From fe467f0540afbd0203f9421318e0fcce501dd9d5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Muhammet Kara Date: Sat, 23 Apr 2011 12:19:10 +0300 Subject: [PATCH] Updated Turkish translation --- po/tr.po | 453 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 281 insertions(+), 172 deletions(-) diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index b0461a5..a12993d 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,78 +1,101 @@ # translation of zenity to Turkish -# Baris Cicek , 2005, 2007. +# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 the Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Baris Cicek , 2005, 2007, 2008. # Fatih Ergüven , 2006, 2007. +# Volkan, 2011. +# Muhammet Kara , 2011. # -# -# Baris Cicek , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-18 07:36+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-18 07:38+0300\n" -"Last-Translator: Baris Cicek \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-05 21:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-09 01:20+0300\n" +"Last-Translator: Muhammet Kara \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" -#: ../src/about.c:65 +#: ../src/about.c:64 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" msgstr "" -"Zenity özgür bir yazılımdır; onu Özgür Yazılım Vakfı'nın yayınladığı GNU " -"Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü veya (tercihinize bağlı) daha sonraki " -"sürümleri altında dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz.\n" +"Bu program bir özgür yazılmdır; Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayınlanan " +"GNU Kısıtlı Genel Kamu Lisansı'nın 2. sürümü ya da (tercihinize bağlı) " +"sonraki sürümleri koşulları altında yeniden dağıtabilir ve/veya " +"değiştirebilirsiniz.\n" -#: ../src/about.c:69 +#: ../src/about.c:68 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" msgstr "" -"Zenity faydalı olacağı umut edilerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR GARANTİSİ " -"YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ ya da BİR AMACA UYGUNLUK gibi garantiler de " -"vermez. Lütfen GNU Genel Kamu Lisansı'nı daha fazla detay için inceleyin.\n" +"Bu program, faydalı olacağı umut edilerek dağıtılmaktadır, fakat HİÇBİR " +"GARANTİSİ YOKTUR; hatta ÜRÜN DEĞERİ ya da BİR AMACA UYGUNLUK gibi garantiler " +"de vermez. Ayrıntılar için lütfen GNU Kısıtlı Genel Kamu Lisansı'nı " +"inceleyiniz.\n" -#: ../src/about.c:73 +#: ../src/about.c:72 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"GNU Genel Kamu Lisansı'nı Zenity ile birlikte almış olmalısınız, eğer " -"almadıysanız lütfen Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA adresine yazın." +"Bu program ile birlikte GNU Kısıtlı Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını " +"almış olmalısınız; eğer almadıysanız, lütfen Free Software Foundation, Inc., " +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA adresine yazın." -#: ../src/about.c:264 +#: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" msgstr "" "Burçin Dönmez \n" "Fatih Ergüven " -#: ../src/about.c:276 +#: ../src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Kabuk betiklerinden pencere kutularını görüntüle" -#: ../src/main.c:94 +#: ../src/main.c:105 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "Pencere çeşidi girmelisiniz. Detaylar için 'zenity --help'e bakınız.\n" -#: ../src/notification.c:139 +#: ../src/notification.c:95 #, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "stdin'den komut ayrıştırılamıyor\n" -#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 +#: ../src/notification.c:122 +#, c-format +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "stdin'den gelen ileti ayrıştırılamadı\n" + +#: ../src/notification.c:198 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity uyarısı" +#: ../src/password.c:64 +msgid "Type your password" +msgstr "Parolanızı giriniz" + +#: ../src/password.c:99 +msgid "Username:" +msgstr "Kullanıcı adı:" + +#: ../src/password.c:115 +msgid "Password:" +msgstr "Parola:" + #: ../src/scale.c:56 #, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" @@ -83,281 +106,283 @@ msgstr "En yüksek değer en düşük değerden büyük olmalıdır.\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "Değer aralık dışında.\n" -#: ../src/tree.c:320 +#: ../src/tree.c:321 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Liste penceresi için başlık belirtilmedi.\n" -#: ../src/tree.c:326 +#: ../src/tree.c:327 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Sadece tek bit Liste diyalog çeşidi kullanabilirsiniz.\n" -#: ../src/zenity.glade.h:1 +#: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Formlar iletişim penceresi" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Add a new entry" msgstr "Yeni bir giriş ekle" -#: ../src/zenity.glade.h:2 +#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "Adjust the scale value" msgstr "Ölçek değerini ayarla" -#: ../src/zenity.glade.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "Bütün güncellemeler tamam." -#: ../src/zenity.glade.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "An error has occurred." msgstr "Hata oluştu." -#: ../src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Devam etmek istediğinize emin misiniz?" -#: ../src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "C_alendar:" msgstr "T_akvim:" -#: ../src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "Takvim seçimi" -#: ../src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: ../src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Information" msgstr "Bilgi" -#: ../src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Progress" msgstr "İlerleme" -#: ../src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "Question" msgstr "Soru" -#: ../src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Running..." msgstr "Çalışıyor..." -#: ../src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Select a date from below." msgstr "Aşağıdan bir tarih seçin." -#: ../src/zenity.glade.h:14 -msgid "Select a file" -msgstr "Bir dosya seçiniz" - -#: ../src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Select items from the list" msgstr "Öğeleri listeden seçiniz" -#: ../src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Select items from the list below." -msgstr "Öğeleri aşağıdaki listeden seçiniz." +msgstr "Aşağıdaki listeden öğeleri seçiniz." -#: ../src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Text View" msgstr "Metin Görünümü" -#: ../src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.ui.h:18 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" -#: ../src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.ui.h:19 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Yeni metin girişi:" -#: ../src/option.c:120 +#: ../src/option.c:144 msgid "Set the dialog title" msgstr "Pencere başlığını ayarla" -#: ../src/option.c:121 +#: ../src/option.c:145 msgid "TITLE" msgstr "BAŞLIK" -#: ../src/option.c:129 +#: ../src/option.c:153 msgid "Set the window icon" msgstr "Pencere simgesini ayarla" -#: ../src/option.c:130 +#: ../src/option.c:154 msgid "ICONPATH" msgstr "SİMGEYOLU" -#: ../src/option.c:138 +#: ../src/option.c:162 msgid "Set the width" msgstr "Genişliği ayarla" -#: ../src/option.c:139 +#: ../src/option.c:163 msgid "WIDTH" msgstr "GENİŞLİK" -#: ../src/option.c:147 +#: ../src/option.c:171 msgid "Set the height" msgstr "Yüksekliği ayarla" -#: ../src/option.c:148 +#: ../src/option.c:172 msgid "HEIGHT" msgstr "YÜKSEKLİK" -#: ../src/option.c:156 +#: ../src/option.c:180 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Pencere zaman aşımını olabildiğince kısa tut" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:182 msgid "TIMEOUT" msgstr "ZAMANAŞIMI" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:196 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Takvim penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284 -#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558 -#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308 +#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793 +#: ../src/option.c:898 msgid "Set the dialog text" msgstr "Pencere metnini ayarla" -#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251 -#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318 -#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559 -#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639 -#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738 +#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454 +#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668 +#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899 msgid "TEXT" msgstr "METİN" -#: ../src/option.c:190 +#: ../src/option.c:214 msgid "Set the calendar day" msgstr "Takvim gününü ayarla" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:215 msgid "DAY" msgstr "GÜN" -#: ../src/option.c:199 +#: ../src/option.c:223 msgid "Set the calendar month" msgstr "Takvim ayını ayarla" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:224 msgid "MONTH" msgstr "AY" -#: ../src/option.c:208 +#: ../src/option.c:232 msgid "Set the calendar year" msgstr "Takvim yılını ayarla" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:233 msgid "YEAR" msgstr "YIL" -#: ../src/option.c:217 +#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Dönecek tarihler için tarih biçimini ayarla" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917 msgid "PATTERN" msgstr "DESEN" -#: ../src/option.c:232 +#: ../src/option.c:256 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Metin girişi penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:250 +#: ../src/option.c:274 msgid "Set the entry text" msgstr "Giriş metnini ayarla" -#: ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:283 msgid "Hide the entry text" msgstr "Giriş metnini gizle" -#: ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:299 msgid "Display error dialog" msgstr "Hata penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647 -#: ../src/option.c:713 +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694 +#: ../src/option.c:769 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Metin bölmesini etkinleştirme" -#: ../src/option.c:308 +#: ../src/option.c:332 msgid "Display info dialog" msgstr "Bilgi penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:341 +#: ../src/option.c:365 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Dosya seçme penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:350 +#: ../src/option.c:374 msgid "Set the filename" msgstr "Dosya adını ayarla" -#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672 +#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719 msgid "FILENAME" msgstr "DOSYAADI" -#: ../src/option.c:359 +#: ../src/option.c:383 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Birden fazla dosya seçimine izin ver" -#: ../src/option.c:368 +#: ../src/option.c:392 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Sadece-dizin seçeneğini etkinleştir" -#: ../src/option.c:377 +#: ../src/option.c:401 msgid "Activate save mode" msgstr "Saklama kipini etkinleştir" -#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464 +#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907 msgid "Set output separator character" msgstr "Çıktı ayraç karakterini ayarla" -#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465 +#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908 msgid "SEPARATOR" msgstr "AYRAÇ" -#: ../src/option.c:395 +#: ../src/option.c:419 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Dosya adı zaten varsa dosya seçimini doğrula" -#: ../src/option.c:404 +#: ../src/option.c:428 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Dosya adı filtresi ayarlar" -#: ../src/option.c:405 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:430 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "İSİM | DOKU1 DOKU2 ..." -#: ../src/option.c:419 +#: ../src/option.c:444 msgid "Display list dialog" msgstr "Liste penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:437 +#: ../src/option.c:462 msgid "Set the column header" msgstr "Sütun başlığını ayarla" -#: ../src/option.c:438 +#: ../src/option.c:463 msgid "COLUMN" msgstr "SÜTUN" -#: ../src/option.c:446 +#: ../src/option.c:471 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "İlk sütun için onay kutularını kullan" -#: ../src/option.c:455 +#: ../src/option.c:480 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "İlk sütun için radyo düğmelerini kullan" -#: ../src/option.c:473 +#: ../src/option.c:498 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Birden fazla satır seçimine izin ver" -#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680 +#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727 msgid "Allow changes to text" msgstr "Metinde değişikliklere izin ver" -#: ../src/option.c:491 +#: ../src/option.c:516 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -366,242 +391,326 @@ msgstr "" "için kullanılabilir)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527 msgid "NUMBER" msgstr "SAYI" -#: ../src/option.c:501 +#: ../src/option.c:526 msgid "Hide a specific column" msgstr "Belirli sütuna gizle" -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:535 +msgid "Hides the column headers" +msgstr "Sütun başlıklarını gizler" + +#: ../src/option.c:551 msgid "Display notification" msgstr "Uyarıyı görüntüle" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:560 msgid "Set the notification text" msgstr "Uyarı metnini ayarla" -#: ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:569 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "stdin'deki komutları dinle" -#: ../src/option.c:549 +#: ../src/option.c:586 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "İlerleme belirtim penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:567 +#: ../src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "Başlangıç yüzdesini ayarla" -#: ../src/option.c:568 +#: ../src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "YÜZDE" -#: ../src/option.c:576 +#: ../src/option.c:613 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "İlerleme çubuğunu sallandır" -#: ../src/option.c:586 +#: ../src/option.c:623 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "%100'e ulaşıldığında pencereyi kapat" -#: ../src/option.c:596 +#: ../src/option.c:633 #, no-c-format -msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" -msgstr "Vazgeç tuşuna basıldıysa üst süreci yok et" +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Eğer vazgeç tuşuna basılırsa üst süreci yok et" -#: ../src/option.c:611 +#: ../src/option.c:643 +#, no-c-format +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "İptal düğmesini gizle" + +#: ../src/option.c:658 msgid "Display question dialog" msgstr "Soru penceresini göster" -#: ../src/option.c:629 +#: ../src/option.c:676 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Tamam düğmesinin etiketini ayarlar" -#: ../src/option.c:638 +#: ../src/option.c:685 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "İptal düğmesinin etiketini ayarlar" -#: ../src/option.c:662 +#: ../src/option.c:709 msgid "Display text information dialog" msgstr "Metin bilgisi penceresini göster" -#: ../src/option.c:671 +#: ../src/option.c:718 msgid "Open file" msgstr "Dosya aç" -#: ../src/option.c:695 +#: ../src/option.c:736 +msgid "Set the text font" +msgstr "Metin yazı tipini ayarla" + +#: ../src/option.c:751 msgid "Display warning dialog" msgstr "Uyarı penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:728 +#: ../src/option.c:784 msgid "Display scale dialog" msgstr "Ölçek penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:746 +#: ../src/option.c:802 msgid "Set initial value" msgstr "Başlangıç değerini ayarla" -#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765 -#: ../src/option.c:774 +#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821 +#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965 msgid "VALUE" msgstr "DEĞER" -#: ../src/option.c:755 +#: ../src/option.c:811 msgid "Set minimum value" msgstr "En düşük değeri ayarla" -#: ../src/option.c:764 +#: ../src/option.c:820 msgid "Set maximum value" msgstr "En yüksek değeri ayarla" -#: ../src/option.c:773 +#: ../src/option.c:829 msgid "Set step size" msgstr "Adım boyutunu ayarla" -#: ../src/option.c:782 +#: ../src/option.c:838 msgid "Print partial values" msgstr "Kısmi değerleri yaz" -#: ../src/option.c:791 +#: ../src/option.c:847 msgid "Hide value" msgstr "Değeri gizle" -#: ../src/option.c:806 +#: ../src/option.c:862 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Form iletişim penceresini görüntüle" + +#: ../src/option.c:871 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir giriş ekle" + +#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881 +msgid "Field name" +msgstr "Alan adı" + +#: ../src/option.c:880 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir Parola Girdisi ekle" + +#: ../src/option.c:889 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir Takvim ekle" + +#: ../src/option.c:890 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Takvim alanının adı" + +#: ../src/option.c:931 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Parola penceresini görüntüle" + +#: ../src/option.c:940 +msgid "Display the username option" +msgstr "Kullanıcı adı seçeneğini göster" + +#: ../src/option.c:955 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Renk seçme penceresini görüntüle" + +#: ../src/option.c:964 +msgid "Set the color" +msgstr "Rengi düzenle" + +#: ../src/option.c:973 +msgid "Show the palette" +msgstr "Paleti göster" + +#: ../src/option.c:988 msgid "About zenity" msgstr "Zenity hakkında" -#: ../src/option.c:815 +#: ../src/option.c:997 msgid "Print version" msgstr "Sürümü yazdır" -#: ../src/option.c:1470 +#: ../src/option.c:1813 msgid "General options" msgstr "Genel seçenekler" -#: ../src/option.c:1471 +#: ../src/option.c:1814 msgid "Show general options" msgstr "Genel seçenekleri göster" -#: ../src/option.c:1481 +#: ../src/option.c:1824 msgid "Calendar options" msgstr "Takvim seçenekleri" -#: ../src/option.c:1482 +#: ../src/option.c:1825 msgid "Show calendar options" msgstr "Takvim seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:1492 +#: ../src/option.c:1835 msgid "Text entry options" msgstr "Metin giriş seçenekleri" -#: ../src/option.c:1493 +#: ../src/option.c:1836 msgid "Show text entry options" msgstr "Metin giriş seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:1503 +#: ../src/option.c:1846 msgid "Error options" msgstr "Hata seçenekleri" -#: ../src/option.c:1504 +#: ../src/option.c:1847 msgid "Show error options" msgstr "Hata seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:1514 +#: ../src/option.c:1857 msgid "Info options" msgstr "Bilgi seçenekleri" -#: ../src/option.c:1515 +#: ../src/option.c:1858 msgid "Show info options" msgstr "Bilgi seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:1525 +#: ../src/option.c:1868 msgid "File selection options" msgstr "Dosya seçme özellikleri" -#: ../src/option.c:1526 +#: ../src/option.c:1869 msgid "Show file selection options" msgstr "Dosya seçme seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:1536 +#: ../src/option.c:1879 msgid "List options" msgstr "Liste seçenekleri" -#: ../src/option.c:1537 +#: ../src/option.c:1880 msgid "Show list options" msgstr "Liste seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:1547 +#: ../src/option.c:1891 msgid "Notification icon options" msgstr "Uyarı simgesi seçenekleri" -#: ../src/option.c:1548 +#: ../src/option.c:1892 msgid "Show notification icon options" msgstr "Uyarı simgesi seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1903 msgid "Progress options" msgstr "İlerleme seçenekleri" -#: ../src/option.c:1559 +#: ../src/option.c:1904 msgid "Show progress options" msgstr "İlerleme seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:1569 +#: ../src/option.c:1914 msgid "Question options" msgstr "Soru seçenekleri" -#: ../src/option.c:1570 +#: ../src/option.c:1915 msgid "Show question options" msgstr "Soru seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:1580 +#: ../src/option.c:1925 msgid "Warning options" msgstr "Uyarı seçenekleri" -#: ../src/option.c:1581 +#: ../src/option.c:1926 msgid "Show warning options" msgstr "Uyarı seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:1591 +#: ../src/option.c:1936 msgid "Scale options" msgstr "Ölçek seçenekleri" -#: ../src/option.c:1592 +#: ../src/option.c:1937 msgid "Show scale options" msgstr "Ölçek seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:1602 +#: ../src/option.c:1947 msgid "Text information options" msgstr "Metin bilgi seçenekleri" -#: ../src/option.c:1603 +#: ../src/option.c:1948 msgid "Show text information options" msgstr "Metin bilgi seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:1613 +#: ../src/option.c:1958 +msgid "Color selection options" +msgstr "Renk seçme özellikleri" + +#: ../src/option.c:1959 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Renk seçme seçeneklerini göster" + +#: ../src/option.c:1969 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Parola seçenekleri penceresi" + +#: ../src/option.c:1970 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Parola seçenekleri penceresini göster" + +#: ../src/option.c:1980 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Form iletişim penceresi seçenekleri" + +#: ../src/option.c:1981 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Form iletişim penceresi seçeneklerini göster" + +#: ../src/option.c:1991 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Çeşitli seçenekler" -#: ../src/option.c:1614 +#: ../src/option.c:1992 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Çeşitli seçenekleri göster" -#: ../src/option.c:1639 +#: ../src/option.c:2017 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Bu seçenek mevcut değil. Mevcut kullanımlar için lütfen --help'e bakınız.\n" -#: ../src/option.c:1643 +#: ../src/option.c:2021 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s bu pencere için desteklenmiyor\n" -#: ../src/option.c:1647 +#: ../src/option.c:2025 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "İki veya daha fazla pencere seçeneği belirtildi\n" + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "Bir dosya seçiniz"