# translation of zenity.gnome-2-28.po to Maithili # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sangeeta Kumari , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity.gnome-2-28\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-30 16:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:54+0530\n" "Last-Translator: Sangeeta Kumari \n" "Language-Team: Maithili \n" "Language: mai\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" #: ../src/about.c:64 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" msgstr "" "ई प्रोग्राम फ्री सोफ्टवेयर अछि; अहाँ एकरा पुनर्वितरित कए सकैत छी आओर/अथवाएकरा GNU " "जनरल पब्लिक लाइसेंसक शर्तक अधीन रूपांतरित कए सकैत छीजहिना फ्री सोफ्टवेयर फाउंडेशनक द्वारा " "प्रकाशित कएल गेल अछि; अथवा तँ लाइसेंस क' संस्करण 2अथवा कोनो बादबला संस्करण (अहाँक " "विकल्प अनुसार).\n" #: ../src/about.c:68 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" msgstr "" "ई प्रोग्रामकेँ एहि आशासँ वितरित कएल गेल अछि जे ई उपयोगी हएताह, मुदा बिनु कोनो वारंटीक; " "एतय तक जे बिनि कोनो मर्चेंटेबिलिटी अथवा खास उद्देश्य क'लेल फिटनेस क' वारंटीक. GNU जनरल " "पब्लिक लाइसेंसकेँ बेसी विस्तार क'लेल देखू.\n" #: ../src/about.c:72 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "अहाँक GNU जनरल पब्लिक लाइसेंसक एकटा कापी एहि प्रोग्रामक सँग प्राप्त कएनाइ चाही; जँ नहि, Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA केँ लिखू." #: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)" #: ../src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "डायलाग बक्सा शैल स्क्रिप्टसभसँ देखाबू" #: ../src/main.c:94 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "अहाँक एकटा डायलाग प्रकारकेँ जरूर निर्दिष्ट कएनाइ चाही. विवरण लेल देखू 'zenity --help' \n" #: ../src/notification.c:138 #, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "stdin सँ कमांड क' विश्लेषण नहि कए सकल\n" #: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268 msgid "Zenity notification" msgstr "जेनिटी सूचना" #: ../src/scale.c:56 #, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "अधिकतम मान जरूर न्यूनतम मानसँ बेसी होनाइ चाही.\n" #: ../src/scale.c:63 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "सीमाक बाहर क' मान.\n" #: ../src/tree.c:321 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "सूची डायलाग लेल कोनो कालम शीर्षक निर्दिष्ट नहि अछि.\n" #: ../src/tree.c:327 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "अहाँक सिर्फ एकटा सूची डायलाग प्रकार क' प्रयोग कएनाइ चाही.\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 msgid "Add a new entry" msgstr "नवीन प्रविष्टि जोड़ू" #: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Adjust the scale value" msgstr "स्केल मानकेँ एडजस्ट करू " #: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "All updates are complete." msgstr "सबहि अद्यतन पूरा भ' चुकल अछि." #: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "An error has occurred." msgstr "एकटा त्रुटि भेटल." #: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "की अहाँ सुनिश्चित छी जे अहाँ आगाँ बढ़नाइ चाहैत छी?" #: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "C_alendar:" msgstr "कैलेंडर (_a):" #: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "Calendar selection" msgstr "कैलेंडर चयन" #: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Error" msgstr "त्रुटि" #: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Information" msgstr "सूचना" #: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Progress" msgstr "प्रगति" #: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Question" msgstr "प्रश्न" #: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "Running..." msgstr "चलि रहल अछि..." #: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Select a date from below." msgstr "निम्नमे सँ एकटा तिथि चुनू." #: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Select items from the list" msgstr "सूचीमे सँ वस्तु चुनू" #: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Select items from the list below." msgstr "निम्न सूचीमे सँ वस्तुसभ चुनू." #: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Text View" msgstr "पाठ दृश्य" #: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Warning" msgstr "चेतावनी" #: ../src/zenity.ui.h:18 msgid "_Enter new text:" msgstr "नवीन पाठ भरू:(_E)" #: ../src/option.c:120 msgid "Set the dialog title" msgstr "डायलाग शीर्षक नियत करू " #: ../src/option.c:121 msgid "TITLE" msgstr "शीर्षक" #: ../src/option.c:129 msgid "Set the window icon" msgstr "विंडो चिह्न नियत करू " #: ../src/option.c:130 msgid "ICONPATH" msgstr "चिह्न-पथ" #: ../src/option.c:138 msgid "Set the width" msgstr "चओड़ाइ नियत करू " #: ../src/option.c:139 msgid "WIDTH" msgstr "चओड़ाइ" #: ../src/option.c:147 msgid "Set the height" msgstr "उँचाइ नियत करू " #: ../src/option.c:148 msgid "HEIGHT" msgstr "उँचाइ" #: ../src/option.c:156 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "" #. Timeout for closing the dialog #: ../src/option.c:158 msgid "TIMEOUT" msgstr "" #: ../src/option.c:172 msgid "Display calendar dialog" msgstr "कैलेंडर डायलाग देखाबू" #: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284 #: ../src/option.c:317 ../src/option.c:429 ../src/option.c:559 #: ../src/option.c:621 ../src/option.c:705 ../src/option.c:738 msgid "Set the dialog text" msgstr "डायलाग पाठ नियत करू " #: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251 #: ../src/option.c:285 ../src/option.c:318 ../src/option.c:430 #: ../src/option.c:527 ../src/option.c:560 ../src/option.c:622 #: ../src/option.c:631 ../src/option.c:640 ../src/option.c:706 #: ../src/option.c:739 msgid "TEXT" msgstr "पाठ" #: ../src/option.c:190 msgid "Set the calendar day" msgstr "कैलेंडर दिन नियत करू " #: ../src/option.c:191 msgid "DAY" msgstr "दिन" #: ../src/option.c:199 msgid "Set the calendar month" msgstr "कैलेंडर माह नियत करू " #: ../src/option.c:200 msgid "MONTH" msgstr "महिना" #: ../src/option.c:208 msgid "Set the calendar year" msgstr "कैलेंडर वर्ष नियत करू " #: ../src/option.c:209 msgid "YEAR" msgstr "साल" #: ../src/option.c:217 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "वापस लौटल तिथि लेल फार्मेट नियत करू " #: ../src/option.c:218 msgid "PATTERN" msgstr "प्रारूप" #: ../src/option.c:232 msgid "Display text entry dialog" msgstr "पाठ प्रविष्टि डायलाग देखाबू" #: ../src/option.c:250 msgid "Set the entry text" msgstr "प्रविष्टि पाठ नियत करू " #: ../src/option.c:259 msgid "Hide the entry text" msgstr "प्रविष्टि पाठ नुकाबू" #: ../src/option.c:275 msgid "Display error dialog" msgstr "त्रुटि डायलाग देखाबू" #: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:648 #: ../src/option.c:714 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "पाठ रैपिंग सक्रिय नए करू" #: ../src/option.c:308 msgid "Display info dialog" msgstr "जानकारी डायलाग देखाबू" #: ../src/option.c:341 msgid "Display file selection dialog" msgstr "फाइल चयन डायलाग देखाबू" #: ../src/option.c:350 msgid "Set the filename" msgstr "फाइलनाम नियत करू " #: ../src/option.c:351 ../src/option.c:673 msgid "FILENAME" msgstr "फाइलनाम" #: ../src/option.c:359 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "बहु फाइलसभक चयन स्वीकारू" #: ../src/option.c:368 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "सिर्फ निर्देशिका चयन सक्रिय करू " #: ../src/option.c:377 msgid "Activate save mode" msgstr "सहेजू मोड सक्रिय करू " #: ../src/option.c:386 ../src/option.c:465 msgid "Set output separator character" msgstr "आउटपुट विभाजक अक्षर नियत करू " #: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466 msgid "SEPARATOR" msgstr "विभाजक" #: ../src/option.c:395 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "फाइल चयन सुनिश्चित करू जँ फाइलनाम पहिले सँ मोजुद अछि" #: ../src/option.c:404 msgid "Sets a filename filter" msgstr "" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) #: ../src/option.c:406 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "" #: ../src/option.c:420 msgid "Display list dialog" msgstr "सूची डायलाग देखाबू" #: ../src/option.c:438 msgid "Set the column header" msgstr "कालम हेडर नियत करू" #: ../src/option.c:439 msgid "COLUMN" msgstr "कालम" #: ../src/option.c:447 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "पहिलुक स्तम्भ लेल चेक बक्सा उपयोग करू" #: ../src/option.c:456 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "पहिलुक स्तम्भ लेल रेडियो बटन उपयोग करू" #: ../src/option.c:474 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "बहु पंक्तिक चयनक स्वीकृति दिअ'" #: ../src/option.c:483 ../src/option.c:681 msgid "Allow changes to text" msgstr "पाठमे परिवर्तन स्वीकारू" #: ../src/option.c:492 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" "एकटा निर्दिष्ट कालम चुनू (1 मूलभूत अछि 'ALL' केँ सबहि कालमकेँ छापब क'लेल प्रयोग " "कएल जाय सकैत अछि)" #. Column index number to print out on a list dialog #: ../src/option.c:494 ../src/option.c:503 msgid "NUMBER" msgstr "संख्या" #: ../src/option.c:502 msgid "Hide a specific column" msgstr "एकटा निर्दिष्ट कालम नुकाबू" #: ../src/option.c:517 msgid "Display notification" msgstr "सूचना देखाबू" #: ../src/option.c:526 msgid "Set the notification text" msgstr "डायलाग पाठ नियत करू " #: ../src/option.c:535 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "stdin पर कमांडकेँ सुनि रहल अछि" #: ../src/option.c:550 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "प्रगति संकेत डायलाग देखाबू" #: ../src/option.c:568 msgid "Set initial percentage" msgstr "प्रारंभिक प्रतिशत नियत करू " #: ../src/option.c:569 msgid "PERCENTAGE" msgstr "प्रतिशत" #: ../src/option.c:577 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "प्रगति पट्टी स्पन्दित करू " #: ../src/option.c:587 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "डायलाग खारिज करू जखन 100% पर पहुँच जाए" #: ../src/option.c:597 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgstr "जनक प्रक्रिया किल करू जँ रद्द करू बटन दबाओल जाएत अछि" #: ../src/option.c:612 msgid "Display question dialog" msgstr "प्रश्न डायलाग देखाबू" #: ../src/option.c:630 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "" #: ../src/option.c:639 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "" #: ../src/option.c:663 msgid "Display text information dialog" msgstr "पाठ जानकारी डायलाग देखाबू" #: ../src/option.c:672 msgid "Open file" msgstr "फाइल खोलू" #: ../src/option.c:696 msgid "Display warning dialog" msgstr "चेतावनी डायलाग देखाबू" #: ../src/option.c:729 msgid "Display scale dialog" msgstr "स्केल डायलाग देखाबू" #: ../src/option.c:747 msgid "Set initial value" msgstr "प्रारंभिक मान नियत करू " #: ../src/option.c:748 ../src/option.c:757 ../src/option.c:766 #: ../src/option.c:775 msgid "VALUE" msgstr "मान" #: ../src/option.c:756 msgid "Set minimum value" msgstr "न्यूनतम मान सेट करू " #: ../src/option.c:765 msgid "Set maximum value" msgstr "अधिकतम मान सेट करू " #: ../src/option.c:774 msgid "Set step size" msgstr "चरण आकार सेट करू " #: ../src/option.c:783 msgid "Print partial values" msgstr "आंशिक मान मुद्रित करू " #: ../src/option.c:792 msgid "Hide value" msgstr "मान नुकाबू" #: ../src/option.c:807 msgid "About zenity" msgstr "ज़ेनिटी क' संबंधमे" #: ../src/option.c:816 msgid "Print version" msgstr "मुद्रण संस्करण" #: ../src/option.c:1474 msgid "General options" msgstr "सामान्य विकल्प" #: ../src/option.c:1475 msgid "Show general options" msgstr "सामान्य विकल्प देखाबू" #: ../src/option.c:1485 msgid "Calendar options" msgstr "कैलेंडर विकल्प" #: ../src/option.c:1486 msgid "Show calendar options" msgstr "कैलेंडर विकल्प देखाबू" #: ../src/option.c:1496 msgid "Text entry options" msgstr "पाठ प्रविष्टि विकल्प" #: ../src/option.c:1497 msgid "Show text entry options" msgstr "पाठ प्रविष्टि विकल्प देखाबू" #: ../src/option.c:1507 msgid "Error options" msgstr "त्रुटि विकल्प" #: ../src/option.c:1508 msgid "Show error options" msgstr "त्रुटि विकल्प देखाबू" #: ../src/option.c:1518 msgid "Info options" msgstr "जानकारी विकल्प" #: ../src/option.c:1519 msgid "Show info options" msgstr "जानकारी विकल्प देखाबू" #: ../src/option.c:1529 msgid "File selection options" msgstr "फाइल चयन विकल्प" #: ../src/option.c:1530 msgid "Show file selection options" msgstr "फाइल चयन विकल्प देखाबू" #: ../src/option.c:1540 msgid "List options" msgstr "सूची विकल्प" #: ../src/option.c:1541 msgid "Show list options" msgstr "सूची विकल्प देखाबू" #: ../src/option.c:1551 msgid "Notification icon options" msgstr "सूचना आइकन विकल्प" #: ../src/option.c:1552 msgid "Show notification icon options" msgstr "सूचना आइकन विकल्प देखाबू" #: ../src/option.c:1562 msgid "Progress options" msgstr "प्रगति विकल्प" #: ../src/option.c:1563 msgid "Show progress options" msgstr "प्रगति विकल्प देखाबू" #: ../src/option.c:1573 msgid "Question options" msgstr "प्रश्न विकल्प" #: ../src/option.c:1574 msgid "Show question options" msgstr "प्रश्न विकल्प देखाबू" #: ../src/option.c:1584 msgid "Warning options" msgstr "चेतावनी विकल्प" #: ../src/option.c:1585 msgid "Show warning options" msgstr "चेतावनी विकल्प देखाबू" #: ../src/option.c:1595 msgid "Scale options" msgstr "विकल्प स्केल करू " #: ../src/option.c:1596 msgid "Show scale options" msgstr "स्केल विकल्प देखाबू" #: ../src/option.c:1606 msgid "Text information options" msgstr "पाठ सूचना विकल्प" #: ../src/option.c:1607 msgid "Show text information options" msgstr "पाठ सूचना विकल्प देखाबू" #: ../src/option.c:1617 msgid "Miscellaneous options" msgstr "विविध विकल्प" #: ../src/option.c:1618 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "विविध विकल्प देखाबू" #: ../src/option.c:1643 #, c-format msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "विकल्प उपलब्ध नहि अछि कृपया सबहि संभावित प्रयोग क'लेल मद्दति देखू.\n" #: ../src/option.c:1647 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "एहि डायलाग क' लेल %s समर्थित नहि अछि \n" #: ../src/option.c:1651 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "दुइ अथवा बेसी डायलाग विकल्प निर्दिष्ट\n"