# translation of zenity.HEAD.ta.po to Tamil # translation of ta.po to Tamil # Tamil translation of Tamil Zenity 2.4. # Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Dinesh Nadarajah , 2003. # Jayaradha N , 2004. # Felix , 2006. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity.HEAD.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-06-26 07:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-27 14:06+0530\n" "Last-Translator: Felix \n" "Language-Team: Tamil \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "0500\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n" "\n" "\n" #: ../src/about.c:65 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" msgstr "" #: ../src/about.c:69 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" msgstr "" #: ../src/about.c:73 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" #: ../src/about.c:264 msgid "translator-credits" msgstr "மொழிபெயர்பாளர்-நன்றிகள்" #: ../src/about.c:276 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "ஷெல் சிறுநிரலிலிருந்து உரையாடல் பெட்டியை காட்டுகிறது" #: ../src/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "திசையமைப்பு" #: ../src/eggtrayicon.c:119 msgid "The orientation of the tray." msgstr "தட்டின் திசையமைப்பு" #: ../src/main.c:94 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "உரையாடம் வகையை குறிப்பிட வேண்டும்.zenity --help' ஐ பார்க்கவும்\n" #: ../src/notification.c:166 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "stdinலிருந்து கட்டளையை பகுக்க முடியாது\n" #: ../src/notification.c:261 ../src/notification.c:290 #: ../src/notification.c:312 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity அறிவிப்பு" #: ../src/scale.c:56 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "அதிகபட்ச மதிப்பு குறைந்தபட்ச மதிப்பை விட அதிகமாக இருக்க வேண்டும்.\n" #: ../src/scale.c:63 msgid "Value out of range.\n" msgstr "மதிப்பு வரையறை தாண்டியுள்ளது.\n" #: ../src/tree.c:320 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "பட்டியல் உரையாடல் பெட்டியில் நெடுவரிசை தலைப்பு எதுவும் அமைக்கப்படவில்லை\n" #: ../src/tree.c:326 msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "ஒரே ஒரு பட்டியல் உரையாடல் வகையை நீங்கள் பயன்படுத்த வேண்டும்.\n" #: ../src/zenity.glade.h:1 msgid "Add a new entry" msgstr "புதிய உள்ளீட்டை சேர்" #: ../src/zenity.glade.h:2 msgid "Adjust the scale value" msgstr "அளவு மதிப்பினை சரிப்படுத்து" #: ../src/zenity.glade.h:3 msgid "Adjust the scale value." msgstr "அளவு மதிப்பினை சரிப்படுத்து." #: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "முடிந்தவைகளை புதுப்பி" #: ../src/zenity.glade.h:5 msgid "An error has occurred." msgstr "பிழை நேர்ந்தது" #: ../src/zenity.glade.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "தொடர விருப்பமா?" #: ../src/zenity.glade.h:7 msgid "C_alendar:" msgstr "(_a)நாள்காட்டி:" #: ../src/zenity.glade.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "நாள்காட்டி தேர்வு" #: ../src/zenity.glade.h:9 msgid "Error" msgstr "பிழை" #: ../src/zenity.glade.h:10 msgid "Information" msgstr "தகவல்" #: ../src/zenity.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "முன்னேற்றம்" #: ../src/zenity.glade.h:12 msgid "Question" msgstr "கேள்வி" #: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Running..." msgstr "இயங்குகிறது...." #: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a date from below." msgstr "கீழிருந்து தேதியை தேர்வு செய்யவும்" #: ../src/zenity.glade.h:15 msgid "Select a file" msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்யவும்" #: ../src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list" msgstr "உருப்படியை பட்டியலிலிருந்து தேர்வு செய்யவும்" #: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Select items from the list below." msgstr "உருப்படியை கீழுள்ள பட்டியலிலிருந்து தேர்வு செய்யவும்" #: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Text View" msgstr "உரை காட்சி" #: ../src/zenity.glade.h:19 msgid "Warning" msgstr "எச்சரிக்கை" #: ../src/zenity.glade.h:20 msgid "_Enter new text:" msgstr "(_E)புதிய உரையை உள்ளிடவும்:" #: ../src/option.c:115 msgid "Set the dialog title" msgstr "உரையாடல் தலைப்பை அமை" #: ../src/option.c:116 msgid "TITLE" msgstr "தலைப்பு" #: ../src/option.c:124 msgid "Set the window icon" msgstr "சாளர சின்னத்தை அமை" #: ../src/option.c:125 msgid "ICONPATH" msgstr "ICONPATH" #: ../src/option.c:133 msgid "Set the width" msgstr "அகலத்தை அமை" #: ../src/option.c:134 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" #: ../src/option.c:142 msgid "Set the height" msgstr "உயரத்தை அமை" #: ../src/option.c:143 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" #: ../src/option.c:157 msgid "Display calendar dialog" msgstr "நாள்காட்டி உரையாடலை காட்டு" #: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269 #: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533 #: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684 msgid "Set the dialog text" msgstr "உரை உரையாடலை அமை" #: ../src/option.c:175 msgid "Set the calendar day" msgstr "நாள்காட்டி தினத்தை அமை" #: ../src/option.c:184 msgid "Set the calendar month" msgstr "நாள்காட்டி மாதத்தை அமைநாள்காட்டி மாத்தை அம" #: ../src/option.c:193 msgid "Set the calendar year" msgstr "நாள்காட்டி வருடத்தை அமை" #: ../src/option.c:202 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "தருவிளைவு தேதியின் வடிவமைப்பை அமை" #: ../src/option.c:217 msgid "Display text entry dialog" msgstr "உரை உள்ளீடு உரையாடலை காட்டு" #: ../src/option.c:235 msgid "Set the entry text" msgstr "உரை உள்ளீட்டை அமை" #: ../src/option.c:244 msgid "Hide the entry text" msgstr "உரை உள்ளீட்டை மறை" #: ../src/option.c:260 msgid "Display error dialog" msgstr "பிழை உரையை காட்டு" #: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594 #: ../src/option.c:660 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "உரை மடித்தலை செயல்படுத்த வேண்டாம்" #: ../src/option.c:293 msgid "Display info dialog" msgstr "தகவல்உரையாடலை காட்டு" #: ../src/option.c:326 msgid "Display file selection dialog" msgstr "கோப்பு தேர்வு உரையாடலை காட்டு" #: ../src/option.c:335 msgid "Set the filename" msgstr "கோப்பு பெயரை அமை" #: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" #: ../src/option.c:344 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "பல கோப்புகள் தேர்வு செய்யப்படுவதை அமை" #: ../src/option.c:353 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "அடைவு-மட்டும் தேர்வினை செயல்படுத்து" #: ../src/option.c:362 msgid "Activate save mode" msgstr "சேமிப்பு முறையை செயல்படுத்து" #: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440 msgid "Set output separator character" msgstr "விளியீடு பிரிப்பான் எழுத்து" #: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" #: ../src/option.c:380 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "கோப்பு பெயர் ஏற்கனவே இருந்தால் கோப்பு தேர்வினை உறுதிபடுத்தவும்" #: ../src/option.c:395 msgid "Display list dialog" msgstr "பட்டியல் உரையாடலை காட்டு" #: ../src/option.c:413 msgid "Set the column header" msgstr "நெடுவரிசை தலைப்பை அமை" #: ../src/option.c:422 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "முதல் நெடுவரிசைக்கு சோதனைப்பெட்டியை பயன்படுத்து" #: ../src/option.c:431 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "முதல் நெடுவரிசைக்கு ரேடியோ பட்டனை பயன்படுத்து" #: ../src/option.c:449 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "பல நிரைகளை தேர்ந்தெடுக்க அனுமதி" #: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627 msgid "Allow changes to text" msgstr "உரையில் மாற்றங்களை அனுமதி" #: ../src/option.c:467 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" "நெடுவரிசை அச்சடித்தலை குறிப்பிடு (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" #: ../src/option.c:476 msgid "Hide a specific column" msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட நிரலை மறை" #: ../src/option.c:491 msgid "Display notification" msgstr "அறிவிப்பினை காட்டு" #: ../src/option.c:500 msgid "Set the notification text" msgstr "அறிவிப்பு உரையை அமை" #: ../src/option.c:509 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "stdinல் கட்டளைகளை கேட்டல்" #: ../src/option.c:524 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "முன்னேற்றப்பட்டி உரையாடலை காட்டு" #: ../src/option.c:542 msgid "Set initial percentage" msgstr "துவக்க சதவிகிதத்தை அமை" #: ../src/option.c:551 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "முன்னேற்ற பட்டியை பல்ஸேட்" #: ../src/option.c:561 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "100% முடிப்பதற்கு முன் ரத்து செய்" #: ../src/option.c:576 msgid "Display question dialog" msgstr "கேள்வி உரையாடலை காட்டு" #: ../src/option.c:609 msgid "Display text information dialog" msgstr "உரை தகவல் உரையாடலை காட்டு" #: ../src/option.c:618 msgid "Open file" msgstr "கோப்பை திற" #: ../src/option.c:642 msgid "Display warning dialog" msgstr "எச்சரிக்கை உரையாடலை காட்டு" #: ../src/option.c:675 msgid "Display scale dialog" msgstr "அளவு உரையாடலை காட்டு" #: ../src/option.c:693 msgid "Set initial value" msgstr "ஆரம்ப மதிப்பினை அமை" #: ../src/option.c:702 msgid "Set minimum value" msgstr "குறைந்தபட்ச மதிப்பினை அமை" #: ../src/option.c:711 msgid "Set maximum value" msgstr "அதிகபட்ச மதிப்பினை அமை" #: ../src/option.c:720 msgid "Set step size" msgstr "நிலை அளவினை அமை" #: ../src/option.c:729 msgid "Print partial values" msgstr "பகுதி மதிப்புகளை அச்சிடு" #: ../src/option.c:738 msgid "Hide value" msgstr "மதிப்பினை மறை" #: ../src/option.c:753 msgid "About zenity" msgstr "zenity பற்றி" #: ../src/option.c:762 msgid "Print version" msgstr "அச்சடிக்கும் பதிப்பு" #: ../src/option.c:1397 msgid "General options" msgstr "பொது தேர்வு" #: ../src/option.c:1398 msgid "Show general options" msgstr "பொதுவான விருப்பங்களை காட்டு" #: ../src/option.c:1408 msgid "Calendar options" msgstr "நாள்காட்டி தேர்வு" #: ../src/option.c:1409 msgid "Show calendar options" msgstr "நாள்காட்டி விருப்பங்களை காட்டு" #: ../src/option.c:1419 msgid "Text entry options" msgstr "உரை உள்ளிடும் தேர்வு" #: ../src/option.c:1420 msgid "Show text entry options" msgstr "உரை உள்ளிடும் விருப்பங்களை காட்டு" #: ../src/option.c:1430 msgid "Error options" msgstr "பிழை தேர்வு" #: ../src/option.c:1431 msgid "Show error options" msgstr "பிழை விருப்பங்களை காட்டு" #: ../src/option.c:1441 msgid "Info options" msgstr "தகவல் தேர்வு" #: ../src/option.c:1442 msgid "Show info options" msgstr "தகவல் விருப்பங்களை காட்டு" #: ../src/option.c:1452 msgid "File selection options" msgstr "கோப்பு தேர்ந்தெடுக்கும் தேர்வு" #: ../src/option.c:1453 msgid "Show file selection options" msgstr "கோப்பு தேர்ந்தெடுக்கும் விருப்பங்களை காட்டு" #: ../src/option.c:1463 msgid "List options" msgstr "பட்டியல் தேர்வு" #: ../src/option.c:1464 msgid "Show list options" msgstr "பட்டியல் விருப்பங்களை காட்டு" #: ../src/option.c:1474 msgid "Notification icon options" msgstr "அறிவிப்பு சின்ன விருப்பங்கள்" #: ../src/option.c:1475 msgid "Show notification icon options" msgstr "அறிவிப்பு சின்ன விருப்பங்களை காட்டு" #: ../src/option.c:1485 msgid "Progress options" msgstr "முன்னேற்றப்பட்டி தேர்வு" #: ../src/option.c:1486 msgid "Show progress options" msgstr "முன்னேற்ற விருப்பங்களை காட்டு" #: ../src/option.c:1496 msgid "Question options" msgstr "கேள்வி தேர்வு" #: ../src/option.c:1497 msgid "Show question options" msgstr "வினா விருப்பங்களை காட்டு" #: ../src/option.c:1507 msgid "Warning options" msgstr "எச்சரிக்கை தேர்வு" #: ../src/option.c:1508 msgid "Show warning options" msgstr "எச்சரிக்கை விருப்பங்களை காட்டு" #: ../src/option.c:1518 msgid "Scale options" msgstr "அளவு விருப்பங்கள்" #: ../src/option.c:1519 msgid "Show scale options" msgstr "அளவு விருப்பங்களை காட்டு" #: ../src/option.c:1529 msgid "Text information options" msgstr "உரை தகவல் விருப்பங்கள்" #: ../src/option.c:1530 msgid "Show text information options" msgstr "உரை தகவல் விருப்பங்களை காட்டு" #: ../src/option.c:1540 msgid "Miscellaneous options" msgstr "மற்ற தேர்வுகள்" #: ../src/option.c:1541 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "இதர விருப்பங்களை காட்டு" #: ../src/option.c:1566 msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "இந்த விருப்பம் இல்லை. அனைத்து பயன்பாடுகளுக்கும் உதவியை பார்க்கவும்.\n" #: ../src/option.c:1570 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s இந்த உரையாடலுக்கு துணையில்லை\n" #: ../src/option.c:1574 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "இரண்டுக்கும் மேற்பட்ட உரையாடல் தேர்வுசெய்யப்பட்டது\n"