# translation of zenity.HEAD.po to TAMIL # Tamil translation of Tamil Zenity 2.4. # Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # # Dinesh Nadarajah , 2003. # Jayaradha N , 2004. # Felix , 2006. # Dr.T.Vasudevan , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-14 03:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-28 16:51+0530\n" "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan \n" "Language-Team: TAMIL \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "0500\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" "\n" "\n" #: ../src/about.c:65 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" msgstr "" "இது இலவச மென் பொருளாகும். இலவச மென் பொருள் அமைப்பினால் வெளியிடப்பட்ட ஜிஎன்யு பொது " "அனுமதிக்கான விதிகளின் படி இந்த 2ம் பதிப்பையோ / அல்லது அடுத்த பதிப்புகளையோ நீங்கள் " "மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்..\n" #: ../src/about.c:69 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" msgstr "" "உபயோகப்படும் என்ற எதிர்பார்ப்புடன் இந்த நிரல் வெளியிடப்படுகிறது. ஆனால் விற்க தகுதி, " "குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் கொண்டு " "விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும்.\n" #: ../src/about.c:73 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "இந்த நிரலுடன் ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் பிரதி உங்களுக்கு கிடைத்திருக்க " "வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: ../src/about.c:264 msgid "translator-credits" msgstr "மொழிபெயர்பாளர்-நன்றிகள்" #: ../src/about.c:276 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "ஷெல் சிறுநிரலிலிருந்து உரையாடல் பெட்டியை காட்டுகிறது" #: ../src/main.c:94 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "உரையாடம் வகையை குறிப்பிட வேண்டும்.zenity --help' ஐ பார்க்கவும்\n" #: ../src/notification.c:139 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "stdinலிருந்து கட்டளையை பகுக்க முடியாது\n" #: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity அறிவிப்பு" #: ../src/scale.c:56 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "அதிகபட்ச மதிப்பு குறைந்தபட்ச மதிப்பை விட அதிகமாக இருக்க வேண்டும்.\n" #: ../src/scale.c:63 msgid "Value out of range.\n" msgstr "மதிப்பு வரையறை தாண்டியுள்ளது.\n" #: ../src/tree.c:320 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "பட்டியல் உரையாடல் பெட்டியில் நெடுவரிசை தலைப்பு எதுவும் அமைக்கப்படவில்லை\n" #: ../src/tree.c:326 msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "ஒரே ஒரு பட்டியல் உரையாடல் வகையை நீங்கள் பயன்படுத்த வேண்டும்.\n" #: ../src/zenity.glade.h:1 msgid "Add a new entry" msgstr "புதிய உள்ளீட்டை சேர்" #: ../src/zenity.glade.h:2 msgid "Adjust the scale value" msgstr "அளவு மதிப்பினை சரிப்படுத்து" #: ../src/zenity.glade.h:3 msgid "All updates are complete." msgstr "முடிந்தவைகளை புதுப்பி" #: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "An error has occurred." msgstr "பிழை நேர்ந்தது" #: ../src/zenity.glade.h:5 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "தொடர விருப்பமா?" #: ../src/zenity.glade.h:6 msgid "C_alendar:" msgstr "(_a)நாள்காட்டி:" #: ../src/zenity.glade.h:7 msgid "Calendar selection" msgstr "நாள்காட்டி தேர்வு" #: ../src/zenity.glade.h:8 msgid "Error" msgstr "பிழை" #: ../src/zenity.glade.h:9 msgid "Information" msgstr "தகவல்" #: ../src/zenity.glade.h:10 msgid "Progress" msgstr "முன்னேற்றம்" #: ../src/zenity.glade.h:11 msgid "Question" msgstr "கேள்வி" #: ../src/zenity.glade.h:12 msgid "Running..." msgstr "இயங்குகிறது...." #: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Select a date from below." msgstr "கீழிருந்து தேதியை தேர்வு செய்யவும்" #: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a file" msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்யவும்" #: ../src/zenity.glade.h:15 msgid "Select items from the list" msgstr "உருப்படியை பட்டியலிலிருந்து தேர்வு செய்யவும்" #: ../src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list below." msgstr "உருப்படியை கீழுள்ள பட்டியலிலிருந்து தேர்வு செய்யவும்" #: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Text View" msgstr "உரை காட்சி" #: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Warning" msgstr "எச்சரிக்கை" #: ../src/zenity.glade.h:19 msgid "_Enter new text:" msgstr "(_E)புதிய உரையை உள்ளிடவும்:" #: ../src/option.c:117 msgid "Set the dialog title" msgstr "உரையாடல் தலைப்பை அமை" #: ../src/option.c:118 msgid "TITLE" msgstr "தலைப்பு" #: ../src/option.c:126 msgid "Set the window icon" msgstr "சாளர சின்னத்தை அமை" #: ../src/option.c:127 msgid "ICONPATH" msgstr "ICONPATH" #: ../src/option.c:135 msgid "Set the width" msgstr "அகலத்தை அமை" #: ../src/option.c:136 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" #: ../src/option.c:144 msgid "Set the height" msgstr "உயரத்தை அமை" #: ../src/option.c:145 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" #: ../src/option.c:153 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "உரையாடல் காலாவதி நேரத்தை வினாடிகளில் அமை" #: ../src/option.c:168 msgid "Display calendar dialog" msgstr "நாள்காட்டி உரையாடலை காட்டு" #: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280 #: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544 #: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705 msgid "Set the dialog text" msgstr "உரை உரையாடலை அமை" #: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247 #: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314 #: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545 #: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" #: ../src/option.c:186 msgid "Set the calendar day" msgstr "நாள்காட்டி தினத்தை அமை" #: ../src/option.c:187 msgid "DAY" msgstr "DAY" #: ../src/option.c:195 msgid "Set the calendar month" msgstr "நாள்காட்டி மாதத்தை அமைநாள்காட்டி மாத்தை அம" #: ../src/option.c:196 msgid "MONTH" msgstr "MONTH" #: ../src/option.c:204 msgid "Set the calendar year" msgstr "நாள்காட்டி வருடத்தை அமை" #: ../src/option.c:205 msgid "YEAR" msgstr "YEAR" #: ../src/option.c:213 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "தருவிளைவு தேதியின் வடிவமைப்பை அமை" #: ../src/option.c:214 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" #: ../src/option.c:228 msgid "Display text entry dialog" msgstr "உரை உள்ளீடு உரையாடலை காட்டு" #: ../src/option.c:246 msgid "Set the entry text" msgstr "உரை உள்ளீட்டை அமை" #: ../src/option.c:255 msgid "Hide the entry text" msgstr "உரை உள்ளீட்டை மறை" #: ../src/option.c:271 msgid "Display error dialog" msgstr "பிழை உரையை காட்டு" #: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615 #: ../src/option.c:681 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "உரை மடித்தலை செயல்படுத்த வேண்டாம்" #: ../src/option.c:304 msgid "Display info dialog" msgstr "தகவல்உரையாடலை காட்டு" #: ../src/option.c:337 msgid "Display file selection dialog" msgstr "கோப்பு தேர்வு உரையாடலை காட்டு" #: ../src/option.c:346 msgid "Set the filename" msgstr "கோப்பு பெயரை அமை" #: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" #: ../src/option.c:355 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "பல கோப்புகள் தேர்வு செய்யப்படுவதை அமை" #: ../src/option.c:364 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "அடைவு-மட்டும் தேர்வினை செயல்படுத்து" #: ../src/option.c:373 msgid "Activate save mode" msgstr "சேமிப்பு முறையை செயல்படுத்து" #: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451 msgid "Set output separator character" msgstr "விளியீடு பிரிப்பான் எழுத்து" #: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" #: ../src/option.c:391 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "கோப்பு பெயர் ஏற்கனவே இருந்தால் கோப்பு தேர்வினை உறுதிபடுத்தவும்" #: ../src/option.c:406 msgid "Display list dialog" msgstr "பட்டியல் உரையாடலை காட்டு" #: ../src/option.c:424 msgid "Set the column header" msgstr "நெடுவரிசை தலைப்பை அமை" #: ../src/option.c:425 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMN" #: ../src/option.c:433 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "முதல் நெடுவரிசைக்கு சோதனைப்பெட்டியை பயன்படுத்து" #: ../src/option.c:442 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "முதல் நெடுவரிசைக்கு ரேடியோ பட்டனை பயன்படுத்து" #: ../src/option.c:460 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "பல நிரைகளை தேர்ந்தெடுக்க அனுமதி" #: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648 msgid "Allow changes to text" msgstr "உரையில் மாற்றங்களை அனுமதி" #: ../src/option.c:478 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" "நெடுவரிசை அச்சடித்தலை குறிப்பிடு (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" #: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" #: ../src/option.c:487 msgid "Hide a specific column" msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட நிரலை மறை" #: ../src/option.c:502 msgid "Display notification" msgstr "அறிவிப்பினை காட்டு" #: ../src/option.c:511 msgid "Set the notification text" msgstr "அறிவிப்பு உரையை அமை" #: ../src/option.c:520 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "stdinல் கட்டளைகளை கேட்டல்" #: ../src/option.c:535 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "முன்னேற்றப்பட்டி உரையாடலை காட்டு" #: ../src/option.c:553 msgid "Set initial percentage" msgstr "துவக்க சதவிகிதத்தை அமை" #: ../src/option.c:554 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTAGE" #: ../src/option.c:562 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "முன்னேற்ற பட்டியை பல்ஸேட்" #: ../src/option.c:572 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "100% முடிப்பதற்கு முன் ரத்து செய்" #: ../src/option.c:582 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgstr "கைவிடு பொத்தானை அமுக்கினால் பெற்றோர் செயல்பாட்டை முடிக்கவும்" #: ../src/option.c:597 msgid "Display question dialog" msgstr "கேள்வி உரையாடலை காட்டு" #: ../src/option.c:630 msgid "Display text information dialog" msgstr "உரை தகவல் உரையாடலை காட்டு" #: ../src/option.c:639 msgid "Open file" msgstr "கோப்பை திற" #: ../src/option.c:663 msgid "Display warning dialog" msgstr "எச்சரிக்கை உரையாடலை காட்டு" #: ../src/option.c:696 msgid "Display scale dialog" msgstr "அளவு உரையாடலை காட்டு" #: ../src/option.c:714 msgid "Set initial value" msgstr "ஆரம்ப மதிப்பினை அமை" #: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733 #: ../src/option.c:742 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" #: ../src/option.c:723 msgid "Set minimum value" msgstr "குறைந்தபட்ச மதிப்பினை அமை" #: ../src/option.c:732 msgid "Set maximum value" msgstr "அதிகபட்ச மதிப்பினை அமை" #: ../src/option.c:741 msgid "Set step size" msgstr "நிலை அளவினை அமை" #: ../src/option.c:750 msgid "Print partial values" msgstr "பகுதி மதிப்புகளை அச்சிடு" #: ../src/option.c:759 msgid "Hide value" msgstr "மதிப்பினை மறை" #: ../src/option.c:774 msgid "About zenity" msgstr "zenity பற்றி" #: ../src/option.c:783 msgid "Print version" msgstr "அச்சடிக்கும் பதிப்பு" #: ../src/option.c:1425 msgid "General options" msgstr "பொது தேர்வு" #: ../src/option.c:1426 msgid "Show general options" msgstr "பொதுவான விருப்பங்களை காட்டு" #: ../src/option.c:1436 msgid "Calendar options" msgstr "நாள்காட்டி தேர்வு" #: ../src/option.c:1437 msgid "Show calendar options" msgstr "நாள்காட்டி விருப்பங்களை காட்டு" #: ../src/option.c:1447 msgid "Text entry options" msgstr "உரை உள்ளிடும் தேர்வு" #: ../src/option.c:1448 msgid "Show text entry options" msgstr "உரை உள்ளிடும் விருப்பங்களை காட்டு" #: ../src/option.c:1458 msgid "Error options" msgstr "பிழை தேர்வு" #: ../src/option.c:1459 msgid "Show error options" msgstr "பிழை விருப்பங்களை காட்டு" #: ../src/option.c:1469 msgid "Info options" msgstr "தகவல் தேர்வு" #: ../src/option.c:1470 msgid "Show info options" msgstr "தகவல் விருப்பங்களை காட்டு" #: ../src/option.c:1480 msgid "File selection options" msgstr "கோப்பு தேர்ந்தெடுக்கும் தேர்வு" #: ../src/option.c:1481 msgid "Show file selection options" msgstr "கோப்பு தேர்ந்தெடுக்கும் விருப்பங்களை காட்டு" #: ../src/option.c:1491 msgid "List options" msgstr "பட்டியல் தேர்வு" #: ../src/option.c:1492 msgid "Show list options" msgstr "பட்டியல் விருப்பங்களை காட்டு" #: ../src/option.c:1502 msgid "Notification icon options" msgstr "அறிவிப்பு சின்ன விருப்பங்கள்" #: ../src/option.c:1503 msgid "Show notification icon options" msgstr "அறிவிப்பு சின்ன விருப்பங்களை காட்டு" #: ../src/option.c:1513 msgid "Progress options" msgstr "முன்னேற்றப்பட்டி தேர்வு" #: ../src/option.c:1514 msgid "Show progress options" msgstr "முன்னேற்ற விருப்பங்களை காட்டு" #: ../src/option.c:1524 msgid "Question options" msgstr "கேள்வி தேர்வு" #: ../src/option.c:1525 msgid "Show question options" msgstr "வினா விருப்பங்களை காட்டு" #: ../src/option.c:1535 msgid "Warning options" msgstr "எச்சரிக்கை தேர்வு" #: ../src/option.c:1536 msgid "Show warning options" msgstr "எச்சரிக்கை விருப்பங்களை காட்டு" #: ../src/option.c:1546 msgid "Scale options" msgstr "அளவு விருப்பங்கள்" #: ../src/option.c:1547 msgid "Show scale options" msgstr "அளவு விருப்பங்களை காட்டு" #: ../src/option.c:1557 msgid "Text information options" msgstr "உரை தகவல் விருப்பங்கள்" #: ../src/option.c:1558 msgid "Show text information options" msgstr "உரை தகவல் விருப்பங்களை காட்டு" #: ../src/option.c:1568 msgid "Miscellaneous options" msgstr "மற்ற தேர்வுகள்" #: ../src/option.c:1569 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "இதர விருப்பங்களை காட்டு" #: ../src/option.c:1594 msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "இந்த விருப்பம் இல்லை. அனைத்து பயன்பாடுகளுக்கும் உதவியை பார்க்கவும்.\n" #: ../src/option.c:1598 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s இந்த உரையாடலுக்கு துணையில்லை\n" #: ../src/option.c:1602 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "இரண்டுக்கும் மேற்பட்ட உரையாடல் தேர்வுசெய்யப்பட்டது\n"