# Persian translation of zenity. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2004 Sharif FarsiWeb, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Roozbeh Pournader , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity 2.5.1\n" "POT-Creation-Date: 2004-04-29 11:05+1200\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-03 18:59+0330\n" "Last-Translator: Roozbeh Pournader \n" "Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: src/about.c:346 msgid "translator_credits" msgstr "روزبه پورنادر" #: src/about.c:376 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "" #: src/about.c:380 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "‎(C) 2003 Sun Microsystems" #: src/about.c:464 msgid "Credits" msgstr "" #: src/about.c:491 msgid "Written by" msgstr "نوشته‌ی" #: src/about.c:504 msgid "Translated by" msgstr "ترجمه‌ی" #: src/main.c:138 msgid "Display calendar dialog" msgstr "نمایش محاوره‌ی تقویم" #: src/main.c:147 msgid "Display text entry dialog" msgstr "" #: src/main.c:156 msgid "Display error dialog" msgstr "" #: src/main.c:165 msgid "Display file selection dialog" msgstr "" #: src/main.c:174 msgid "Display info dialog" msgstr "" #: src/main.c:183 msgid "Display list dialog" msgstr "" #: src/main.c:192 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "" #: src/main.c:201 msgid "Display question dialog" msgstr "" #: src/main.c:210 msgid "Display text information dialog" msgstr "" #: src/main.c:219 msgid "Display warning dialog" msgstr "" #: src/main.c:241 msgid "Set the dialog title" msgstr "" #: src/main.c:242 msgid "TITLE" msgstr "عنوان" #: src/main.c:250 msgid "Set the window icon" msgstr "" #: src/main.c:251 msgid "ICONPATH" msgstr "" #: src/main.c:259 msgid "Set the width" msgstr "" #: src/main.c:260 msgid "WIDTH" msgstr "عرض" #: src/main.c:268 msgid "Set the height" msgstr "" #: src/main.c:269 msgid "HEIGHT" msgstr "ارتفاع" #: src/main.c:290 src/main.c:347 src/main.c:387 src/main.c:409 src/main.c:471 #: src/main.c:538 src/main.c:579 src/main.c:632 msgid "Set the dialog text" msgstr "" #: src/main.c:299 msgid "Set the calendar day" msgstr "" #: src/main.c:308 msgid "Set the calendar month" msgstr "" #: src/main.c:317 msgid "Set the calendar year" msgstr "" #: src/main.c:325 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "" #: src/main.c:356 msgid "Set the entry text" msgstr "" #: src/main.c:365 msgid "Hide the entry text" msgstr "" #: src/main.c:431 msgid "Set the filename" msgstr "" #: src/main.c:432 src/main.c:602 msgid "FILENAME" msgstr "" #: src/main.c:440 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "" #: src/main.c:449 msgid "Set output separator character." msgstr "" #: src/main.c:450 src/main.c:508 msgid "SEPARATOR" msgstr "" #: src/main.c:480 msgid "Set the column header" msgstr "" #: src/main.c:489 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "" #: src/main.c:498 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "" #: src/main.c:507 msgid "Set output separator character" msgstr "" #: src/main.c:516 src/main.c:610 msgid "Allow changes to text" msgstr "" #: src/main.c:547 msgid "Set initial percentage" msgstr "" #: src/main.c:556 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "" #: src/main.c:566 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "" #: src/main.c:601 msgid "Open file" msgstr "" #: src/main.c:645 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "" #: src/main.c:646 src/main.c:655 src/main.c:734 src/main.c:743 msgid "FLAGS" msgstr "" #: src/main.c:654 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "" #: src/main.c:664 msgid "X display to use" msgstr "" #: src/main.c:665 msgid "DISPLAY" msgstr "" #: src/main.c:675 msgid "X screen to use" msgstr "" #: src/main.c:676 msgid "SCREEN" msgstr "" #: src/main.c:686 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "" #: src/main.c:695 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "" #: src/main.c:696 msgid "NAME" msgstr "" #: src/main.c:704 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "" #: src/main.c:705 msgid "CLASS" msgstr "" #: src/main.c:715 msgid "HOST" msgstr "" #: src/main.c:725 msgid "PORT" msgstr "" #: src/main.c:733 msgid "Gtk+ debugging flags to set" msgstr "" #: src/main.c:742 msgid "Gtk+ debugging flags to unset" msgstr "" #: src/main.c:751 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "" #: src/main.c:760 msgid "Load an additional Gtk module" msgstr "" #: src/main.c:761 msgid "MODULE" msgstr "" #: src/main.c:782 msgid "About zenity" msgstr "" #: src/main.c:791 msgid "Print version" msgstr "" #: src/main.c:804 msgid "Dialog options" msgstr "" #: src/main.c:813 msgid "General options" msgstr "گزینه‌های عمومی" #: src/main.c:822 msgid "Calendar options" msgstr "گزینه‌های تقویم" #: src/main.c:831 msgid "Text entry options" msgstr "" #: src/main.c:840 msgid "Error options" msgstr "گزینه‌های خطا" #: src/main.c:849 msgid "File selection options" msgstr "گزینه‌های انتخاب پرونده" #: src/main.c:858 msgid "Info options" msgstr "" #: src/main.c:867 msgid "List options" msgstr "گزینه‌های فهرست" #: src/main.c:876 msgid "Progress options" msgstr "گزینه‌های پیشرفت" #: src/main.c:885 msgid "Question options" msgstr "گزینه‌های سؤال" #: src/main.c:894 msgid "Text options" msgstr "گزینه‌های متن" #: src/main.c:903 msgid "Warning options" msgstr "گزینه‌های اخطار" #: src/main.c:912 msgid "GTK+ options" msgstr "گزینه‌های GTK+" #: src/main.c:921 msgid "Miscellaneous options" msgstr "گزینه‌های متفرقه" #: src/main.c:930 msgid "Help options" msgstr "گزینه‌های راهنما" #: src/main.c:1059 #, c-format msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" msgstr "" #: src/main.c:1104 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" #: src/main.c:1124 #, c-format msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgstr "" #: src/main.c:1128 #, c-format msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgstr "" #: src/main.c:1132 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "" #: src/tree.c:292 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "" #: src/zenity.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: src/zenity.glade.h:2 msgid "About Zenity" msgstr "درباره‌ی زنیتی" #: src/zenity.glade.h:3 msgid "Add a new entry" msgstr "" #: src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "" #: src/zenity.glade.h:5 msgid "An error has occurred." msgstr "خطایی پیش آمده است." #: src/zenity.glade.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" #: src/zenity.glade.h:7 msgid "C_alendar:" msgstr "_تقویم:" #: src/zenity.glade.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "انتخاب تقویم" #: src/zenity.glade.h:9 msgid "Error" msgstr "خطا" #: src/zenity.glade.h:10 msgid "Information" msgstr "اطلاعات" #: src/zenity.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "پیشرفت" #: src/zenity.glade.h:12 msgid "Question" msgstr "سؤال" #: src/zenity.glade.h:13 msgid "Running..." msgstr "" #: src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a date from below." msgstr "" #: src/zenity.glade.h:15 msgid "Select a file" msgstr "یک پرونده انتخاب کنید" #: src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list" msgstr "" #: src/zenity.glade.h:17 msgid "Select items from the list below." msgstr "" #: src/zenity.glade.h:18 msgid "Text View" msgstr "" #: src/zenity.glade.h:19 msgid "Warning" msgstr "اخطار" #: src/zenity.glade.h:20 msgid "_Credits" msgstr "" #: src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" msgstr ""