# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Gnome Hindi Team , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-09-29 04:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-13 18:05+0530\n" "Last-Translator: G Karunakar \n" "Language-Team: Gnome Hindi Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/about.c:268 msgid "translator_credits" msgstr "अनुवादकों को श्रेय (_c)" #: src/about.c:298 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "" #: src/about.c:302 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 सन मैक्रोसिस्टम्स" #: src/about.c:386 msgid "Credits" msgstr "श्रेय" #: src/about.c:413 msgid "Written by" msgstr "लेखक" #: src/about.c:426 msgid "Translated by" msgstr "अनुवादक" #: src/main.c:133 msgid "Display calendar dialog" msgstr "" #: src/main.c:142 msgid "Display text entry dialog" msgstr "" #: src/main.c:151 msgid "Display error dialog" msgstr "त्रुटि डायलाग दिखाऍ" #: src/main.c:160 msgid "Display file selection dialog" msgstr "फाइल चयन डायलाग दिखाऍ" #: src/main.c:169 msgid "Display info dialog" msgstr "सूचना डायलाग दिखाऍ" #: src/main.c:178 msgid "Display list dialog" msgstr "सूची डायलाग दिखाऍ" #: src/main.c:187 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "" #: src/main.c:196 msgid "Display question dialog" msgstr "प्रश्न डायलाग दिखाऍ" #: src/main.c:205 msgid "Display text information dialog" msgstr "पाठ्य सूचना डायलाग दिखाऍ" #: src/main.c:214 msgid "Display warning dialog" msgstr "चेतावनी डायलाग दिखाऍ" #: src/main.c:236 msgid "Set the dialog title" msgstr "" #: src/main.c:237 msgid "TITLE" msgstr "शीर्शक" #: src/main.c:245 msgid "Set the window icon" msgstr "" #: src/main.c:246 msgid "ICONPATH" msgstr "" #: src/main.c:254 msgid "Set the width" msgstr "" #: src/main.c:255 msgid "WIDTH" msgstr "चौडाइ" #: src/main.c:263 msgid "Set the height" msgstr "" #: src/main.c:264 msgid "HEIGHT" msgstr "लम्बाइ" #: src/main.c:285 src/main.c:342 src/main.c:382 src/main.c:404 src/main.c:524 #: src/main.c:565 src/main.c:618 msgid "Set the dialog text" msgstr "" #: src/main.c:294 msgid "Set the calendar day" msgstr "" #: src/main.c:303 msgid "Set the calendar month" msgstr "" #: src/main.c:312 msgid "Set the calendar year" msgstr "" #: src/main.c:320 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "" #: src/main.c:351 msgid "Set the entry text" msgstr "" #: src/main.c:360 msgid "Hide the entry text" msgstr "" #: src/main.c:426 msgid "Set the filename" msgstr "" #: src/main.c:427 src/main.c:588 msgid "FILENAME" msgstr "फाइलनाम" #: src/main.c:435 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "" #: src/main.c:444 msgid "Set output separator character." msgstr "" #: src/main.c:445 src/main.c:494 msgid "SEPARATOR" msgstr "" #: src/main.c:466 msgid "Set the column header" msgstr "" #: src/main.c:475 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "" #: src/main.c:484 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "" #: src/main.c:493 msgid "Set output separator character" msgstr "" #: src/main.c:502 src/main.c:596 msgid "Allow changes to text" msgstr "" #: src/main.c:533 msgid "Set initial percentage" msgstr "" #: src/main.c:542 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "" #: src/main.c:552 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "" #: src/main.c:587 msgid "Open file" msgstr "फाइल खोलें" #: src/main.c:631 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Gdk डिबगिंग फ्लैगों (संकेत चिन्हों) को समायोजित करें" #: src/main.c:632 src/main.c:641 src/main.c:720 src/main.c:729 msgid "FLAGS" msgstr "संकेत चिन्ह" #: src/main.c:640 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Gdk त्रुटि (दोष) संकेत चिन्ह असमायोजित करें" #: src/main.c:650 msgid "X display to use" msgstr "X डिस्प्ले का प्रयोग करें" #: src/main.c:651 msgid "DISPLAY" msgstr "प्रदर्शित करें" #: src/main.c:661 msgid "X screen to use" msgstr "प्रयोग के लिए X सक्रीन्" #: src/main.c:662 msgid "SCREEN" msgstr "सक्रीन्" #: src/main.c:672 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X बुलावे में संहग्नता करें" #: src/main.c:681 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "विन्डो प्रबंधक द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम नाम है" #: src/main.c:682 msgid "NAME" msgstr "नाम" #: src/main.c:690 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "विन्डो प्रबंधक द्वारा प्रयुक्त प्रोग्राम क्लास है" #: src/main.c:691 msgid "CLASS" msgstr "क्लास" #: src/main.c:701 msgid "HOST" msgstr "होस्ट" #: src/main.c:711 msgid "PORT" msgstr "पोर्ट" #: src/main.c:719 msgid "Gtk+ debugging flags to set" msgstr "Gdk+ डिबगिंग फ्लैगों (संकेत चिन्हों) को समायोजित करें" #: src/main.c:728 msgid "Gtk+ debugging flags to unset" msgstr "Gdk+ डिबगिंग फ्लैगों (संकेत चिन्हों) को असमायोजित करें" #: src/main.c:737 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "सभी चेतावनियों को महत्वपूर्ण बनाएं" #: src/main.c:746 msgid "Load an additional Gtk module" msgstr "एक अतिरिक्त Gtk माड्यूल को लोड करें" #: src/main.c:747 msgid "MODULE" msgstr "माड्यूल" #: src/main.c:768 msgid "About zenity" msgstr "ज़ेनिटी के बारे में" #: src/main.c:777 msgid "Print version" msgstr "" #: src/main.c:790 msgid "Dialog options" msgstr "डायलाग विकल्प" #: src/main.c:799 msgid "General options" msgstr "सामान्य विकल्प" #: src/main.c:808 msgid "Calendar options" msgstr "" #: src/main.c:817 msgid "Text entry options" msgstr "" #: src/main.c:826 msgid "Error options" msgstr "त्रुटि विकल्प" #: src/main.c:835 msgid "File selection options" msgstr "फाइल चयन विकल्प" #: src/main.c:844 msgid "Info options" msgstr "सूचना विकल्प" #: src/main.c:853 msgid "List options" msgstr "सूची विकल्प" #: src/main.c:862 msgid "Progress options" msgstr "" #: src/main.c:871 msgid "Question options" msgstr "प्रश्न विकल्प" #: src/main.c:880 msgid "Text options" msgstr "पाठ्य विकल्प" #: src/main.c:889 msgid "Warning options" msgstr "चेतावनी विकल्प" #: src/main.c:898 msgid "GTK+ options" msgstr "GTK+ विकल्प" #: src/main.c:907 msgid "Miscellaneous options" msgstr "अन्य विकल्प" # libgnome/gnome-program.c:1335 #: src/main.c:916 msgid "Help options" msgstr "सहायता विकल्प" #: src/main.c:1039 #, c-format msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" msgstr "%s अवैध विकल्प है. विवरण के लिये 'zenity --help' देखें\n" #: src/main.c:1084 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" #: src/main.c:1104 #, c-format msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgstr "" #: src/main.c:1108 #, c-format msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgstr "" #: src/main.c:1112 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "" #: src/tree.c:291 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "" #: src/zenity.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: src/zenity.glade.h:2 msgid "About Zenity" msgstr "ज़ेनिटी के बारे में" #: src/zenity.glade.h:3 msgid "Add a new entry" msgstr "" #: src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "" #: src/zenity.glade.h:5 msgid "An error has occurred." msgstr "" #: src/zenity.glade.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" #: src/zenity.glade.h:7 msgid "C_alendar:" msgstr "" #: src/zenity.glade.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "" #: src/zenity.glade.h:9 msgid "Error" msgstr "त्रुटि" #: src/zenity.glade.h:10 msgid "Information" msgstr "जानकारी" # libgnomeui/gnome-app-util.c:685 #: src/zenity.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "प्रगति" #: src/zenity.glade.h:12 msgid "Question" msgstr "प्रश्न" #: src/zenity.glade.h:13 msgid "Running..." msgstr "चल रहा है..." #: src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a date from below." msgstr "" #: src/zenity.glade.h:15 msgid "Select a file" msgstr "फाइल चयन करें" #: src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list" msgstr "" #: src/zenity.glade.h:17 msgid "Select items from the list below." msgstr "" #: src/zenity.glade.h:18 msgid "Text View" msgstr "पाठ्य द्रुश्य" #: src/zenity.glade.h:19 msgid "Warning" msgstr "चेतावनी" #: src/zenity.glade.h:20 msgid "_Credits" msgstr "श्रेय (_C)" #: src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" msgstr ""