zenity/po/fa.po

455 lines
7.8 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Persian translation of zenity.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2004 Sharif FarsiWeb, Inc.
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity 2.5.1\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-07 07:11+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-03 18:59+0330\n"
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n"
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: src/about.c:341
msgid "translator_credits"
msgstr "روزبه پورنادر"
#: src/about.c:371
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
#: src/about.c:375
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:459
msgid "Credits"
msgstr ""
#: src/about.c:486
msgid "Written by"
msgstr "نوشته‌ی"
#: src/about.c:499
msgid "Translated by"
msgstr "ترجمه‌ی"
#: src/main.c:137
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "نمایش محاوره‌ی تقویم"
#: src/main.c:146
msgid "Display text entry dialog"
msgstr ""
#: src/main.c:155
msgid "Display error dialog"
msgstr ""
#: src/main.c:164
msgid "Display file selection dialog"
msgstr ""
#: src/main.c:173
msgid "Display info dialog"
msgstr ""
#: src/main.c:182
msgid "Display list dialog"
msgstr ""
#: src/main.c:191
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr ""
#: src/main.c:200
msgid "Display question dialog"
msgstr ""
#: src/main.c:209
msgid "Display text information dialog"
msgstr ""
#: src/main.c:218
msgid "Display warning dialog"
msgstr ""
#: src/main.c:240
msgid "Set the dialog title"
msgstr ""
#: src/main.c:241
msgid "TITLE"
msgstr "عنوان"
#: src/main.c:249
msgid "Set the window icon"
msgstr ""
#: src/main.c:250
msgid "ICONPATH"
msgstr ""
#: src/main.c:258
msgid "Set the width"
msgstr ""
#: src/main.c:259
msgid "WIDTH"
msgstr "عرض"
#: src/main.c:267
msgid "Set the height"
msgstr ""
#: src/main.c:268
msgid "HEIGHT"
msgstr "ارتفاع"
#: src/main.c:289 src/main.c:346 src/main.c:386 src/main.c:408 src/main.c:528
#: src/main.c:569 src/main.c:622
msgid "Set the dialog text"
msgstr ""
#: src/main.c:298
msgid "Set the calendar day"
msgstr ""
#: src/main.c:307
msgid "Set the calendar month"
msgstr ""
#: src/main.c:316
msgid "Set the calendar year"
msgstr ""
#: src/main.c:324
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr ""
#: src/main.c:355
msgid "Set the entry text"
msgstr ""
#: src/main.c:364
msgid "Hide the entry text"
msgstr ""
#: src/main.c:430
msgid "Set the filename"
msgstr ""
#: src/main.c:431 src/main.c:592
msgid "FILENAME"
msgstr ""
#: src/main.c:439
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr ""
#: src/main.c:448
msgid "Set output separator character."
msgstr ""
#: src/main.c:449 src/main.c:498
msgid "SEPARATOR"
msgstr ""
#: src/main.c:470
msgid "Set the column header"
msgstr ""
#: src/main.c:479
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr ""
#: src/main.c:488
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr ""
#: src/main.c:497
msgid "Set output separator character"
msgstr ""
#: src/main.c:506 src/main.c:600
msgid "Allow changes to text"
msgstr ""
#: src/main.c:537
msgid "Set initial percentage"
msgstr ""
#: src/main.c:546
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr ""
#: src/main.c:556
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr ""
#: src/main.c:591
msgid "Open file"
msgstr ""
#: src/main.c:635
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr ""
#: src/main.c:636 src/main.c:645 src/main.c:724 src/main.c:733
msgid "FLAGS"
msgstr ""
#: src/main.c:644
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr ""
#: src/main.c:654
msgid "X display to use"
msgstr ""
#: src/main.c:655
msgid "DISPLAY"
msgstr ""
#: src/main.c:665
msgid "X screen to use"
msgstr ""
#: src/main.c:666
msgid "SCREEN"
msgstr ""
#: src/main.c:676
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr ""
#: src/main.c:685
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr ""
#: src/main.c:686
msgid "NAME"
msgstr ""
#: src/main.c:694
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr ""
#: src/main.c:695
msgid "CLASS"
msgstr ""
#: src/main.c:705
msgid "HOST"
msgstr ""
#: src/main.c:715
msgid "PORT"
msgstr ""
#: src/main.c:723
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
msgstr ""
#: src/main.c:732
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
msgstr ""
#: src/main.c:741
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr ""
#: src/main.c:750
msgid "Load an additional Gtk module"
msgstr ""
#: src/main.c:751
msgid "MODULE"
msgstr ""
#: src/main.c:772
msgid "About zenity"
msgstr ""
#: src/main.c:781
msgid "Print version"
msgstr ""
#: src/main.c:794
msgid "Dialog options"
msgstr ""
#: src/main.c:803
msgid "General options"
msgstr "گزینه‌های عمومی"
#: src/main.c:812
msgid "Calendar options"
msgstr "گزینه‌های تقویم"
#: src/main.c:821
msgid "Text entry options"
msgstr ""
#: src/main.c:830
msgid "Error options"
msgstr "گزینه‌های خطا"
#: src/main.c:839
msgid "File selection options"
msgstr "گزینه‌های انتخاب پرونده"
#: src/main.c:848
msgid "Info options"
msgstr ""
#: src/main.c:857
msgid "List options"
msgstr "گزینه‌های فهرست"
#: src/main.c:866
msgid "Progress options"
msgstr "گزینه‌های پیشرفت"
#: src/main.c:875
msgid "Question options"
msgstr "گزینه‌های سؤال"
#: src/main.c:884
msgid "Text options"
msgstr "گزینه‌های متن"
#: src/main.c:893
msgid "Warning options"
msgstr "گزینه‌های اخطار"
#: src/main.c:902
msgid "GTK+ options"
msgstr "گزینه‌های GTK+"
#: src/main.c:911
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "گزینه‌های متفرقه"
#: src/main.c:920
msgid "Help options"
msgstr "گزینه‌های راهنما"
#: src/main.c:1046
#, c-format
msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1091
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1111
#, c-format
msgid "%s given twice for the same dialog\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1115
#, c-format
msgid "%s is not supported for this dialog\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1119
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr ""
#: src/tree.c:291
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
#: src/zenity.glade.h:2
msgid "About Zenity"
msgstr "درباره‌ی زنیتی"
#: src/zenity.glade.h:3
msgid "Add a new entry"
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:5
msgid "An error has occurred."
msgstr "خطایی پیش آمده است."
#: src/zenity.glade.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:7
msgid "C_alendar:"
msgstr "_تقویم:"
#: src/zenity.glade.h:8
msgid "Calendar selection"
msgstr "انتخاب تقویم"
#: src/zenity.glade.h:9
msgid "Error"
msgstr "خطا"
#: src/zenity.glade.h:10
msgid "Information"
msgstr "اطلاعات"
#: src/zenity.glade.h:11
msgid "Progress"
msgstr "پیشرفت"
#: src/zenity.glade.h:12
msgid "Question"
msgstr "سؤال"
#: src/zenity.glade.h:13
msgid "Running..."
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:14
msgid "Select a date from below."
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:15
msgid "Select a file"
msgstr "یک پرونده انتخاب کنید"
#: src/zenity.glade.h:16
msgid "Select items from the list"
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:17
msgid "Select items from the list below."
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:18
msgid "Text View"
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:19
msgid "Warning"
msgstr "اخطار"
#: src/zenity.glade.h:20
msgid "_Credits"
msgstr ""
#: src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:"
msgstr ""