Updated Slovenian translation

svn path=/trunk/; revision=1374
This commit is contained in:
Matej Urbančič 2008-04-26 13:31:48 +00:00
parent f3f87facb2
commit ff8448728e

286
po/sl.po
View File

@ -4,13 +4,14 @@
# Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2002.
# Matjaž Horvat <m@owca.info>, 2006.
# Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2007.
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 03:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-12 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-26 15:30+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -35,11 +36,12 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>\n"
"Matjaž Horvat <m@owca.info>\n"
"Tilen Travnik <tilen.travnik@guest.arnes.si>Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>"
"Tilen Travnik <tilen.travnik@guest.arnes.si>\n"
"Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>"
#: ../src/about.c:276
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Prikaže pogovorna okna iz lupinskih skrip"
msgstr "Prikaže pogovorna okna lupinskih skript"
#: ../src/main.c:94
#, c-format
@ -90,7 +92,7 @@ msgstr "Vse posodobitve so končane."
#: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "An error has occurred."
msgstr "Pojavila se je napaka."
msgstr "Prišlo je do napake."
#: ../src/zenity.glade.h:5
msgid "Are you sure you want to proceed?"
@ -161,454 +163,462 @@ msgstr "Opozorilo"
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Vnesite novo besedilo:"
#: ../src/option.c:119
#: ../src/option.c:120
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Nastavi naslov pogovornega okna"
#: ../src/option.c:120
#: ../src/option.c:121
msgid "TITLE"
msgstr "NAZIV"
#: ../src/option.c:128
#: ../src/option.c:129
msgid "Set the window icon"
msgstr "Nastavi ikono okna"
#: ../src/option.c:129
#: ../src/option.c:130
msgid "ICONPATH"
msgstr "POTIKONE"
#: ../src/option.c:137
#: ../src/option.c:138
msgid "Set the width"
msgstr "Nastavi širino"
#: ../src/option.c:138
#: ../src/option.c:139
msgid "WIDTH"
msgstr "ŠIRINA"
#: ../src/option.c:146
#: ../src/option.c:147
msgid "Set the height"
msgstr "Nastavi višino"
#: ../src/option.c:147
#: ../src/option.c:148
msgid "HEIGHT"
msgstr "VIŠINA"
#: ../src/option.c:155
#: ../src/option.c:156
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Nastavitev časovnega zamika pogovornega okna v sekundah"
#. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:157
#: ../src/option.c:158
msgid "TIMEOUT"
msgstr "Zakasnitev"
#: ../src/option.c:171
#: ../src/option.c:172
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Prikaži pogovorno okno koledarja"
#: ../src/option.c:180
#: ../src/option.c:240
#: ../src/option.c:283
#: ../src/option.c:316
#: ../src/option.c:418
#: ../src/option.c:548
#: ../src/option.c:610
#: ../src/option.c:694
#: ../src/option.c:727
#: ../src/option.c:181
#: ../src/option.c:241
#: ../src/option.c:284
#: ../src/option.c:317
#: ../src/option.c:428
#: ../src/option.c:558
#: ../src/option.c:620
#: ../src/option.c:704
#: ../src/option.c:737
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Nastavi besedilo pogovornega okna"
#: ../src/option.c:181
#: ../src/option.c:241
#: ../src/option.c:250
#: ../src/option.c:259
#: ../src/option.c:284
#: ../src/option.c:317
#: ../src/option.c:419
#: ../src/option.c:516
#: ../src/option.c:549
#: ../src/option.c:611
#: ../src/option.c:620
#: ../src/option.c:629
#: ../src/option.c:695
#: ../src/option.c:728
#: ../src/option.c:182
#: ../src/option.c:242
#: ../src/option.c:251
#: ../src/option.c:260
#: ../src/option.c:285
#: ../src/option.c:318
#: ../src/option.c:429
#: ../src/option.c:526
#: ../src/option.c:559
#: ../src/option.c:621
#: ../src/option.c:630
#: ../src/option.c:639
#: ../src/option.c:705
#: ../src/option.c:738
msgid "TEXT"
msgstr "BESEDILO"
#: ../src/option.c:189
#: ../src/option.c:190
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Nastavi dan na koledarju"
#: ../src/option.c:190
#: ../src/option.c:191
msgid "DAY"
msgstr "DAN"
#: ../src/option.c:198
#: ../src/option.c:199
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Nastavi mesec na koledarju"
#: ../src/option.c:199
#: ../src/option.c:200
msgid "MONTH"
msgstr "MESEC"
#: ../src/option.c:207
#: ../src/option.c:208
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Nastavi leto na koledarju"
#: ../src/option.c:208
#: ../src/option.c:209
msgid "YEAR"
msgstr "LETO"
#: ../src/option.c:216
#: ../src/option.c:217
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Nastavi oblikovanje vrnjenega datuma"
#: ../src/option.c:217
#: ../src/option.c:218
msgid "PATTERN"
msgstr "VZOREC"
#: ../src/option.c:231
#: ../src/option.c:232
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Prikaži pogovorno okno vnos besedila"
#: ../src/option.c:249
#: ../src/option.c:250
msgid "Set the entry text"
msgstr "Nastavi začetno besedilo"
#: ../src/option.c:258
#: ../src/option.c:259
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Skrij začetno besedilo"
#: ../src/option.c:274
#: ../src/option.c:275
msgid "Display error dialog"
msgstr "Prikaži pogovorno okno napake"
#: ../src/option.c:292
#: ../src/option.c:325
#: ../src/option.c:637
#: ../src/option.c:703
#: ../src/option.c:293
#: ../src/option.c:326
#: ../src/option.c:647
#: ../src/option.c:713
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Ne omogoči preloma besedila"
#: ../src/option.c:307
#: ../src/option.c:308
msgid "Display info dialog"
msgstr "Prikaži pogovorno okno podatkov"
#: ../src/option.c:340
#: ../src/option.c:341
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Prikaži pogovorno okno izbire datoteke"
#: ../src/option.c:349
#: ../src/option.c:350
msgid "Set the filename"
msgstr "Nastavi ime datoteke"
#: ../src/option.c:350
#: ../src/option.c:662
#: ../src/option.c:351
#: ../src/option.c:672
msgid "FILENAME"
msgstr "IMEDATOTEKE"
#: ../src/option.c:358
#: ../src/option.c:359
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Dovoli izbrati več datotek"
#: ../src/option.c:367
#: ../src/option.c:368
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Vključi izbor samo-mape"
#: ../src/option.c:376
#: ../src/option.c:377
msgid "Activate save mode"
msgstr "Vključi način shranjevanja"
#: ../src/option.c:385
#: ../src/option.c:454
#: ../src/option.c:386
#: ../src/option.c:464
msgid "Set output separator character"
msgstr "Nastavi znak za ločevanje izhoda"
#: ../src/option.c:386
#: ../src/option.c:455
#: ../src/option.c:387
#: ../src/option.c:465
msgid "SEPARATOR"
msgstr "LOČILO"
#: ../src/option.c:394
#: ../src/option.c:395
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Potrdi izbor datotek, če ime datoteke že obstaja"
#: ../src/option.c:409
#: ../src/option.c:404
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Določi filter imen datoteke"
#: ../src/option.c:405
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "IME | VZOREC1 VZOREC2 ..."
#: ../src/option.c:419
msgid "Display list dialog"
msgstr "Prikaži pogovorno okno seznama"
#: ../src/option.c:427
#: ../src/option.c:437
msgid "Set the column header"
msgstr "Nastavi glavo stolpca"
#: ../src/option.c:428
#: ../src/option.c:438
msgid "COLUMN"
msgstr "STOLPEC"
#: ../src/option.c:436
#: ../src/option.c:446
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Uporabi potrditveno škatlico za prvi stolpec"
#: ../src/option.c:445
#: ../src/option.c:455
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Uporabi radijski gumb za prvi stolpec"
#: ../src/option.c:463
#: ../src/option.c:473
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Dovoli izbor več vrstic"
#: ../src/option.c:472
#: ../src/option.c:670
#: ../src/option.c:482
#: ../src/option.c:680
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Dovoli spremembe v besedilu"
#: ../src/option.c:481
#: ../src/option.c:491
msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
msgstr "Natisni določen stolpec (Privzet je 1. Za izpis vseh stolpcev lahko uporabite 'ALL')"
#. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:483
#: ../src/option.c:492
#: ../src/option.c:493
#: ../src/option.c:502
msgid "NUMBER"
msgstr "ŠTEVILKA"
#: ../src/option.c:491
#: ../src/option.c:501
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Skrij določen stolpec"
#: ../src/option.c:506
#: ../src/option.c:516
msgid "Display notification"
msgstr "Prikaži obvestilo"
#: ../src/option.c:515
#: ../src/option.c:525
msgid "Set the notification text"
msgstr "Nastavi besedilo obvestila"
#: ../src/option.c:524
#: ../src/option.c:534
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Poslušaj ukaze na stdin"
#: ../src/option.c:539
#: ../src/option.c:549
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Prikaži pogovorno okno indikatorja napredovanja"
#: ../src/option.c:557
#: ../src/option.c:567
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Nastavi začetni odstotek"
#: ../src/option.c:558
#: ../src/option.c:568
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "ODSTOTKI"
#: ../src/option.c:566
#: ../src/option.c:576
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Merilnik napredka naj utripa"
#: ../src/option.c:576
#: ../src/option.c:586
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Opusti pogovorno okno, ko je doseženih 100%"
#: ../src/option.c:586
#: ../src/option.c:596
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "Ubije nadrejeni proces, če je pritisnjen gumb za preklic"
#: ../src/option.c:601
#: ../src/option.c:611
msgid "Display question dialog"
msgstr "Prikaži pogovorno okno vprašanja"
#: ../src/option.c:619
#: ../src/option.c:629
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Nastavi besedilo gumba V redu"
#: ../src/option.c:628
#: ../src/option.c:638
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Nastavi besedilo gumba Prekliči"
#: ../src/option.c:652
#: ../src/option.c:662
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Prikaži pogovorno okno podatkov o besedilu"
#: ../src/option.c:661
#: ../src/option.c:671
msgid "Open file"
msgstr "Odpri datoteko"
#: ../src/option.c:685
#: ../src/option.c:695
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Prikaži pogovorno okno opozorila"
#: ../src/option.c:718
#: ../src/option.c:728
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Prikaži pogovorno okno merila"
#: ../src/option.c:736
#: ../src/option.c:746
msgid "Set initial value"
msgstr "Nastavi začetno vrednost"
#: ../src/option.c:737
#: ../src/option.c:746
#: ../src/option.c:755
#: ../src/option.c:764
#: ../src/option.c:747
#: ../src/option.c:756
#: ../src/option.c:765
#: ../src/option.c:774
msgid "VALUE"
msgstr "VREDNOST"
#: ../src/option.c:745
#: ../src/option.c:755
msgid "Set minimum value"
msgstr "Nastavi najmanjšo vrednost"
#: ../src/option.c:754
#: ../src/option.c:764
msgid "Set maximum value"
msgstr "Nastavi največjo vrednost"
#: ../src/option.c:763
#: ../src/option.c:773
msgid "Set step size"
msgstr "Nastavi velikost koraka"
#: ../src/option.c:772
#: ../src/option.c:782
msgid "Print partial values"
msgstr "Natisni delne vrednosti"
#: ../src/option.c:781
#: ../src/option.c:791
msgid "Hide value"
msgstr "Skrij vrednost"
# G:2 K:0 O:0
#: ../src/option.c:796
#: ../src/option.c:806
msgid "About zenity"
msgstr "O zenity"
#: ../src/option.c:805
#: ../src/option.c:815
msgid "Print version"
msgstr "Izpiši različico"
#: ../src/option.c:1454
#: ../src/option.c:1470
msgid "General options"
msgstr "Splošne možnosti"
#: ../src/option.c:1455
#: ../src/option.c:1471
msgid "Show general options"
msgstr "Prikaži splošne možnosti"
# G:0 K:7 O:1
#: ../src/option.c:1465
#: ../src/option.c:1481
msgid "Calendar options"
msgstr "Možnosti koledarja"
# G:0 K:7 O:1
#: ../src/option.c:1466
#: ../src/option.c:1482
msgid "Show calendar options"
msgstr "Prikaži možnosti koledarja"
#: ../src/option.c:1476
#: ../src/option.c:1492
msgid "Text entry options"
msgstr "Možnosti vnosa besedila"
#: ../src/option.c:1477
#: ../src/option.c:1493
msgid "Show text entry options"
msgstr "Prikaži možnosti vnosa besedila"
#: ../src/option.c:1487
#: ../src/option.c:1503
msgid "Error options"
msgstr "Možnosti napak"
#: ../src/option.c:1488
#: ../src/option.c:1504
msgid "Show error options"
msgstr "Prikaži možnosti napak"
#: ../src/option.c:1498
#: ../src/option.c:1514
msgid "Info options"
msgstr "Možnosti info"
#: ../src/option.c:1499
#: ../src/option.c:1515
msgid "Show info options"
msgstr "Prikaži možnosti info"
#: ../src/option.c:1509
#: ../src/option.c:1525
msgid "File selection options"
msgstr "Možnosti izbire datoteke"
#: ../src/option.c:1510
#: ../src/option.c:1526
msgid "Show file selection options"
msgstr "Prikaži možnosti izbire datotek"
#: ../src/option.c:1520
#: ../src/option.c:1536
msgid "List options"
msgstr "Možnosti seznama"
#: ../src/option.c:1521
#: ../src/option.c:1537
msgid "Show list options"
msgstr "Prikaži možnosti seznama"
#: ../src/option.c:1531
#: ../src/option.c:1547
msgid "Notification icon options"
msgstr "Možnosti ikone obvestil"
#: ../src/option.c:1532
#: ../src/option.c:1548
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Prikaži možnosti ikone obvestil"
#: ../src/option.c:1542
#: ../src/option.c:1558
msgid "Progress options"
msgstr "Možnosti prikaza napredka"
#: ../src/option.c:1543
#: ../src/option.c:1559
msgid "Show progress options"
msgstr "Prikaži možnosti prikaza napredka"
#: ../src/option.c:1553
#: ../src/option.c:1569
msgid "Question options"
msgstr "Možnosti vprašanja"
#: ../src/option.c:1554
#: ../src/option.c:1570
msgid "Show question options"
msgstr "Prikaži možnosti vprašanja"
#: ../src/option.c:1564
#: ../src/option.c:1580
msgid "Warning options"
msgstr "Možnosti opozorila"
#: ../src/option.c:1565
#: ../src/option.c:1581
msgid "Show warning options"
msgstr "Prikaži možnosti opozorila"
# G:0 K:7 O:1
#: ../src/option.c:1575
#: ../src/option.c:1591
msgid "Scale options"
msgstr "Možnosti merila"
# G:0 K:7 O:1
#: ../src/option.c:1576
#: ../src/option.c:1592
msgid "Show scale options"
msgstr "Prikaži možnosti merila"
#: ../src/option.c:1586
#: ../src/option.c:1602
msgid "Text information options"
msgstr "Možnosti podatkov besedila"
#: ../src/option.c:1587
#: ../src/option.c:1603
msgid "Show text information options"
msgstr "Prikaži možnosti podatkov besedila"
#: ../src/option.c:1597
#: ../src/option.c:1613
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Razne možnosti"
#: ../src/option.c:1598
#: ../src/option.c:1614
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Prikaži razne možnosti"
#: ../src/option.c:1623
#: ../src/option.c:1639
#, c-format
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "Ta možnost ni na voljo. Za pregled vseh mogočih uporab si oglejte --help.\n"
#: ../src/option.c:1627
#: ../src/option.c:1643
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s ni podprt v tem pogovornem oknu\n"
#: ../src/option.c:1631
#: ../src/option.c:1647
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Določeni sta dve ali več možnosti pogovornega okna\n"