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Set initial percentage"
#: ../src/option.c:605
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PERCENTAGE"
#: ../src/option.c:613
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulsate progress bar"
#: ../src/option.c:623
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
#: ../src/option.c:633
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Kill parent process if Cancel button is pressed"
#: ../src/option.c:643
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Hide Cancel button"
#: ../src/option.c:658
msgid "Display question dialog"
msgstr "Display question dialog"
#: ../src/option.c:676
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Sets the label of the Ok button"
#: ../src/option.c:685
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Sets the label of the Cancel button"
#: ../src/option.c:709
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Display text information dialog"
#: ../src/option.c:718
msgid "Open file"
msgstr "Open file"
#: ../src/option.c:736
msgid "Set the text font"
msgstr "Set the text font"
#: ../src/option.c:751
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Display warning dialog"
#: ../src/option.c:784
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Display scale dialog"
#: ../src/option.c:802
msgid "Set initial value"
msgstr "Set initial value"
#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821
#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"
#: ../src/option.c:811
msgid "Set minimum value"
msgstr "Set minimum value"
#: ../src/option.c:820
msgid "Set maximum value"
msgstr "Set maximum value"
#: ../src/option.c:829
msgid "Set step size"
msgstr "Set step size"
#: ../src/option.c:838
msgid "Print partial values"
msgstr "Print partial values"
#: ../src/option.c:847
msgid "Hide value"
msgstr "Hide value"
#: ../src/option.c:862
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Display forms dialog"
#: ../src/option.c:871
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Add a new Entry in forms dialog"
#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881
msgid "Field name"
msgstr "Field name"
#: ../src/option.c:880
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Add a new Password Entry in forms dialog"
#: ../src/option.c:889
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Add a new Calendar in forms dialog"
#: ../src/option.c:890
msgid "Calendar field name"
msgstr "Calendar field name"
#: ../src/option.c:931
msgid "Display password dialog"
msgstr "Display password dialog"
#: ../src/option.c:940
msgid "Display the username option"
msgstr "Display the username option"
#: ../src/option.c:955
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Display color selection dialog"
#: ../src/option.c:964
msgid "Set the color"
msgstr "Set the color"
#: ../src/option.c:973
msgid "Show the palette"
msgstr "Show the palette"
#: ../src/option.c:988
msgid "About zenity"
msgstr "About zenity"
#: ../src/option.c:997
msgid "Print version"
msgstr "Print version"
#: ../src/option.c:1813
msgid "General options"
msgstr "General options"
#: ../src/option.c:1814
msgid "Show general options"
msgstr "Show general options"
#: ../src/option.c:1824
msgid "Calendar options"
msgstr "Calendar options"
#: ../src/option.c:1825
msgid "Show calendar options"
msgstr "Show calendar options"
#: ../src/option.c:1835
msgid "Text entry options"
msgstr "Text entry options"
#: ../src/option.c:1836
msgid "Show text entry options"
msgstr "Show text entry options"
#: ../src/option.c:1846
msgid "Error options"
msgstr "Error options"
#: ../src/option.c:1847
msgid "Show error options"
msgstr "Show error options"
#: ../src/option.c:1857
msgid "Info options"
msgstr "Info options"
#: ../src/option.c:1858
msgid "Show info options"
msgstr "Show info options"
#: ../src/option.c:1868
msgid "File selection options"
msgstr "File selection options"
#: ../src/option.c:1869
msgid "Show file selection options"
msgstr "Show file selection options"
#: ../src/option.c:1879
msgid "List options"
msgstr "List options"
#: ../src/option.c:1880
msgid "Show list options"
msgstr "Show list options"
#: ../src/option.c:1891
msgid "Notification icon options"
msgstr "Notification icon options"
#: ../src/option.c:1892
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Show notification icon options"
#: ../src/option.c:1903
msgid "Progress options"
msgstr "Progress options"
#: ../src/option.c:1904
msgid "Show progress options"
msgstr "Show progress options"
#: ../src/option.c:1914
msgid "Question options"
msgstr "Question options"
#: ../src/option.c:1915
msgid "Show question options"
msgstr "Show question options"
#: ../src/option.c:1925
msgid "Warning options"
msgstr "Warning options"
#: ../src/option.c:1926
msgid "Show warning options"
msgstr "Show warning options"
#: ../src/option.c:1936
msgid "Scale options"
msgstr "Scale options"
#: ../src/option.c:1937
msgid "Show scale options"
msgstr "Show scale options"
#: ../src/option.c:1947
msgid "Text information options"
msgstr "Text information options"
#: ../src/option.c:1948
msgid "Show text information options"
msgstr "Show text information options"
#: ../src/option.c:1958
msgid "Color selection options"
msgstr "Color selection options"
#: ../src/option.c:1959
msgid "Show color selection options"
msgstr "Show color selection options"
#: ../src/option.c:1969
msgid "Password dialog options"
msgstr "Password dialog options"
#: ../src/option.c:1970
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Show password dialog options"
#: ../src/option.c:1980
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Forms dialog options"
#: ../src/option.c:1981
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Show forms dialog options"
#: ../src/option.c:1991
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Miscellaneous options"
#: ../src/option.c:1992
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Show miscellaneous options"
#: ../src/option.c:2017
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
#: ../src/option.c:2021
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s is not supported for this dialog\n"
#: ../src/option.c:2025
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Two or more dialog options specified\n"
#~ msgid "Select a file"
#~ msgstr "בחר קובץ"
#~ msgid "Adjust the scale value."
#~ msgstr "התאם את ערך הסקלה."
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "כיווניות"
#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "כיווניות המגש."
#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "תודות"
#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "נכתב על ידי"
#~ msgid "Translated by"
#~ msgstr "תורגם על ידי"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "About Zenity"
#~ msgstr "אודות Zenity"
#~ msgid "_Credits"
#~ msgstr "_תודות"