# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Gnome Kannada Team , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-13 18:05+0530\n" "Last-Translator: Latha L \n" "Language-Team: Gnome Kannada Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. literally. It is used in the about box to give credits to #. the translators. #. Thus, you should translate it to your name and email address. #. You can also include other translators who have contributed to #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). #: ../src/about.c:403 #, fuzzy msgid "translator-credits" msgstr "ಅನುವಾದಕರ ಕೀರ್ತಿ (_c)" #: ../src/about.c:433 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "" #: ../src/about.c:437 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 ಸನ್ ಮೈಕ್ರೋಸಿಸ್ಟಮ್" #: ../src/about.c:521 msgid "Credits" msgstr "ಕೀರ್ತಿ" #: ../src/about.c:548 msgid "Written by" msgstr "ಲೇಖಕರು" #: ../src/about.c:561 msgid "Translated by" msgstr "ಅನುವಾದಕರು" #: ../src/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "" #: ../src/eggtrayicon.c:119 msgid "The orientation of the tray." msgstr "" #: ../src/main.c:90 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" #: ../src/notification.c:161 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "" #: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 #, fuzzy msgid "Zenity notification" msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" #: ../src/tree.c:320 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "" #: ../src/tree.c:326 msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "" #: ../src/zenity.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../src/zenity.glade.h:2 msgid "About Zenity" msgstr "ಝೆನಿಟಿ ಯ ಬಗ್ಗೆ" #: ../src/zenity.glade.h:3 msgid "Add a new entry" msgstr "" #: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "" #: ../src/zenity.glade.h:5 msgid "An error has occurred." msgstr "" #: ../src/zenity.glade.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "" #: ../src/zenity.glade.h:7 msgid "C_alendar:" msgstr "ದಿನಸೂಚಿ" #: ../src/zenity.glade.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "ದಿನಸೂಚಿ ಆಯ್ಕೆ " #: ../src/zenity.glade.h:9 msgid "Error" msgstr "ತಪ್ಪು" #: ../src/zenity.glade.h:10 msgid "Information" msgstr "ಮಾಹಿತಿ" # libgnomeui/gnome-app-util.c:685 #: ../src/zenity.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "ಪ್ರಗತಿ" #: ../src/zenity.glade.h:12 msgid "Question" msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆ" #: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Running..." msgstr "ಓಡುತ್ತಿದೆ ..." #: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a date from below." msgstr "ಕೆಳಗಿನವುಗಳಿಂದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡು" #: ../src/zenity.glade.h:15 msgid "Select a file" msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡು" #: ../src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list" msgstr "" #: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Select items from the list below." msgstr "" #: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Text View" msgstr "ಪಠ್ಯದ ನೋಟ" #: ../src/zenity.glade.h:19 msgid "Warning" msgstr "ಸೂಚನೆ" #: ../src/zenity.glade.h:20 msgid "_Credits" msgstr "ಕೀರ್ತಿ (_C)" #: ../src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" msgstr "" #: ../src/option.c:105 msgid "Set the dialog title" msgstr "" #: ../src/option.c:106 msgid "TITLE" msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" #: ../src/option.c:114 msgid "Set the window icon" msgstr "" #: ../src/option.c:115 msgid "ICONPATH" msgstr "" #: ../src/option.c:123 msgid "Set the width" msgstr "" #: ../src/option.c:124 msgid "WIDTH" msgstr "ಅಗಲ" #: ../src/option.c:132 msgid "Set the height" msgstr "" #: ../src/option.c:133 msgid "HEIGHT" msgstr "ಎತ್ತರ" #: ../src/option.c:147 msgid "Display calendar dialog" msgstr "ದಿನಸೂಚಿಯ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" #: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259 #: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514 #: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632 msgid "Set the dialog text" msgstr "" #: ../src/option.c:165 msgid "Set the calendar day" msgstr "ದಿನಸೂಚಿಯ ದಿನ ತಿಳಿಸು" #: ../src/option.c:174 msgid "Set the calendar month" msgstr "ದಿನಸೂಚಿಯ ತಿಂಗಳು ತಿಳಿಸು" #: ../src/option.c:183 msgid "Set the calendar year" msgstr "ದಿನಸೂಚಿಯ ವರ್ಷ ತಿಳಿಸು" #: ../src/option.c:192 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "" #: ../src/option.c:207 msgid "Display text entry dialog" msgstr "ಪಠ್ಯ ದಾಖಲಿಸುವ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" #: ../src/option.c:225 msgid "Set the entry text" msgstr "" #: ../src/option.c:234 msgid "Hide the entry text" msgstr "" #: ../src/option.c:250 msgid "Display error dialog" msgstr "ದೋಷ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" #: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575 #: ../src/option.c:641 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "" #: ../src/option.c:283 msgid "Display info dialog" msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" #: ../src/option.c:316 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಯ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" #: ../src/option.c:325 msgid "Set the filename" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು ತಿಳಿಸು" #: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600 msgid "FILENAME" msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು" #: ../src/option.c:334 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "ಬಹು ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲು ಬಿಡು" #: ../src/option.c:343 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "" #: ../src/option.c:352 msgid "Activate save mode" msgstr "" #: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421 msgid "Set output separator character" msgstr "" #: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422 msgid "SEPARATOR" msgstr "" #: ../src/option.c:376 msgid "Display list dialog" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" #: ../src/option.c:394 msgid "Set the column header" msgstr "" #: ../src/option.c:403 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "" #: ../src/option.c:412 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "" #: ../src/option.c:430 #, fuzzy msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "ಬಹು ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲು ಬಿಡು" #: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608 msgid "Allow changes to text" msgstr "" #: ../src/option.c:448 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" #: ../src/option.c:457 msgid "Hide a specific column" msgstr "" #: ../src/option.c:472 #, fuzzy msgid "Display notification" msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" #: ../src/option.c:481 msgid "Set the notification text" msgstr "" #: ../src/option.c:490 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "" #: ../src/option.c:505 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "" #: ../src/option.c:523 msgid "Set initial percentage" msgstr "" #: ../src/option.c:532 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "" #: ../src/option.c:542 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "" #: ../src/option.c:557 msgid "Display question dialog" msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" #: ../src/option.c:590 msgid "Display text information dialog" msgstr "ಪಠ್ಯ ಮಾಹಿತಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" #: ../src/option.c:599 msgid "Open file" msgstr "ಕಡತ ತೆಗೆ" #: ../src/option.c:623 msgid "Display warning dialog" msgstr "ಸೂಚನೆ ಸಂವಾದ ಪ್ರದರ್ಶಿಸು" #: ../src/option.c:656 msgid "About zenity" msgstr "ಝೆನಿಟಿ ಯ ಬಗ್ಗೆ" #: ../src/option.c:665 msgid "Print version" msgstr "ಮುದ್ರಣ ಆವೃತ್ತಿ" #: ../src/option.c:1259 msgid "General options" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಇಚ್ಛೆಗಳು" #: ../src/option.c:1260 #, fuzzy msgid "Show general options" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಇಚ್ಛೆಗಳು" #: ../src/option.c:1270 msgid "Calendar options" msgstr "ದಿನಸೂಚಿ ಇಚ್ಛೆಗಳು" #: ../src/option.c:1271 #, fuzzy msgid "Show calendar options" msgstr "ದಿನಸೂಚಿ ಇಚ್ಛೆಗಳು" #: ../src/option.c:1281 msgid "Text entry options" msgstr "ಪಠ್ಯ ಪ್ರವೇಶಿಕೆ ಇಚ್ಛೆಗಳು" #: ../src/option.c:1282 #, fuzzy msgid "Show text entry options" msgstr "ಪಠ್ಯ ಪ್ರವೇಶಿಕೆ ಇಚ್ಛೆಗಳು" #: ../src/option.c:1292 msgid "Error options" msgstr "ತಪ್ಪು ಇಚ್ಛೆಗಳು" #: ../src/option.c:1293 #, fuzzy msgid "Show error options" msgstr "ತಪ್ಪು ಇಚ್ಛೆಗಳು" #: ../src/option.c:1303 msgid "Info options" msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಇಚ್ಛೆಗಳು" #: ../src/option.c:1304 #, fuzzy msgid "Show info options" msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಇಚ್ಛೆಗಳು" #: ../src/option.c:1314 msgid "File selection options" msgstr "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಯ ಇಚ್ಛೆಗಳು" #: ../src/option.c:1315 #, fuzzy msgid "Show file selection options" msgstr "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಯ ಇಚ್ಛೆಗಳು" #: ../src/option.c:1325 msgid "List options" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಇಚ್ಛೆಗಳು" #: ../src/option.c:1326 #, fuzzy msgid "Show list options" msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಇಚ್ಛೆಗಳು" #: ../src/option.c:1336 #, fuzzy msgid "Notification icon options" msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆಯ ಇಚ್ಛೆಗಳು" #: ../src/option.c:1337 #, fuzzy msgid "Show notification icon options" msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆಯ ಇಚ್ಛೆಗಳು" #: ../src/option.c:1347 msgid "Progress options" msgstr "" #: ../src/option.c:1348 #, fuzzy msgid "Show progress options" msgstr "ತಪ್ಪು ಇಚ್ಛೆಗಳು" #: ../src/option.c:1358 msgid "Question options" msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆಯ ಇಚ್ಛೆಗಳು" #: ../src/option.c:1359 #, fuzzy msgid "Show question options" msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆಯ ಇಚ್ಛೆಗಳು" #: ../src/option.c:1369 msgid "Warning options" msgstr "ಸೂಚನೆಯ ಇಚ್ಛೆಗಳು" #: ../src/option.c:1370 #, fuzzy msgid "Show warning options" msgstr "ಸೂಚನೆಯ ಇಚ್ಛೆಗಳು" #: ../src/option.c:1380 #, fuzzy msgid "Text information options" msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆಯ ಇಚ್ಛೆಗಳು" #: ../src/option.c:1381 #, fuzzy msgid "Show text information options" msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆಯ ಇಚ್ಛೆಗಳು" #: ../src/option.c:1391 msgid "Miscellaneous options" msgstr "ಇತರೆ ಇಚ್ಛೆಗಳು" #: ../src/option.c:1392 #, fuzzy msgid "Show miscellaneous options" msgstr "ಇತರೆ ಇಚ್ಛೆಗಳು" #: ../src/option.c:1417 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" #: ../src/option.c:1421 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "" #: ../src/option.c:1425 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr ""