# Xhosa translation of zenity # Copyright (C) 2005 Canonical Ltd. # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Translation by Canonical Ltd with thanks to # Translation World CC in South Africa, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-04-01 12:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-31 00:02+0200\n" "Last-Translator: Canonical Ltd \n" "Language-Team: Xhosa \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. literally. It is used in the about box to give credits to #. the translators. #. Thus, you should translate it to your name and email address. #. You can also include other translators who have contributed to #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). #: ../src/about.c:378 msgid "translator-credits" msgstr "Canonical Ltd " #: ../src/about.c:408 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "" "Bonisa iibhokisi zonxibelelwano eziphuma kwizikripti zetoliki yemiyalelo" #: ../src/about.c:412 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 I-Sun Microsystems" #: ../src/about.c:496 msgid "Credits" msgstr "Izincomo" #: ../src/about.c:523 msgid "Written by" msgstr "Ibhalwe ngu-" #: ../src/about.c:536 msgid "Translated by" msgstr "Iguqulelwe ngu-" #: ../src/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "Imbonakalo" #: ../src/eggtrayicon.c:119 msgid "The orientation of the tray." msgstr "Imbonakalo yetreyi." #: ../src/main.c:90 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Kufuneka uchaze uhlobo lonxibelelwano. Khangela ku- 'zenity --help' malunga " "neenkcukacha\n" #: ../src/notification.c:158 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "Akukwazekanga ukwahlula ngezijungqe umyalelo ovela kwi-stdin\n" #: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 msgid "Zenity notification" msgstr "Isaziso se-Zenity" #: ../src/tree.c:304 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Akukho zihloko zoluhlu ezichaziweyo zoLudwe lonxibelelwano.\n" #: ../src/zenity.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../src/zenity.glade.h:2 msgid "About Zenity" msgstr "Malunga ne-Zenity" #: ../src/zenity.glade.h:3 msgid "Add a new entry" msgstr "Yongeza ukungena okutsha" #: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "Konke okuhlaziywayo kugqityiwe." #: ../src/zenity.glade.h:5 msgid "An error has occurred." msgstr "Kwenzeke impazamo." #: ../src/zenity.glade.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Ingaba uqinisekile ukufuna ukuqhubeka?" #: ../src/zenity.glade.h:7 msgid "C_alendar:" msgstr "Ikh_alenda:" #: ../src/zenity.glade.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "Ukhetho lwekhalenda" #: ../src/zenity.glade.h:9 msgid "Error" msgstr "Impazamo" #: ../src/zenity.glade.h:10 msgid "Information" msgstr "Ulwazi" #: ../src/zenity.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "Inkqubela" #: ../src/zenity.glade.h:12 msgid "Question" msgstr "Umbuzo" #: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Running..." msgstr "Ukuphumeza inkqubo..." #: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a date from below." msgstr "Khetha umhla kwevela ngaphantsi." #: ../src/zenity.glade.h:15 msgid "Select a file" msgstr "Khetha ifayili" #: ../src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list" msgstr "Khetha imicimbi kuludwe" #: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Select items from the list below." msgstr "Khetha imicimbi kuludwe olungaphantsi." #: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Text View" msgstr "Umbono woMbhalo" #: ../src/zenity.glade.h:19 msgid "Warning" msgstr "Isilumkiso" #: ../src/zenity.glade.h:20 msgid "_Credits" msgstr "_Izincomo" #: ../src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Faka umbhalo omtsha:" #: ../src/option.c:99 msgid "Set the dialog title" msgstr "Misela isihloko sonxibelelwano" #: ../src/option.c:100 msgid "TITLE" msgstr "ISIHLOKO" #: ../src/option.c:108 msgid "Set the window icon" msgstr "Misela umfanekiso ongumqondiso wefestile" #: ../src/option.c:109 msgid "ICONPATH" msgstr "INDLELA YOMFANEKISO ONGUMQONDISO" #: ../src/option.c:117 msgid "Set the width" msgstr "Misela ububanzi" #: ../src/option.c:118 msgid "WIDTH" msgstr "UBUBANZI" #: ../src/option.c:126 msgid "Set the height" msgstr "Misela ukuphakama" #: ../src/option.c:127 msgid "HEIGHT" msgstr "UKUPHAKAMA" #: ../src/option.c:141 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Bonisa ikhalenda yonxibelelwano" #: ../src/option.c:150 ../src/option.c:210 ../src/option.c:253 #: ../src/option.c:277 ../src/option.c:361 ../src/option.c:472 #: ../src/option.c:524 ../src/option.c:581 msgid "Set the dialog text" msgstr "Misela umbhalo wonxibelelwano" #: ../src/option.c:159 msgid "Set the calendar day" msgstr "Misela usuku lwekhalenda" #: ../src/option.c:168 msgid "Set the calendar month" msgstr "Misela inyanga yekhalenda" #: ../src/option.c:177 msgid "Set the calendar year" msgstr "Misela unyaka wekhalenda" #: ../src/option.c:186 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Misela ulungiselelo lomhla obuyisiweyo" #: ../src/option.c:201 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Bonisa umbhalo wokungena konxibelelwano" #: ../src/option.c:219 msgid "Set the entry text" msgstr "Misela umbhalo wokungena" #: ../src/option.c:228 msgid "Hide the entry text" msgstr "Fihla umbhalo wokungena" #: ../src/option.c:244 msgid "Display error dialog" msgstr "Bonisa impazamo yonxibelelwano" #: ../src/option.c:268 msgid "Display info dialog" msgstr "Bonisa ulwazi lonxibelelwano" #: ../src/option.c:292 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Bonisa unxibelelwano lokukhetha ifayili" #: ../src/option.c:301 msgid "Set the filename" msgstr "Misela igama lefayili" #: ../src/option.c:302 ../src/option.c:549 msgid "FILENAME" msgstr "IGAMA LEFAYILI" #: ../src/option.c:310 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Vumela ukukhethwa kweefayili ezininzi" #: ../src/option.c:319 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Yenza kusebenze ukhetho lovimba weefayili kuphela" #: ../src/option.c:328 msgid "Activate save mode" msgstr "Yenza kusebenze inkqubo yokugcina" #: ../src/option.c:337 ../src/option.c:397 msgid "Set output separator character" msgstr "Misela uphawu lwesahlukanisi sesiphumo" #: ../src/option.c:338 ../src/option.c:398 msgid "SEPARATOR" msgstr "ISAHLUKANISI" #: ../src/option.c:352 msgid "Display list dialog" msgstr "Bonisa uludwe lonxibelelwano" #: ../src/option.c:370 msgid "Set the column header" msgstr "Misela umbhalo ongentla woluhlu" #: ../src/option.c:379 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Sebenzisa amabhokisi okuqinisekisa kuluhlu lokuqala" #: ../src/option.c:388 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Sebenzisa amaqhosha erediyo kuluhlu lokuqala" #: ../src/option.c:406 ../src/option.c:557 msgid "Allow changes to text" msgstr "Vumela iinguqu kumbhalo" #: ../src/option.c:415 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" "Shicilela uluhlu oluthile (Emiselweyo ngu- 1. 'ALL' anasetyenziswa " "ukushicilela zonke izintlu)" #: ../src/option.c:430 msgid "Display notification" msgstr "Bonisa isaziso" #: ../src/option.c:439 msgid "Set the notification text" msgstr "Misela umbhalo wesaziso" #: ../src/option.c:448 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Phula-phula imiyalelo kwi-stdin" #: ../src/option.c:463 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Bonisa unxibelelwano lomqondiso wenkqubela" #: ../src/option.c:481 msgid "Set initial percentage" msgstr "Misela ipesenti yokuqalisa" #: ../src/option.c:490 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Shukumisa umgca wenkqubela" #: ../src/option.c:500 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Cima unxibelelwano xa kufikelelwe kwi- 100%" #: ../src/option.c:515 msgid "Display question dialog" msgstr "Bonisa unxibelelwano lombuzo" #: ../src/option.c:539 msgid "Display text information dialog" msgstr "Bonisa unxibelelwano lolwazi lombhalo" #: ../src/option.c:548 msgid "Open file" msgstr "Vula ifayili" #: ../src/option.c:572 msgid "Display warning dialog" msgstr "Bonisa unxibelelwano lwesilumkiso" #: ../src/option.c:596 msgid "About zenity" msgstr "Malunga ne-zenity" #: ../src/option.c:605 msgid "Print version" msgstr "Shicilela uhlobo" #: ../src/option.c:1190 msgid "General options" msgstr "Ezinokukhethwa ngokubanzi" #: ../src/option.c:1191 msgid "Show general options" msgstr "Bonisa ezinokukhethwa ngokubanzi" #: ../src/option.c:1200 msgid "Calendar options" msgstr "Ezinokukhethwa kwikhalenda" #: ../src/option.c:1201 msgid "Show calendar options" msgstr "Bonisa ezinokukhethwa kwikhalenda" #: ../src/option.c:1210 msgid "Text entry options" msgstr "Ezinokukhethwa kumbhalo ofakwayo" #: ../src/option.c:1211 msgid "Show text entry options" msgstr "Bonisa ezinokukhethwa kumbhalo ofakwayo" #: ../src/option.c:1220 msgid "Error options" msgstr "Ezinokukhethwa eziyimpazamo" #: ../src/option.c:1221 msgid "Show error options" msgstr "Bonisa ezinokukhethwa eziyimpazamo" #: ../src/option.c:1230 msgid "Info options" msgstr "Ezinokukhethwa kulwazi" #: ../src/option.c:1231 msgid "Show info options" msgstr "Bonisa ezinokukhethwa kulwazi" #: ../src/option.c:1240 msgid "File selection options" msgstr "Ezinokukhethwa kukhetho lwefayili" #: ../src/option.c:1241 msgid "Show file selection options" msgstr "Bonisa ezinokukhethwa kukhetho lwefayili" #: ../src/option.c:1250 msgid "List options" msgstr "Ezinokukhethwa kuludwe" #: ../src/option.c:1251 msgid "Show list options" msgstr "Bonisa ezinokukhethwa kuludwe" #: ../src/option.c:1260 msgid "Notification icon options" msgstr "Ezinokukhethwa kumfanekiso wesaziso" #: ../src/option.c:1261 msgid "Show notification icon options" msgstr "Bonisa ezinokukhethwa kumfanekiso wesaziso" #: ../src/option.c:1270 msgid "Progress options" msgstr "Ezinokukhethwa kwinkqubela" #: ../src/option.c:1271 msgid "Show progress options" msgstr "Bonisa ezinokukhethwa kwinkqubela" #: ../src/option.c:1280 msgid "Question options" msgstr "Ezinokukhethwa kumbuzo" #: ../src/option.c:1281 msgid "Show question options" msgstr "Bonisa ezinokukhethwa kumbuzo" #: ../src/option.c:1290 msgid "Warning options" msgstr "Ezinokukhethwa kwisilumkiso" #: ../src/option.c:1291 msgid "Show warning options" msgstr "Bonisa ezinokukhethwa kwisilumkiso" #: ../src/option.c:1300 msgid "Text information options" msgstr "Ezinokukhethwa kulwazi lombhalo" #: ../src/option.c:1301 msgid "Show text information options" msgstr "Bonisa ezinokukhethwa kulwazi lombhalo" #: ../src/option.c:1310 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Ezinokukhethwa eziziintlobo ngeentlobo" #: ../src/option.c:1311 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Bonisa ezinokukhethwa eziziintlobo ngeentlobo" #: ../src/option.c:1334 msgid "Syntax error\n" msgstr "Impazamo yolwakhiwo lwezivakalisi\n" #: ../src/option.c:1338 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s ayixhaswanga malunga nolu nxibelelwano\n" #: ../src/option.c:1342 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "" "Ezimbini okanye ezingaphezulu ezinokukhethwa kunxibelelwano oluchaziweyo\n"