diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 2f7c316..3a5e7aa 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2008-09-04 Alexander Shopov + + * bg.po: Updated Bulgarian translation by + Alexander Shopov + 2008-09-02 Runa Bhattacharjee * bn_IN.po: Updated Bengali India Translation diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 3fb0d4a..c5ae61d 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -1,9 +1,9 @@ # Bulgarian translation of zenity po-file. -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 THE zenity'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Rostislav Raykov , 2004, 2005, 2006. # Vladimir Petkov , 2005. -# Alexander Shopov , 2007. +# Alexander Shopov , 2007, 2008. # # # @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-11 11:43+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-11 11:42+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-04 23:04+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-04 13:39+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,10 +27,10 @@ msgid "" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" msgstr "" -"Тази програма е свободен софтуер; можете да я разпространявате и/или " -"променяте под условията на Общия публичен лиценз (GNU GPL), както е " -"публикуван от Free Software Foundation; версия 2 на лиценза или (по Ваше " -"решение) по-късна версия.\n" +"Тази програма (zenity) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/" +"или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както " +"е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по " +"ваше решение) по-късна версия.\n" #: ../src/about.c:69 msgid "" @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "" msgstr "" "Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ " "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И " -"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на ГНУ.\n" +"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n" #: ../src/about.c:73 msgid "" @@ -49,9 +49,9 @@ msgid "" "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз заедно с тази " -"програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) " +"заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../src/about.c:264 msgid "translator-credits" @@ -69,12 +69,14 @@ msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Показва диалогови прозорци от конзолни скриптове" #: ../src/main.c:94 +#, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Трябва да изберете вид на прозореца. Вижте „zenity --help“ за повече " "информация\n" #: ../src/notification.c:139 +#, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "не може да се подаде командата от стандартния вход\n" @@ -83,18 +85,22 @@ msgid "Zenity notification" msgstr "Уведомяване на Zenity" #: ../src/scale.c:56 +#, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "Максималната стойност трябва да е по-голяма от минималната.\n" #: ../src/scale.c:63 +#, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "Стойността е извън допустимите.\n" #: ../src/tree.c:320 +#, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Няма посочени заглавия на колоните във прозореца със списък\n" #: ../src/tree.c:326 +#, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Трябва да използвате само един вид на прозорец със списък.\n" @@ -144,7 +150,7 @@ msgstr "Въпрос" #: ../src/zenity.glade.h:12 msgid "Running..." -msgstr "Изпълнява се..." +msgstr "Изпълнява се…" #: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Select a date from below." @@ -174,183 +180,197 @@ msgstr "Внимание" msgid "_Enter new text:" msgstr "Въвеждан_е на нов текст:" -#: ../src/option.c:117 +#: ../src/option.c:120 msgid "Set the dialog title" msgstr "Задаване на заглавието на прозореца" -#: ../src/option.c:118 +#: ../src/option.c:121 msgid "TITLE" msgstr "ЗАГЛАВИЕ" -#: ../src/option.c:126 +#: ../src/option.c:129 msgid "Set the window icon" msgstr "Задаване на иконката на прозореца" -#: ../src/option.c:127 +#: ../src/option.c:130 msgid "ICONPATH" msgstr "ПЪТ_ДО_ИКОНКАТА" -#: ../src/option.c:135 +#: ../src/option.c:138 msgid "Set the width" msgstr "Задаване на широчината" -#: ../src/option.c:136 +#: ../src/option.c:139 msgid "WIDTH" msgstr "ШИРОЧИНА" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:147 msgid "Set the height" msgstr "Задаване на височината" -#: ../src/option.c:145 +#: ../src/option.c:148 msgid "HEIGHT" msgstr "ВИСОЧИНА" -#: ../src/option.c:153 +#: ../src/option.c:156 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Задаване на времето за прозореца в секунди" -#: ../src/option.c:168 +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:158 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "ВРЕМЕ_ЗА_ИЗТИЧАНЕ" + +#: ../src/option.c:172 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Показване на прозорец с календар" -#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280 -#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544 -#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705 +#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558 +#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737 msgid "Set the dialog text" msgstr "Задаване на текста на прозореца" -#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247 -#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314 -#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545 -#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706 +#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318 +#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559 +#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738 msgid "TEXT" msgstr "ТЕКСТ" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:190 msgid "Set the calendar day" msgstr "Задаване на деня на календара" -#: ../src/option.c:187 +#: ../src/option.c:191 msgid "DAY" msgstr "ДЕН" -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:199 msgid "Set the calendar month" msgstr "Задаване на месеца на календара" -#: ../src/option.c:196 +#: ../src/option.c:200 msgid "MONTH" msgstr "МЕСЕЦ" -#: ../src/option.c:204 +#: ../src/option.c:208 msgid "Set the calendar year" msgstr "Задаване на годината на календара" -#: ../src/option.c:205 +#: ../src/option.c:209 msgid "YEAR" msgstr "ГОДИНА" -#: ../src/option.c:213 +#: ../src/option.c:217 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Задаване на формата на връщаната дата" -#: ../src/option.c:214 +#: ../src/option.c:218 msgid "PATTERN" msgstr "ШАБЛОН" -#: ../src/option.c:228 +#: ../src/option.c:232 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Показване на прозорец за въвеждане на текст" -#: ../src/option.c:246 +#: ../src/option.c:250 msgid "Set the entry text" msgstr "Задаване на текста на записа" -#: ../src/option.c:255 +#: ../src/option.c:259 msgid "Hide the entry text" msgstr "Скриване на текста на записа" -#: ../src/option.c:271 +#: ../src/option.c:275 msgid "Display error dialog" msgstr "Показване на прозорец за грешка" -#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615 -#: ../src/option.c:681 +#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647 +#: ../src/option.c:713 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Текстът да не обгражда обектите" -#: ../src/option.c:304 +#: ../src/option.c:308 msgid "Display info dialog" msgstr "Показване на прозорец с информация" -#: ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:341 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Показване на прозорец за избор на файл" -#: ../src/option.c:346 +#: ../src/option.c:350 msgid "Set the filename" msgstr "Задаване на файловото име" -#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640 +#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672 msgid "FILENAME" msgstr "ИМЕ_НА_ФАЙЛА" -#: ../src/option.c:355 +#: ../src/option.c:359 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Позволяване на избор на множество файлове" -#: ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:368 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Включване на избора само на папки" -#: ../src/option.c:373 +#: ../src/option.c:377 msgid "Activate save mode" msgstr "Активиране на режим на запазване" -#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451 +#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464 msgid "Set output separator character" msgstr "Задаване на изходния знак-разделител" -#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452 +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465 msgid "SEPARATOR" msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛ" -#: ../src/option.c:391 +#: ../src/option.c:395 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "" "Потвърждаване на избора на файл, ако вече\n" " съществува файл с такова име" -#: ../src/option.c:406 +#: ../src/option.c:404 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "Задаване на филтър по файлово име" + +#: ../src/option.c:405 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "ИМЕ | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 …" + +#: ../src/option.c:419 msgid "Display list dialog" msgstr "Показване на прозорец със списък" -#: ../src/option.c:424 +#: ../src/option.c:437 msgid "Set the column header" msgstr "Задаване на заглавието на колоната" -#: ../src/option.c:425 +#: ../src/option.c:438 msgid "COLUMN" msgstr "КОЛОНА" -#: ../src/option.c:433 +#: ../src/option.c:446 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Ползване на поле за избор за първата колона" -#: ../src/option.c:442 +#: ../src/option.c:455 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Ползване на радио бутони за първата колона" -#: ../src/option.c:460 +#: ../src/option.c:473 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Позволяване на избор на множество редове" -#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680 msgid "Allow changes to text" msgstr "Позволяване на промени по текста" -#: ../src/option.c:478 +#: ../src/option.c:491 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -360,239 +380,250 @@ msgstr "" "печат\n" " на всички колони)" -#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488 +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502 msgid "NUMBER" msgstr "НОМЕР" -#: ../src/option.c:487 +#: ../src/option.c:501 msgid "Hide a specific column" msgstr "Скриване на специфична колона" -#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:516 msgid "Display notification" msgstr "Показване на уведомяване" -#: ../src/option.c:511 +#: ../src/option.c:525 msgid "Set the notification text" msgstr "Задаване на текста за уведомяване" -#: ../src/option.c:520 +#: ../src/option.c:534 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Очакване на команди от стандартния вход" -#: ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:549 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Показване на прозорец с индикация за прогрес" -#: ../src/option.c:553 +#: ../src/option.c:567 msgid "Set initial percentage" msgstr "Задаване на началния прогрес" -#: ../src/option.c:554 +#: ../src/option.c:568 msgid "PERCENTAGE" msgstr "ПРОЦЕНТ" -#: ../src/option.c:562 +#: ../src/option.c:576 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Пулсираща индикация за прогреса" -#: ../src/option.c:572 +#: ../src/option.c:586 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Затваряне на прозореца след стигане на 100%" -#: ../src/option.c:582 +#: ../src/option.c:596 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgstr "" "Убиване на родителския процес при натискане \n" " на бутона за отказ" -#: ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:611 msgid "Display question dialog" msgstr "Показване на прозорец с въпрос" -#: ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:629 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "Задаване на текста на бутона за потвърждение" + +#: ../src/option.c:638 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "Задаване на текста на бутона за отказ" + +#: ../src/option.c:662 msgid "Display text information dialog" msgstr "Показване на прозорец с текстова информация" -#: ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:671 msgid "Open file" msgstr "Отваряне на файл" -#: ../src/option.c:663 +#: ../src/option.c:695 msgid "Display warning dialog" msgstr "Показване на прозорец с предупреждение" -#: ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:728 msgid "Display scale dialog" msgstr "Показване на прозорец със скала" -#: ../src/option.c:714 +#: ../src/option.c:746 msgid "Set initial value" msgstr "Задаване на начална стойност" -#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733 -#: ../src/option.c:742 +#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765 +#: ../src/option.c:774 msgid "VALUE" msgstr "СТОЙНОСТ" -#: ../src/option.c:723 +#: ../src/option.c:755 msgid "Set minimum value" msgstr "Задаване на минимална стойност" -#: ../src/option.c:732 +#: ../src/option.c:764 msgid "Set maximum value" msgstr "Задаване на максимална стойност" -#: ../src/option.c:741 +#: ../src/option.c:773 msgid "Set step size" msgstr "Задаване на стъпка" -#: ../src/option.c:750 +#: ../src/option.c:782 msgid "Print partial values" msgstr "Отпечатване на частични стойности" -#: ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:791 msgid "Hide value" msgstr "Скриване на стойност" -#: ../src/option.c:774 +#: ../src/option.c:806 msgid "About zenity" msgstr "Относно Zenity" -#: ../src/option.c:783 +#: ../src/option.c:815 msgid "Print version" msgstr "Отпечатване на версията" -#: ../src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:1470 msgid "General options" msgstr "Общи опции" -#: ../src/option.c:1426 +#: ../src/option.c:1471 msgid "Show general options" msgstr "Показване на общите опции" -#: ../src/option.c:1436 +#: ../src/option.c:1481 msgid "Calendar options" msgstr "Опции на календара" -#: ../src/option.c:1437 +#: ../src/option.c:1482 msgid "Show calendar options" msgstr "Показване на опциите на календара" -#: ../src/option.c:1447 +#: ../src/option.c:1492 msgid "Text entry options" msgstr "Опции на въвеждането на текст" -#: ../src/option.c:1448 +#: ../src/option.c:1493 msgid "Show text entry options" msgstr "Показване на опциите за въвеждането на текст" -#: ../src/option.c:1458 +#: ../src/option.c:1503 msgid "Error options" msgstr "Опции за грешките" -#: ../src/option.c:1459 +#: ../src/option.c:1504 msgid "Show error options" msgstr "Показване на опциите за грешки" -#: ../src/option.c:1469 +#: ../src/option.c:1514 msgid "Info options" msgstr "Опции на информацията" -#: ../src/option.c:1470 +#: ../src/option.c:1515 msgid "Show info options" msgstr "Показване на опциите за информация" -#: ../src/option.c:1480 +#: ../src/option.c:1525 msgid "File selection options" msgstr "Опции на избирането на файл" -#: ../src/option.c:1481 +#: ../src/option.c:1526 msgid "Show file selection options" msgstr "Показване на опциите за избор на файлове" -#: ../src/option.c:1491 +#: ../src/option.c:1536 msgid "List options" msgstr "Опции на списъците" -#: ../src/option.c:1492 +#: ../src/option.c:1537 msgid "Show list options" msgstr "Показване на опциите за списъци" -#: ../src/option.c:1502 +#: ../src/option.c:1547 msgid "Notification icon options" msgstr "Опции на иконата за уведомяване" -#: ../src/option.c:1503 +#: ../src/option.c:1548 msgid "Show notification icon options" msgstr "" "Показване на опциите на иконата за\n" " уведомяване" -#: ../src/option.c:1513 +#: ../src/option.c:1558 msgid "Progress options" msgstr "Опции за отчитането на прогреса" -#: ../src/option.c:1514 +#: ../src/option.c:1559 msgid "Show progress options" msgstr "Показване на опциите за прогреса" -#: ../src/option.c:1524 +#: ../src/option.c:1569 msgid "Question options" msgstr "Опции на въпросите" -#: ../src/option.c:1525 +#: ../src/option.c:1570 msgid "Show question options" msgstr "Показване на опциите за въпросите" -#: ../src/option.c:1535 +#: ../src/option.c:1580 msgid "Warning options" msgstr "Опции на предупрежденията" -#: ../src/option.c:1536 +#: ../src/option.c:1581 msgid "Show warning options" msgstr "Показване на опциите за предупреждения" -#: ../src/option.c:1546 +#: ../src/option.c:1591 msgid "Scale options" msgstr "Опции на скалата" -#: ../src/option.c:1547 +#: ../src/option.c:1592 msgid "Show scale options" msgstr "Показване на опциите на скалата" -#: ../src/option.c:1557 +#: ../src/option.c:1602 msgid "Text information options" msgstr "Опции на текста за уведомяване" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1603 msgid "Show text information options" msgstr "" "Показване на опциите на текста за \n" " уведомяване" -#: ../src/option.c:1568 +#: ../src/option.c:1613 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Други опции" -#: ../src/option.c:1569 +#: ../src/option.c:1614 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Показване на другите опции" -#: ../src/option.c:1594 +#: ../src/option.c:1639 +#, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Тази опция не е налична. Погледнете --help за всички възможни начини на " "употреба.\n" -#: ../src/option.c:1598 +#: ../src/option.c:1643 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "опцията --%s не се поддържа от този прозорец\n" -#: ../src/option.c:1602 +#: ../src/option.c:1647 +#, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Указани са две или повече диалогови опции\n"