# Translations into the Amharic Language. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Ge'ez Frontier Foundation , 2002. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-25 12:59+1300\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-03 10:13+EDT\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation \n" "Language-Team: Amharic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. literally. It is used in the about box to give credits to #. the translators. #. Thus, you should translate it to your name and email address. #. You can also include other translators who have contributed to #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). #: src/about.c:376 #, fuzzy msgid "translator-credits" msgstr "ዘግዕዝ Frontier Foundation" #: src/about.c:406 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "" #: src/about.c:410 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(ም) 2003 Sun Microsystems" #: src/about.c:494 msgid "Credits" msgstr "ተሳታፊዎች" #: src/about.c:521 msgid "Written by" msgstr "ፀሐፊው" #: src/about.c:534 msgid "Translated by" msgstr "ተርጓሚ" #: src/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "" #: src/eggtrayicon.c:119 msgid "The orientation of the tray." msgstr "" #: src/main.c:90 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" #: src/notification.c:157 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "" #: src/notification.c:229 src/notification.c:258 msgid "Zenity notification" msgstr "" #: src/tree.c:304 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "" #: src/zenity.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: src/zenity.glade.h:2 msgid "About Zenity" msgstr "ስለ ዘኒቲ" #: src/zenity.glade.h:3 msgid "Add a new entry" msgstr "አዲስ ዕቃ ጨምር" #: src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "" #: src/zenity.glade.h:5 msgid "An error has occurred." msgstr "" #: src/zenity.glade.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" #: src/zenity.glade.h:7 msgid "C_alendar:" msgstr "ቀን መቁጠሪያ፦ (_A)" #: src/zenity.glade.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "የቀን መቁጠሪያ ምርጫ" #: src/zenity.glade.h:9 msgid "Error" msgstr "ስህተት" #: src/zenity.glade.h:10 msgid "Information" msgstr "መረጃ (_I)" #: src/zenity.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "ይሻሻል" #: src/zenity.glade.h:12 msgid "Question" msgstr "ጥያቄ" #: src/zenity.glade.h:13 msgid "Running..." msgstr "በሥራ ላይ..." #: src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a date from below." msgstr "ከስር ቀን ምረጡ።" #: src/zenity.glade.h:15 msgid "Select a file" msgstr "ፋይል ምረጡ" #: src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list" msgstr "ከዝርዝር ዕቃዎች ምረጡ" #: src/zenity.glade.h:17 msgid "Select items from the list below." msgstr "ከስር ዝርዝር ዕቃዎች ምረጡ።" #: src/zenity.glade.h:18 msgid "Text View" msgstr "የጽሑፍ ዕይታ" #: src/zenity.glade.h:19 msgid "Warning" msgstr "ማስጠንቀቂያ" #: src/zenity.glade.h:20 msgid "_Credits" msgstr "ተሳታፊዎች (_C)" #: src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" msgstr "አዲስ ጽሑፍ አስገቡ፦ (_E)" #: src/option.c:99 msgid "Set the dialog title" msgstr "" #: src/option.c:100 msgid "TITLE" msgstr "አርእስት" #: src/option.c:108 msgid "Set the window icon" msgstr "" #: src/option.c:109 msgid "ICONPATH" msgstr "የቁልፉ መደብ" #: src/option.c:117 msgid "Set the width" msgstr "" #: src/option.c:118 msgid "WIDTH" msgstr "" #: src/option.c:126 msgid "Set the height" msgstr "" #: src/option.c:127 msgid "HEIGHT" msgstr "" #: src/option.c:141 msgid "Display calendar dialog" msgstr "" #: src/option.c:150 src/option.c:210 src/option.c:253 src/option.c:277 #: src/option.c:361 src/option.c:472 src/option.c:524 src/option.c:581 msgid "Set the dialog text" msgstr "" #: src/option.c:159 msgid "Set the calendar day" msgstr "" #: src/option.c:168 msgid "Set the calendar month" msgstr "" #: src/option.c:177 msgid "Set the calendar year" msgstr "" #: src/option.c:186 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "" #: src/option.c:201 msgid "Display text entry dialog" msgstr "" #: src/option.c:219 msgid "Set the entry text" msgstr "" #: src/option.c:228 msgid "Hide the entry text" msgstr "" #: src/option.c:244 msgid "Display error dialog" msgstr "" #: src/option.c:268 msgid "Display info dialog" msgstr "" #: src/option.c:292 msgid "Display file selection dialog" msgstr "" #: src/option.c:301 msgid "Set the filename" msgstr "" #: src/option.c:302 src/option.c:549 msgid "FILENAME" msgstr "የፋይል ስም" #: src/option.c:310 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "" #: src/option.c:319 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "" #: src/option.c:328 msgid "Activate save mode" msgstr "" #: src/option.c:337 src/option.c:397 msgid "Set output separator character" msgstr "" #: src/option.c:338 src/option.c:398 msgid "SEPARATOR" msgstr "" #: src/option.c:352 msgid "Display list dialog" msgstr "" #: src/option.c:370 msgid "Set the column header" msgstr "" #: src/option.c:379 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "" #: src/option.c:388 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "" #: src/option.c:406 src/option.c:557 msgid "Allow changes to text" msgstr "" #: src/option.c:415 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" #: src/option.c:430 msgid "Display notification" msgstr "" #: src/option.c:439 msgid "Set the notification text" msgstr "" #: src/option.c:448 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "" #: src/option.c:463 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "" #: src/option.c:481 msgid "Set initial percentage" msgstr "" #: src/option.c:490 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "" #: src/option.c:500 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "" #: src/option.c:515 msgid "Display question dialog" msgstr "" #: src/option.c:539 msgid "Display text information dialog" msgstr "" #: src/option.c:548 msgid "Open file" msgstr "ፋይል ክፈት" #: src/option.c:572 msgid "Display warning dialog" msgstr "" #: src/option.c:596 msgid "About zenity" msgstr "ስለ ዘኒቲ" #: src/option.c:605 msgid "Print version" msgstr "" #: src/option.c:1189 msgid "General options" msgstr "አጠቃላይ መርጫዎች" #: src/option.c:1190 #, fuzzy msgid "Show general options" msgstr "አጠቃላይ መርጫዎች" #: src/option.c:1199 msgid "Calendar options" msgstr "የቀን መቁጠሪያ መርጫዎች" #: src/option.c:1200 #, fuzzy msgid "Show calendar options" msgstr "የቀን መቁጠሪያ መርጫዎች" #: src/option.c:1209 msgid "Text entry options" msgstr "" #: src/option.c:1210 #, fuzzy msgid "Show text entry options" msgstr "የጽሑፍ መርጫዎች" #: src/option.c:1219 msgid "Error options" msgstr "የስህተት መርጫዎች" #: src/option.c:1220 #, fuzzy msgid "Show error options" msgstr "የስህተት መርጫዎች" #: src/option.c:1229 msgid "Info options" msgstr "የመረጃ መርጫዎች" #: src/option.c:1230 #, fuzzy msgid "Show info options" msgstr "የመረጃ መርጫዎች" #: src/option.c:1239 msgid "File selection options" msgstr "" #: src/option.c:1240 #, fuzzy msgid "Show file selection options" msgstr "የማስጠንቀቂያ መርጫዎች" #: src/option.c:1249 msgid "List options" msgstr "የዝርዝር መርጫዎች" #: src/option.c:1250 #, fuzzy msgid "Show list options" msgstr "የዝርዝር መርጫዎች" #: src/option.c:1259 #, fuzzy msgid "Notification options" msgstr "የማስጠንቀቂያ መርጫዎች" #: src/option.c:1260 #, fuzzy msgid "Show notification options" msgstr "የማስጠንቀቂያ መርጫዎች" #: src/option.c:1269 msgid "Progress options" msgstr "" #: src/option.c:1270 #, fuzzy msgid "Show progress options" msgstr "የስህተት መርጫዎች" #: src/option.c:1279 msgid "Question options" msgstr "" #: src/option.c:1280 #, fuzzy msgid "Show question options" msgstr "የማስጠንቀቂያ መርጫዎች" #: src/option.c:1289 msgid "Warning options" msgstr "የማስጠንቀቂያ መርጫዎች" #: src/option.c:1290 #, fuzzy msgid "Show warning options" msgstr "የማስጠንቀቂያ መርጫዎች" #: src/option.c:1299 msgid "Text options" msgstr "የጽሑፍ መርጫዎች" #: src/option.c:1300 #, fuzzy msgid "Show text options" msgstr "የጽሑፍ መርጫዎች" #: src/option.c:1309 msgid "Miscellaneous options" msgstr "የተለያየ መርጫዎች" #: src/option.c:1310 #, fuzzy msgid "Show miscellaneous options" msgstr "የተለያየ መርጫዎች" #: src/option.c:1333 msgid "Syntax error\n" msgstr "" #: src/option.c:1337 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "" #: src/option.c:1341 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "" #~ msgid "X display to use" #~ msgstr "Xን ለመጠቀም አሳይ" #~ msgid "DISPLAY" #~ msgstr "አሳይ" #~ msgid "SCREEN" #~ msgstr "እስክሪን" #~ msgid "NAME" #~ msgstr "ስም" #~ msgid "CLASS" #~ msgstr "መደብ" #~ msgid "HOST" #~ msgstr "እንግዳ ተቀባይ" #~ msgid "PORT" #~ msgstr "ፖርት" #~ msgid "MODULE" #~ msgstr "አቅድ" #~ msgid "GTK+ options" #~ msgstr "የGTK+ መርጫዎች" #~ msgid "Help options" #~ msgstr "የመረጃ መርጫዎች"