# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Gnome Kannada Team , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity HEAD\n" "POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-13 18:05+0530\n" "Last-Translator: Latha L \n" "Language-Team: Gnome Kannada Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. literally. It is used in the about box to give credits to #. the translators. #. Thus, you should translate it to your name and email address. #. You can also include other translators who have contributed to #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). #: src/about.c:366 #, fuzzy msgid "translator-credits" msgstr "ಅನುವಾದಕರ ಕೀರ್ತಿ (_c)" #: src/about.c:396 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "" #: src/about.c:400 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 ಸನ್ ಮೈಕ್ರೋಸಿಸ್ಟಮ್" #: src/about.c:484 msgid "Credits" msgstr "ಕೀರ್ತಿ" #: src/about.c:511 msgid "Written by" msgstr "ಲೇಖಕರು" #: src/about.c:524 msgid "Translated by" msgstr "ಅನುವಾದಕರು" #: src/main.c:138 msgid "Display calendar dialog" msgstr "ದಿನಸೂಚಿಯ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" #: src/main.c:147 msgid "Display text entry dialog" msgstr "ಪಠ್ಯ ದಾಖಲಿಸುವ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" #: src/main.c:156 msgid "Display error dialog" msgstr "ದೋಷ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" #: src/main.c:165 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಯ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" #: src/main.c:174 msgid "Display info dialog" msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" #: src/main.c:183 msgid "Display list dialog" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" #: src/main.c:192 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "" #: src/main.c:201 msgid "Display question dialog" msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" #: src/main.c:210 msgid "Display text information dialog" msgstr "ಪಠ್ಯ ಮಾಹಿತಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" #: src/main.c:219 msgid "Display warning dialog" msgstr "ಸೂಚನೆ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" #: src/main.c:241 msgid "Set the dialog title" msgstr "" #: src/main.c:242 msgid "TITLE" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #: src/main.c:250 msgid "Set the window icon" msgstr "" #: src/main.c:251 msgid "ICONPATH" msgstr "" #: src/main.c:259 msgid "Set the width" msgstr "" #: src/main.c:260 msgid "WIDTH" msgstr "ಅಗಲ" #: src/main.c:268 msgid "Set the height" msgstr "" #: src/main.c:269 msgid "HEIGHT" msgstr "ಎತ್ತರ" #: src/main.c:290 src/main.c:347 src/main.c:387 src/main.c:409 src/main.c:471 #: src/main.c:547 src/main.c:588 src/main.c:641 msgid "Set the dialog text" msgstr "" #: src/main.c:299 msgid "Set the calendar day" msgstr "ದಿನಸೂಚಿಯ ದಿನ ತಿಳಿಸು" #: src/main.c:308 msgid "Set the calendar month" msgstr "ದಿನಸೂಚಿಯ ತಿಂಗಳು ತಿಳಿಸು" #: src/main.c:317 msgid "Set the calendar year" msgstr "ದಿನಸೂಚಿಯ ವರ್ಷ ತಿಳಿಸು" #: src/main.c:325 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "" #: src/main.c:356 msgid "Set the entry text" msgstr "" #: src/main.c:365 msgid "Hide the entry text" msgstr "" #: src/main.c:431 msgid "Set the filename" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು ತಿಳಿಸು" #: src/main.c:432 src/main.c:611 msgid "FILENAME" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು" #: src/main.c:440 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "ಬಹು ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲು ಬಿಡು" #: src/main.c:449 msgid "Set output separator character." msgstr "" #: src/main.c:450 src/main.c:508 msgid "SEPARATOR" msgstr "" #: src/main.c:480 msgid "Set the column header" msgstr "" #: src/main.c:489 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "" #: src/main.c:498 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "" #: src/main.c:507 msgid "Set output separator character" msgstr "" #: src/main.c:516 src/main.c:619 msgid "Allow changes to text" msgstr "" #: src/main.c:525 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" #: src/main.c:556 msgid "Set initial percentage" msgstr "" #: src/main.c:565 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "" #: src/main.c:575 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "" #: src/main.c:610 msgid "Open file" msgstr "ಕಡತ ತೆಗೆ" #: src/main.c:654 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Gdk डिबगिंग फ्लैगों (संकेत चिन्हों) को समायोजित करें" #: src/main.c:655 src/main.c:664 src/main.c:743 src/main.c:752 msgid "FLAGS" msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು " #: src/main.c:663 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Gdk त्रुटि (दोष) संकेत चिन्ह असमायोजित करें" #: src/main.c:673 msgid "X display to use" msgstr "X ಡಿಸ್ಪ್ಲೆ ಬಳಸು" #: src/main.c:674 msgid "DISPLAY" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" #: src/main.c:684 msgid "X screen to use" msgstr "ಬಳಕೆಗಾಗಿ X ಸ್ಕ್ರೀನ್" #: src/main.c:685 msgid "SCREEN" msgstr "ಸ್ಕ್ರೀನ್" #: src/main.c:695 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X बुलावे में संहग्नता करें" #: src/main.c:704 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "ವಿಂಡೋ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ನಿಂದ ಬಳಸಲಾದಂತೆ ಕ್ರಮವಿಧಿಯ ಹೆಸರು" #: src/main.c:705 msgid "NAME" msgstr "ಹೆಸರು" #: src/main.c:713 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "ವಿಂಡೋ ಮ್ಯಾನೇಜರ್ ನಿಂದ ಬಳಸಲಾದಂತೆ ಕ್ರಮವಿಧಿಯ ವರ್ಗ" #: src/main.c:714 msgid "CLASS" msgstr "ವರ್ಗ" #: src/main.c:724 msgid "HOST" msgstr "ಅತಿಥೇಯ ಗಣಕ" #: src/main.c:734 msgid "PORT" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನ" #: src/main.c:742 msgid "Gtk+ debugging flags to set" msgstr "Gdk+ डिबगिंग फ्लैगों (संकेत चिन्हों) को समायोजित करें" #: src/main.c:751 msgid "Gtk+ debugging flags to unset" msgstr "Gdk+ डिबगिंग फ्लैगों (संकेत चिन्हों) को असमायोजित करें" #: src/main.c:760 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "ಎಲ್ಲ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಮಹತ್ವಪೂರ್ಣ ಮಾಡು" #: src/main.c:769 msgid "Load an additional Gtk module" msgstr "एक अतिरिक्त Gtk माड्यूल को लोड करें" #: src/main.c:770 msgid "MODULE" msgstr "माड्यूल" #: src/main.c:791 msgid "About zenity" msgstr "ಝೆನಿಟಿ ಯ ಬಗ್ಗೆ" #: src/main.c:800 msgid "Print version" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಆವೃತ್ತಿ" #: src/main.c:813 msgid "Dialog options" msgstr "ಸಂವಾದ ಇಚ್ಛೆಗಳು" #: src/main.c:822 msgid "General options" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಇಚ್ಛೆಗಳು" #: src/main.c:831 msgid "Calendar options" msgstr "ದಿನಸೂಚಿ ಇಚ್ಛೆಗಳು" #: src/main.c:840 msgid "Text entry options" msgstr "ಪಠ್ಯ ಪ್ರವೇಶಿಕೆ ಇಚ್ಛೆಗಳು" #: src/main.c:849 msgid "Error options" msgstr "ತಪ್ಪು ಇಚ್ಛೆಗಳು" #: src/main.c:858 msgid "File selection options" msgstr "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಯ ಇಚ್ಛೆಗಳು" #: src/main.c:867 msgid "Info options" msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಇಚ್ಛೆಗಳು" #: src/main.c:876 msgid "List options" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಇಚ್ಛೆಗಳು" #: src/main.c:885 msgid "Progress options" msgstr "" #: src/main.c:894 msgid "Question options" msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆಯ ಇಚ್ಛೆಗಳು" #: src/main.c:903 msgid "Text options" msgstr "ಪಠ್ಯದ ಇಚ್ಛೆಗಳು " #: src/main.c:912 msgid "Warning options" msgstr "ಸೂಚನೆಯ ಇಚ್ಛೆಗಳು" #: src/main.c:921 msgid "GTK+ options" msgstr "GTK+ ಇಚ್ಛೆಗಳು" #: src/main.c:930 msgid "Miscellaneous options" msgstr "ಇತರೆ ಇಚ್ಛೆಗಳು" # libgnome/gnome-program.c:1335 #: src/main.c:939 msgid "Help options" msgstr "ಸಹಾಯ ಇಚ್ಛೆಗಳು" #: src/main.c:1071 #, c-format msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" msgstr "%s ಒಂದು ಅಸಿಂಧುವಾದ ಇಚ್ಛೆ. ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ 'zenity --help' ನೋಡಿ\n" #: src/main.c:1116 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" #: src/main.c:1136 #, c-format msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgstr "" #: src/main.c:1140 #, c-format msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgstr "" #: src/main.c:1144 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "" #: src/tree.c:303 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "" #: src/zenity.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: src/zenity.glade.h:2 msgid "About Zenity" msgstr "ಝೆನಿಟಿ ಯ ಬಗ್ಗೆ" #: src/zenity.glade.h:3 msgid "Add a new entry" msgstr "" #: src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "" #: src/zenity.glade.h:5 msgid "An error has occurred." msgstr "" #: src/zenity.glade.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" #: src/zenity.glade.h:7 msgid "C_alendar:" msgstr "ದಿನಸೂಚಿ" #: src/zenity.glade.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "ದಿನಸೂಚಿ ಆಯ್ಕೆ " #: src/zenity.glade.h:9 msgid "Error" msgstr "ತಪ್ಪು" #: src/zenity.glade.h:10 msgid "Information" msgstr "ಮಾಹಿತಿ" # libgnomeui/gnome-app-util.c:685 #: src/zenity.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "ಪ್ರಗತಿ" #: src/zenity.glade.h:12 msgid "Question" msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆ" #: src/zenity.glade.h:13 msgid "Running..." msgstr "ಓಡುತ್ತಿದೆ ..." #: src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a date from below." msgstr "ಕೆಳಗಿನವುಗಳಿಂದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡು" #: src/zenity.glade.h:15 msgid "Select a file" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡು" #: src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list" msgstr "" #: src/zenity.glade.h:17 msgid "Select items from the list below." msgstr "" #: src/zenity.glade.h:18 msgid "Text View" msgstr "ಪಠ್ಯದ ನೋಟ" #: src/zenity.glade.h:19 msgid "Warning" msgstr "ಸೂಚನೆ" #: src/zenity.glade.h:20 msgid "_Credits" msgstr "ಕೀರ್ತಿ (_C)" #: src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" msgstr ""