zenity/po/he.po
2011-07-15 10:13:33 +03:00

752 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-15 10:12+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-15 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/about.c:64
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n"
msgstr ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n"
#: ../src/about.c:68
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n"
msgstr ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n"
#: ../src/about.c:72
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>\n"
"ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>"
#: ../src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "הצגת תיבות דו־שיח בתסריטים"
#: ../src/main.c:105
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
#: ../src/notification.c:95
#, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "could not parse command from stdin\n"
#: ../src/notification.c:122
#, c-format
msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "could not parse command from stdin\n"
#: ../src/notification.c:198
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity notification"
#: ../src/password.c:64
msgid "Type your password"
msgstr "נא להזין את ססמתך"
#: ../src/password.c:99
msgid "Username:"
msgstr "שם המשתמש:"
#: ../src/password.c:115
msgid "Password:"
msgstr "ססמה:"
#: ../src/scale.c:56
#, c-format
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
#: ../src/scale.c:63
#, c-format
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Value out of range.\n"
#: ../src/tree.c:324
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "No column titles specified for List dialog.\n"
#: ../src/tree.c:330
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "You should use only one List dialog type.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr "<b>תיבת דו־שיח של טפסים</b>"
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"
msgstr "הוספת טקסט חדש"
#: ../src/zenity.ui.h:3
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "התאמת ערך הסרגל"
#: ../src/zenity.ui.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr "כל העדכונים הסתיימו."
#: ../src/zenity.ui.h:5
msgid "An error has occurred."
msgstr "ארעה שגיאה."
#: ../src/zenity.ui.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "האם ברצונך להמשיך?"
#: ../src/zenity.ui.h:7
msgid "C_alendar:"
msgstr "_לוח שנה"
#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "Calendar selection"
msgstr "בחירת תאריך"
#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
#: ../src/zenity.ui.h:10
msgid "Information"
msgstr "מידע"
#: ../src/zenity.ui.h:11
msgid "Progress"
msgstr "התקדמות"
#: ../src/zenity.ui.h:12
msgid "Question"
msgstr "שאלה"
#: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Running..."
msgstr "בפעילות..."
#: ../src/zenity.ui.h:14
msgid "Select a date from below."
msgstr "נא לבחור מהתאריכים שלמטה."
#: ../src/zenity.ui.h:15
msgid "Select items from the list"
msgstr "נא לבחור פריטים מהרשימה"
#: ../src/zenity.ui.h:16
msgid "Select items from the list below."
msgstr "נא לבחור פריטים מהרשימה למטה"
#: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Text View"
msgstr "תצוגת טקסט"
#: ../src/zenity.ui.h:18
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"
#: ../src/zenity.ui.h:19
msgid "_Enter new text:"
msgstr "ה_זנת טקסט חדש:"
#: ../src/option.c:146
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Set the dialog title"
#: ../src/option.c:147
msgid "TITLE"
msgstr "TITLE"
#: ../src/option.c:155
msgid "Set the window icon"
msgstr "Set the window icon"
#: ../src/option.c:156
msgid "ICONPATH"
msgstr "ICONPATH"
#: ../src/option.c:164
msgid "Set the width"
msgstr "Set the width"
#: ../src/option.c:165
msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH"
#: ../src/option.c:173
msgid "Set the height"
msgstr "Set the height"
#: ../src/option.c:174
msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT"
#: ../src/option.c:182
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Set dialog timeout in seconds"
#. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:184
msgid "TIMEOUT"
msgstr "TIMEOUT"
#: ../src/option.c:198
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Display calendar dialog"
#: ../src/option.c:207 ../src/option.c:267 ../src/option.c:310
#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:471 ../src/option.c:613
#: ../src/option.c:685 ../src/option.c:813 ../src/option.c:854
#: ../src/option.c:959
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Set the dialog text"
#: ../src/option.c:208 ../src/option.c:268 ../src/option.c:277
#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:352 ../src/option.c:472
#: ../src/option.c:579 ../src/option.c:614 ../src/option.c:686
#: ../src/option.c:695 ../src/option.c:704 ../src/option.c:763
#: ../src/option.c:772 ../src/option.c:781 ../src/option.c:790
#: ../src/option.c:814 ../src/option.c:855 ../src/option.c:960
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
#: ../src/option.c:216
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Set the calendar day"
#: ../src/option.c:217
msgid "DAY"
msgstr "DAY"
#: ../src/option.c:225
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Set the calendar month"
#: ../src/option.c:226
msgid "MONTH"
msgstr "MONTH"
#: ../src/option.c:234
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Set the calendar year"
#: ../src/option.c:235
msgid "YEAR"
msgstr "YEAR"
#: ../src/option.c:243 ../src/option.c:977
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Set the format for the returned date"
#: ../src/option.c:244 ../src/option.c:978
msgid "PATTERN"
msgstr "PATTERN"
#: ../src/option.c:258
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Display text entry dialog"
#: ../src/option.c:276
msgid "Set the entry text"
msgstr "Set the entry text"
#: ../src/option.c:285
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Hide the entry text"
#: ../src/option.c:301
msgid "Display error dialog"
msgstr "Display error dialog"
#: ../src/option.c:319 ../src/option.c:360 ../src/option.c:712
#: ../src/option.c:822
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Do not enable text wrapping"
#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:369 ../src/option.c:721
#: ../src/option.c:831
msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "Do not enable pango markup"
#: ../src/option.c:342
msgid "Display info dialog"
msgstr "Display info dialog"
#: ../src/option.c:383
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Display file selection dialog"
#: ../src/option.c:392
msgid "Set the filename"
msgstr "Set the filename"
#: ../src/option.c:393 ../src/option.c:745
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
#: ../src/option.c:401
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Allow multiple files to be selected"
#: ../src/option.c:410
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Activate directory-only selection"
#: ../src/option.c:419
msgid "Activate save mode"
msgstr "Activate save mode"
#: ../src/option.c:428 ../src/option.c:507 ../src/option.c:968
msgid "Set output separator character"
msgstr "Set output separator character"
#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:508 ../src/option.c:969
msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATOR"
#: ../src/option.c:437
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Confirm file selection if filename already exists"
#: ../src/option.c:446
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Sets a filename filter"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:448
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
#: ../src/option.c:462
msgid "Display list dialog"
msgstr "Display list dialog"
#: ../src/option.c:480
msgid "Set the column header"
msgstr "Set the column header"
#: ../src/option.c:481
msgid "COLUMN"
msgstr "COLUMN"
#: ../src/option.c:489
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Use check boxes for first column"
#: ../src/option.c:498
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Use radio buttons for first column"
#: ../src/option.c:516
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Allow multiple rows to be selected"
#: ../src/option.c:525 ../src/option.c:753
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Allow changes to text"
#: ../src/option.c:534
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
#. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:536 ../src/option.c:545
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
#: ../src/option.c:544
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Hide a specific column"
#: ../src/option.c:553
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Hides the column headers"
#: ../src/option.c:569
msgid "Display notification"
msgstr "Display notification"
#: ../src/option.c:578
msgid "Set the notification text"
msgstr "Set the notification text"
#: ../src/option.c:587
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Listen for commands on stdin"
#: ../src/option.c:604
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Display progress indication dialog"
#: ../src/option.c:622
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Set initial percentage"
#: ../src/option.c:623
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PERCENTAGE"
#: ../src/option.c:631
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulsate progress bar"
#: ../src/option.c:641
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
#: ../src/option.c:651
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Kill parent process if Cancel button is pressed"
#: ../src/option.c:661
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Hide Cancel button"
#: ../src/option.c:676
msgid "Display question dialog"
msgstr "Display question dialog"
#: ../src/option.c:694 ../src/option.c:771
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Sets the label of the Ok button"
#: ../src/option.c:703 ../src/option.c:780
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Sets the label of the Cancel button"
#: ../src/option.c:735
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Display text information dialog"
#: ../src/option.c:744
msgid "Open file"
msgstr "Open file"
#: ../src/option.c:762
msgid "Set the text font"
msgstr "Set the text font"
#: ../src/option.c:789
msgid "Enable a I read and agree checkbox"
msgstr "הפעלת תיבת הסימון 'קראתי ומוסכם בעיני'"
#: ../src/option.c:804
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Display warning dialog"
#: ../src/option.c:845
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Display scale dialog"
#: ../src/option.c:863
msgid "Set initial value"
msgstr "Set initial value"
#: ../src/option.c:864 ../src/option.c:873 ../src/option.c:882
#: ../src/option.c:891 ../src/option.c:1026
msgid "VALUE"
msgstr "VALUE"
#: ../src/option.c:872
msgid "Set minimum value"
msgstr "Set minimum value"
#: ../src/option.c:881
msgid "Set maximum value"
msgstr "Set maximum value"
#: ../src/option.c:890
msgid "Set step size"
msgstr "Set step size"
#: ../src/option.c:899
msgid "Print partial values"
msgstr "Print partial values"
#: ../src/option.c:908
msgid "Hide value"
msgstr "Hide value"
#: ../src/option.c:923
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Display forms dialog"
#: ../src/option.c:932
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Add a new Entry in forms dialog"
#: ../src/option.c:933 ../src/option.c:942
msgid "Field name"
msgstr "Field name"
#: ../src/option.c:941
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Add a new Password Entry in forms dialog"
#: ../src/option.c:950
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Add a new Calendar in forms dialog"
#: ../src/option.c:951
msgid "Calendar field name"
msgstr "Calendar field name"
#: ../src/option.c:992
msgid "Display password dialog"
msgstr "Display password dialog"
#: ../src/option.c:1001
msgid "Display the username option"
msgstr "Display the username option"
#: ../src/option.c:1016
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Display color selection dialog"
#: ../src/option.c:1025
msgid "Set the color"
msgstr "Set the color"
#: ../src/option.c:1034
msgid "Show the palette"
msgstr "Show the palette"
#: ../src/option.c:1049
msgid "About zenity"
msgstr "About zenity"
#: ../src/option.c:1058
msgid "Print version"
msgstr "Print version"
#: ../src/option.c:1881
msgid "General options"
msgstr "General options"
#: ../src/option.c:1882
msgid "Show general options"
msgstr "Show general options"
#: ../src/option.c:1892
msgid "Calendar options"
msgstr "Calendar options"
#: ../src/option.c:1893
msgid "Show calendar options"
msgstr "Show calendar options"
#: ../src/option.c:1903
msgid "Text entry options"
msgstr "Text entry options"
#: ../src/option.c:1904
msgid "Show text entry options"
msgstr "Show text entry options"
#: ../src/option.c:1914
msgid "Error options"
msgstr "Error options"
#: ../src/option.c:1915
msgid "Show error options"
msgstr "Show error options"
#: ../src/option.c:1925
msgid "Info options"
msgstr "Info options"
#: ../src/option.c:1926
msgid "Show info options"
msgstr "Show info options"
#: ../src/option.c:1936
msgid "File selection options"
msgstr "File selection options"
#: ../src/option.c:1937
msgid "Show file selection options"
msgstr "Show file selection options"
#: ../src/option.c:1947
msgid "List options"
msgstr "List options"
#: ../src/option.c:1948
msgid "Show list options"
msgstr "Show list options"
#: ../src/option.c:1959
msgid "Notification icon options"
msgstr "Notification icon options"
#: ../src/option.c:1960
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Show notification icon options"
#: ../src/option.c:1971
msgid "Progress options"
msgstr "Progress options"
#: ../src/option.c:1972
msgid "Show progress options"
msgstr "Show progress options"
#: ../src/option.c:1982
msgid "Question options"
msgstr "Question options"
#: ../src/option.c:1983
msgid "Show question options"
msgstr "Show question options"
#: ../src/option.c:1993
msgid "Warning options"
msgstr "Warning options"
#: ../src/option.c:1994
msgid "Show warning options"
msgstr "Show warning options"
#: ../src/option.c:2004
msgid "Scale options"
msgstr "Scale options"
#: ../src/option.c:2005
msgid "Show scale options"
msgstr "Show scale options"
#: ../src/option.c:2015
msgid "Text information options"
msgstr "Text information options"
#: ../src/option.c:2016
msgid "Show text information options"
msgstr "Show text information options"
#: ../src/option.c:2026
msgid "Color selection options"
msgstr "Color selection options"
#: ../src/option.c:2027
msgid "Show color selection options"
msgstr "Show color selection options"
#: ../src/option.c:2037
msgid "Password dialog options"
msgstr "Password dialog options"
#: ../src/option.c:2038
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Show password dialog options"
#: ../src/option.c:2048
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Forms dialog options"
#: ../src/option.c:2049
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Show forms dialog options"
#: ../src/option.c:2059
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Miscellaneous options"
#: ../src/option.c:2060
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Show miscellaneous options"
#: ../src/option.c:2085
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
#: ../src/option.c:2089
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s is not supported for this dialog\n"
#: ../src/option.c:2093
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Two or more dialog options specified\n"
#~ msgid "Select a file"
#~ msgstr "בחר קובץ"
#~ msgid "Adjust the scale value."
#~ msgstr "התאם את ערך הסקלה."
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "כיווניות"
#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "כיווניות המגש."
#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "תודות"
#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "נכתב על ידי"
#~ msgid "Translated by"
#~ msgstr "תורגם על ידי"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "About Zenity"
#~ msgstr "אודות Zenity"
#~ msgid "_Credits"
#~ msgstr "_תודות"