# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Yair Hershkovitz # Yosef Or Boczko , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-28 18:06+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-28 18:07+0300\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko \n" "Language-Team: עברית <>\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/about.c:63 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version.\n" msgstr "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version.\n" #: ../src/about.c:67 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " "for more details.\n" msgstr "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " "for more details.\n" #: ../src/about.c:71 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../src/about.c:263 msgid "translator-credits" msgstr "" "יאיר הרשקוביץ \n" "ירון שהרבני \n" "יוסף אור בוצ׳קו " #: ../src/about.c:275 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "הצגת תיבות דו־שיח בתסריטים" #: ../src/main.c:105 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" #: ../src/notification.c:121 #, c-format msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" msgstr "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" #. (iibiiay) #: ../src/notification.c:137 #, c-format msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Unsupported hint. Skipping.\n" #. unknown hints #: ../src/notification.c:150 #, c-format msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Unknown hint name. Skipping.\n" #: ../src/notification.c:209 #, c-format msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Could not parse command from stdin\n" #: ../src/notification.c:241 #, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "could not parse command from stdin\n" #: ../src/notification.c:323 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity notification" #. Checks if username has been passed as a parameter #: ../src/password.c:66 msgid "Type your password" msgstr "נא להזין את ססמתך" #: ../src/password.c:69 msgid "Type your username and password" msgstr "נא להזין את שם המשתמש והססמה שלך" #: ../src/password.c:107 msgid "Username:" msgstr "שם המשתמש:" #: ../src/password.c:123 msgid "Password:" msgstr "ססמה:" #: ../src/scale.c:57 #, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "Maximum value must be greater than minimum value.\n" #: ../src/scale.c:64 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "Value out of range.\n" #: ../src/tree.c:364 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "No column titles specified for List dialog.\n" #: ../src/tree.c:370 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "You should use only one List dialog type.\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 msgid "Adjust the scale value" msgstr "התאמת ערך הסרגל" #: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Text View" msgstr "תצוגת טקסט" #: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "Calendar selection" msgstr "בחירת תאריך" #: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "Select a date from below." msgstr "נא לבחור מהתאריכים שלמטה." #: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "C_alendar:" msgstr "_לוח שנה" #: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "Add a new entry" msgstr "הוספת טקסט חדש" #: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "_Enter new text:" msgstr "ה_זנת טקסט חדש:" #: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Error" msgstr "שגיאה" #: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "An error has occurred." msgstr "ארעה שגיאה." #: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Forms dialog" msgstr "תיבת דו־שיח של טפסים" #: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Information" msgstr "מידע" #: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "All updates are complete." msgstr "כל העדכונים הסתיימו." #: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Progress" msgstr "התקדמות" #: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Running..." msgstr "בפעילות..." #: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Question" msgstr "שאלה" #: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "האם ברצונך להמשיך?" #: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Select items from the list" msgstr "נא לבחור פריטים מהרשימה" #: ../src/zenity.ui.h:18 msgid "Select items from the list below." msgstr "נא לבחור פריטים מהרשימה למטה" #: ../src/zenity.ui.h:19 msgid "Warning" msgstr "אזהרה" #: ../src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "Set the dialog title" #: ../src/option.c:165 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" #: ../src/option.c:173 msgid "Set the window icon" msgstr "Set the window icon" #: ../src/option.c:174 msgid "ICONPATH" msgstr "ICONPATH" #: ../src/option.c:182 msgid "Set the width" msgstr "Set the width" #: ../src/option.c:183 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" #: ../src/option.c:191 msgid "Set the height" msgstr "Set the height" #: ../src/option.c:192 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" #: ../src/option.c:200 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Set dialog timeout in seconds" #. Timeout for closing the dialog #: ../src/option.c:202 msgid "TIMEOUT" msgstr "TIMEOUT" #: ../src/option.c:210 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Sets the label of the Ok button" #: ../src/option.c:211 ../src/option.c:220 ../src/option.c:262 #: ../src/option.c:322 ../src/option.c:331 ../src/option.c:365 #: ../src/option.c:423 ../src/option.c:560 ../src/option.c:676 #: ../src/option.c:694 ../src/option.c:720 ../src/option.c:792 #: ../src/option.c:877 ../src/option.c:886 ../src/option.c:939 #: ../src/option.c:997 ../src/option.c:1166 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" #: ../src/option.c:219 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Sets the label of the Cancel button" #: ../src/option.c:228 msgid "Set the modal hint" msgstr "Set the modal hint" #: ../src/option.c:237 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Set the parent window to attach to" #: ../src/option.c:238 msgid "WINDOW" msgstr "WINDOW" #: ../src/option.c:252 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Display calendar dialog" #: ../src/option.c:261 ../src/option.c:321 ../src/option.c:364 #: ../src/option.c:422 ../src/option.c:559 ../src/option.c:719 #: ../src/option.c:791 ../src/option.c:938 ../src/option.c:996 #: ../src/option.c:1165 msgid "Set the dialog text" msgstr "Set the dialog text" #: ../src/option.c:270 msgid "Set the calendar day" msgstr "Set the calendar day" #: ../src/option.c:271 msgid "DAY" msgstr "DAY" #: ../src/option.c:279 msgid "Set the calendar month" msgstr "Set the calendar month" #: ../src/option.c:280 msgid "MONTH" msgstr "MONTH" #: ../src/option.c:288 msgid "Set the calendar year" msgstr "Set the calendar year" #: ../src/option.c:289 msgid "YEAR" msgstr "YEAR" #: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1183 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Set the format for the returned date" #: ../src/option.c:298 ../src/option.c:1184 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" #: ../src/option.c:312 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Display text entry dialog" #: ../src/option.c:330 msgid "Set the entry text" msgstr "Set the entry text" #: ../src/option.c:339 msgid "Hide the entry text" msgstr "Hide the entry text" #: ../src/option.c:355 msgid "Display error dialog" msgstr "Display error dialog" #: ../src/option.c:373 ../src/option.c:431 ../src/option.c:800 #: ../src/option.c:947 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Set the dialog icon" #: ../src/option.c:374 ../src/option.c:432 ../src/option.c:801 #: ../src/option.c:948 msgid "ICON-NAME" msgstr "ICON-NAME" #: ../src/option.c:382 ../src/option.c:440 ../src/option.c:809 #: ../src/option.c:956 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Do not enable text wrapping" #: ../src/option.c:391 ../src/option.c:449 ../src/option.c:818 #: ../src/option.c:965 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Do not enable pango markup" #: ../src/option.c:399 ../src/option.c:457 ../src/option.c:835 #: ../src/option.c:973 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" msgstr "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" #: ../src/option.c:413 msgid "Display info dialog" msgstr "Display info dialog" #: ../src/option.c:471 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Display file selection dialog" #: ../src/option.c:480 msgid "Set the filename" msgstr "Set the filename" #: ../src/option.c:481 ../src/option.c:859 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" #: ../src/option.c:489 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Allow multiple files to be selected" #: ../src/option.c:498 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activate directory-only selection" #: ../src/option.c:507 msgid "Activate save mode" msgstr "Activate save mode" #: ../src/option.c:516 ../src/option.c:604 ../src/option.c:1174 msgid "Set output separator character" msgstr "Set output separator character" #: ../src/option.c:517 ../src/option.c:605 ../src/option.c:1175 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" #: ../src/option.c:525 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirm file selection if filename already exists" #: ../src/option.c:534 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Sets a filename filter" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) #: ../src/option.c:536 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." #: ../src/option.c:550 msgid "Display list dialog" msgstr "Display list dialog" #: ../src/option.c:568 msgid "Set the column header" msgstr "Set the column header" #: ../src/option.c:569 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMN" #: ../src/option.c:577 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Use check boxes for first column" #: ../src/option.c:586 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Use radio buttons for first column" #: ../src/option.c:595 msgid "Use an image for first column" msgstr "Use an image for first column" #: ../src/option.c:613 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Allow multiple rows to be selected" #: ../src/option.c:622 ../src/option.c:867 msgid "Allow changes to text" msgstr "Allow changes to text" #: ../src/option.c:631 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" #. Column index number to print out on a list dialog #: ../src/option.c:633 ../src/option.c:642 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" #: ../src/option.c:641 msgid "Hide a specific column" msgstr "Hide a specific column" #: ../src/option.c:650 msgid "Hides the column headers" msgstr "Hides the column headers" #: ../src/option.c:666 msgid "Display notification" msgstr "Display notification" #: ../src/option.c:675 msgid "Set the notification text" msgstr "Set the notification text" #: ../src/option.c:684 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Listen for commands on stdin" #: ../src/option.c:693 msgid "Set the notification hints" msgstr "Set the notification hints" #: ../src/option.c:710 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Display progress indication dialog" #: ../src/option.c:728 msgid "Set initial percentage" msgstr "Set initial percentage" #: ../src/option.c:729 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTAGE" #: ../src/option.c:737 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsate progress bar" #: ../src/option.c:747 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Dismiss the dialog when 100% has been reached" #: ../src/option.c:757 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Kill parent process if Cancel button is pressed" #: ../src/option.c:767 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Hide Cancel button" #: ../src/option.c:782 msgid "Display question dialog" msgstr "Display question dialog" #: ../src/option.c:826 msgid "Give cancel button focus by default" msgstr "לתת ללחצן הביטול מיקוד כבררת מחדל" #: ../src/option.c:849 msgid "Display text information dialog" msgstr "Display text information dialog" #: ../src/option.c:858 msgid "Open file" msgstr "Open file" #: ../src/option.c:876 msgid "Set the text font" msgstr "Set the text font" #: ../src/option.c:885 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Enable an I read and agree checkbox" #: ../src/option.c:895 msgid "Enable html support" msgstr "Enable html support" #: ../src/option.c:904 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" #: ../src/option.c:905 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../src/option.c:914 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "יש לגלול את הטקסט אוטומטית לסוף. רק כאשר הטקסט מגיע משורת הפקודה (stdin)" #: ../src/option.c:929 msgid "Display warning dialog" msgstr "Display warning dialog" #: ../src/option.c:987 msgid "Display scale dialog" msgstr "Display scale dialog" #: ../src/option.c:1005 msgid "Set initial value" msgstr "Set initial value" #: ../src/option.c:1006 ../src/option.c:1015 ../src/option.c:1024 #: ../src/option.c:1033 ../src/option.c:1232 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" #: ../src/option.c:1014 msgid "Set minimum value" msgstr "Set minimum value" #: ../src/option.c:1023 msgid "Set maximum value" msgstr "Set maximum value" #: ../src/option.c:1032 msgid "Set step size" msgstr "Set step size" #: ../src/option.c:1041 msgid "Print partial values" msgstr "Print partial values" #: ../src/option.c:1050 msgid "Hide value" msgstr "Hide value" #: ../src/option.c:1065 msgid "Display forms dialog" msgstr "Display forms dialog" #: ../src/option.c:1074 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Add a new Entry in forms dialog" #: ../src/option.c:1075 ../src/option.c:1084 msgid "Field name" msgstr "Field name" #: ../src/option.c:1083 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Add a new Password Entry in forms dialog" #: ../src/option.c:1092 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Add a new Calendar in forms dialog" #: ../src/option.c:1093 msgid "Calendar field name" msgstr "Calendar field name" #: ../src/option.c:1101 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "הוספת רשימה חדשה בדו־שיח של טפסים" #: ../src/option.c:1102 msgid "List field and header name" msgstr "שדה רשימה ושם הכותרת" #: ../src/option.c:1110 msgid "List of values for List" msgstr "רשימת הערכים עבור רשימה" #: ../src/option.c:1111 ../src/option.c:1120 ../src/option.c:1138 msgid "List of values separated by |" msgstr "ערכי הרשימה מופרדים ב־|" #: ../src/option.c:1119 msgid "List of values for columns" msgstr "הצגת ערכים עבור העמודות" #: ../src/option.c:1128 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "הוספת רשימה נפתחת חדשה בדו־שיח טפסים" #: ../src/option.c:1129 msgid "Combo box field name" msgstr "שם שדה הרשימה הנפתחת" #: ../src/option.c:1137 msgid "List of values for combo box" msgstr "הצגת ערכים עבור הרשימה הנפתחת שלך" #: ../src/option.c:1156 msgid "Show the columns header" msgstr "הצגת כותרת העמודות" #: ../src/option.c:1198 msgid "Display password dialog" msgstr "Display password dialog" #: ../src/option.c:1207 msgid "Display the username option" msgstr "Display the username option" #: ../src/option.c:1222 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Display color selection dialog" #: ../src/option.c:1231 msgid "Set the color" msgstr "Set the color" #: ../src/option.c:1240 msgid "Show the palette" msgstr "Show the palette" #: ../src/option.c:1255 msgid "About zenity" msgstr "About zenity" #: ../src/option.c:1264 msgid "Print version" msgstr "Print version" #: ../src/option.c:2184 msgid "General options" msgstr "General options" #: ../src/option.c:2185 msgid "Show general options" msgstr "Show general options" #: ../src/option.c:2195 msgid "Calendar options" msgstr "Calendar options" #: ../src/option.c:2196 msgid "Show calendar options" msgstr "Show calendar options" #: ../src/option.c:2206 msgid "Text entry options" msgstr "Text entry options" #: ../src/option.c:2207 msgid "Show text entry options" msgstr "Show text entry options" #: ../src/option.c:2217 msgid "Error options" msgstr "Error options" #: ../src/option.c:2218 msgid "Show error options" msgstr "Show error options" #: ../src/option.c:2228 msgid "Info options" msgstr "Info options" #: ../src/option.c:2229 msgid "Show info options" msgstr "Show info options" #: ../src/option.c:2239 msgid "File selection options" msgstr "File selection options" #: ../src/option.c:2240 msgid "Show file selection options" msgstr "Show file selection options" #: ../src/option.c:2250 msgid "List options" msgstr "List options" #: ../src/option.c:2251 msgid "Show list options" msgstr "Show list options" #: ../src/option.c:2262 msgid "Notification icon options" msgstr "Notification icon options" #: ../src/option.c:2263 msgid "Show notification icon options" msgstr "Show notification icon options" #: ../src/option.c:2274 msgid "Progress options" msgstr "Progress options" #: ../src/option.c:2275 msgid "Show progress options" msgstr "Show progress options" #: ../src/option.c:2285 msgid "Question options" msgstr "Question options" #: ../src/option.c:2286 msgid "Show question options" msgstr "Show question options" #: ../src/option.c:2296 msgid "Warning options" msgstr "Warning options" #: ../src/option.c:2297 msgid "Show warning options" msgstr "Show warning options" #: ../src/option.c:2307 msgid "Scale options" msgstr "Scale options" #: ../src/option.c:2308 msgid "Show scale options" msgstr "Show scale options" #: ../src/option.c:2318 msgid "Text information options" msgstr "Text information options" #: ../src/option.c:2319 msgid "Show text information options" msgstr "Show text information options" #: ../src/option.c:2329 msgid "Color selection options" msgstr "Color selection options" #: ../src/option.c:2330 msgid "Show color selection options" msgstr "Show color selection options" #: ../src/option.c:2340 msgid "Password dialog options" msgstr "Password dialog options" #: ../src/option.c:2341 msgid "Show password dialog options" msgstr "Show password dialog options" #: ../src/option.c:2351 msgid "Forms dialog options" msgstr "Forms dialog options" #: ../src/option.c:2352 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Show forms dialog options" #: ../src/option.c:2362 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Miscellaneous options" #: ../src/option.c:2363 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Show miscellaneous options" #: ../src/option.c:2388 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" #: ../src/option.c:2392 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s is not supported for this dialog\n" #: ../src/option.c:2396 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Two or more dialog options specified\n" #~ msgid "Select a file" #~ msgstr "בחר קובץ" #~ msgid "Adjust the scale value." #~ msgstr "התאם את ערך הסקלה." #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "כיווניות" #~ msgid "The orientation of the tray." #~ msgstr "כיווניות המגש." #~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" #~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" #~ msgid "Credits" #~ msgstr "תודות" #~ msgid "Written by" #~ msgstr "נכתב על ידי" #~ msgid "Translated by" #~ msgstr "תורגם על ידי" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #~ msgid "About Zenity" #~ msgstr "אודות Zenity" #~ msgid "_Credits" #~ msgstr "_תודות"