diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index cecf731..7460131 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-02-23 Rhys Jones + + * cy.po: Updated Welsh translation. + 2005-02-20 Raphael Higino * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po index b57b6d5..a2d3ffe 100644 --- a/po/cy.po +++ b/po/cy.po @@ -4,15 +4,16 @@ # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Dafydd Harries , 2003 2004. # Dafydd Tomos , 2004. +# Rhys Jones , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity.HEAD.cy\n" +"Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-25 12:59+1300\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-19 16:32+0000\n" -"Last-Translator: Dafydd Tomos \n" -"Language-Team: Cymraeg \n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-23 07:48+0000\n" +"Last-Translator: Rhys Jones \n" +"Language-Team: Cymraeg \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,7 +28,10 @@ msgstr "" #. lines seperated by newlines (\n). #: src/about.c:376 msgid "translator-credits" -msgstr "Dafydd Harries " +msgstr "" +"Dafydd Harries \n" +"Dafydd Tomos \n" +"Rhys Jones " #: src/about.c:406 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" @@ -39,7 +43,7 @@ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" #: src/about.c:494 msgid "Credits" -msgstr "Cydnabyddiaethau" +msgstr "Diolchiadau" #: src/about.c:521 msgid "Written by" @@ -51,11 +55,11 @@ msgstr "Cyfieithwyd gan" #: src/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Gogwydd" #: src/eggtrayicon.c:119 msgid "The orientation of the tray." -msgstr "" +msgstr "Gogwydd y cynhwysydd." #: src/main.c:90 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" @@ -65,12 +69,11 @@ msgstr "" #: src/notification.c:157 msgid "could not parse command from stdin\n" -msgstr "" +msgstr "methu â gramadegu'r gorchymyn o'r prif fewnbwn (stdin)\n" #: src/notification.c:229 src/notification.c:258 -#, fuzzy msgid "Zenity notification" -msgstr "Dangos deialog gwybodaeth" +msgstr "Hysbysiad Zenity" #: src/tree.c:304 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" @@ -98,7 +101,7 @@ msgstr "Mae gwall wedi digwydd." #: src/zenity.glade.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Ydych chi'n sicr eich bod chi eisiau cario ymlaen?" +msgstr "Ydych chi'n sicr eich bod chi eisiau parhau?" #: src/zenity.glade.h:7 msgid "C_alendar:" @@ -255,11 +258,11 @@ msgstr "Caniatau dewis mwy nag un ffeil" #: src/option.c:319 msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "" +msgstr "Gweithredoli dewis ffolder-yn-unig" #: src/option.c:328 msgid "Activate save mode" -msgstr "" +msgstr "Gweithredoli modd cadw" #: src/option.c:337 src/option.c:397 msgid "Set output separator character" @@ -294,22 +297,20 @@ msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" -"Argraffu colofn penodol (1 yw'r rhagosodiad. Gellir defnyddio 'ALL' er mwyn " +"Argraffu colofn benodol (1 yw'r rhagosodiad. Gellir defnyddio 'ALL' er mwyn " "argraffu pob colofn)" #: src/option.c:430 -#, fuzzy msgid "Display notification" -msgstr "Dangos deialog gwybodaeth" +msgstr "Dangos hysbysiad" #: src/option.c:439 -#, fuzzy msgid "Set the notification text" -msgstr "Gosod testun y deialog" +msgstr "Gosod testun yr hysbysiad" #: src/option.c:448 msgid "Listen for commands on stdin" -msgstr "" +msgstr "Gwrando am orchmynion ar y prif fewnbwn (stdin)" #: src/option.c:463 msgid "Display progress indication dialog" @@ -357,127 +358,113 @@ msgid "General options" msgstr "Opsiynau cyffredinol" #: src/option.c:1190 -#, fuzzy msgid "Show general options" -msgstr "Opsiynau cyffredinol" +msgstr "Dangos opsiynau cyffredinol" #: src/option.c:1199 msgid "Calendar options" msgstr "Opsiynau calendr" #: src/option.c:1200 -#, fuzzy msgid "Show calendar options" -msgstr "Opsiynau calendr" +msgstr "Dangos opsiynau calendr" #: src/option.c:1209 msgid "Text entry options" msgstr "Opsiynau maes testun" #: src/option.c:1210 -#, fuzzy msgid "Show text entry options" -msgstr "Opsiynau maes testun" +msgstr "Dangos opsiynau maes testun" #: src/option.c:1219 msgid "Error options" msgstr "Opsiynau gwall" #: src/option.c:1220 -#, fuzzy msgid "Show error options" -msgstr "Opsiynau gwall" +msgstr "Dangos opsiynau gwall" #: src/option.c:1229 msgid "Info options" msgstr "Opsiynau gwybodaeth" #: src/option.c:1230 -#, fuzzy msgid "Show info options" -msgstr "Opsiynau gwybodaeth" +msgstr "Dangos opsiynau gwybodaeth" #: src/option.c:1239 msgid "File selection options" msgstr "Opsiynau dewis ffeiliau" #: src/option.c:1240 -#, fuzzy msgid "Show file selection options" -msgstr "Opsiynau dewis ffeiliau" +msgstr "Dangos opsiynau dewis ffeiliau" #: src/option.c:1249 msgid "List options" msgstr "Opsiynau rhestr" #: src/option.c:1250 -#, fuzzy msgid "Show list options" -msgstr "Opsiynau rhestr" +msgstr "Dangos opsiynau rhestr" #: src/option.c:1259 -#, fuzzy msgid "Notification options" -msgstr "Opsiynau cwestiwn" +msgstr "Opsiynau hysbysiad" #: src/option.c:1260 -#, fuzzy msgid "Show notification options" -msgstr "Opsiynau cwestiwn" +msgstr "Dangos opsiynau hysbysiad" #: src/option.c:1269 msgid "Progress options" msgstr "Opsiynau cynnydd" #: src/option.c:1270 -#, fuzzy msgid "Show progress options" -msgstr "Opsiynau cynnydd" +msgstr "Dangos opsiynau cynnydd" #: src/option.c:1279 msgid "Question options" msgstr "Opsiynau cwestiwn" #: src/option.c:1280 -#, fuzzy msgid "Show question options" -msgstr "Opsiynau cwestiwn" +msgstr "Dangos opsiynau cwestiwn" #: src/option.c:1289 msgid "Warning options" msgstr "Opsiynau rhybudd" #: src/option.c:1290 -#, fuzzy msgid "Show warning options" -msgstr "Opsiynau rhybudd" +msgstr "Dangos opsiynau rhybudd" #: src/option.c:1299 msgid "Text options" msgstr "Opsiynau testun" #: src/option.c:1300 -#, fuzzy msgid "Show text options" -msgstr "Opsiynau testun" +msgstr "Dangos opsiynau testun" #: src/option.c:1309 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opsiynau eraill" #: src/option.c:1310 -#, fuzzy msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "Opsiynau eraill" +msgstr "Dangos opsiynau eraill" #: src/option.c:1333 msgid "Syntax error\n" -msgstr "" +msgstr "Gwall cystrawen\n" #: src/option.c:1337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "Ni chefnogir %s ar gyfer y deialog hwn\n" +msgstr "Ni chefnogir --%s ar gyfer y deialog hwn\n" #: src/option.c:1341 msgid "Two or more dialog options specified\n" @@ -493,7 +480,7 @@ msgstr "Dau neu fwy o opsiynau deialog wedi eu darparu\n" #~ msgstr "BANERI" #~ msgid "Gdk debugging flags to unset" -#~ msgstr "Y baneri datnamu i'w datosod" +#~ msgstr "Y baneri datnamu i'w dadosod" #~ msgid "X display to use" #~ msgstr "Y dangosydd X i'w ddefnyddio" @@ -502,10 +489,10 @@ msgstr "Dau neu fwy o opsiynau deialog wedi eu darparu\n" #~ msgstr "DANGOSYDD" #~ msgid "X screen to use" -#~ msgstr "Y sgrîn X i'w ddefnyddio" +#~ msgstr "Y sgrin X i'w ddefnyddio" #~ msgid "SCREEN" -#~ msgstr "SGRÎN" +#~ msgstr "SGRIN" #~ msgid "Make X calls synchronous" #~ msgstr "Gwneud galwadau X cydamseredig" @@ -517,7 +504,7 @@ msgstr "Dau neu fwy o opsiynau deialog wedi eu darparu\n" #~ msgstr "ENW" #~ msgid "Program class as used by the window manager" -#~ msgstr "Dosbarth y rhaglen fel a defnyddir gan y rheolwr ffenestri" +#~ msgstr "Dosbarth y rhaglen fel y defnyddir gan y rheolwr ffenestri" #~ msgid "CLASS" #~ msgstr "DOSBARTH" @@ -532,7 +519,7 @@ msgstr "Dau neu fwy o opsiynau deialog wedi eu darparu\n" #~ msgstr "Baneri datnamu Gtk+ i'w gosod" #~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset" -#~ msgstr "Baneri datnamu Gtk+ i'w datosod" +#~ msgstr "Baneri datnamu Gtk+ i'w dadosod" #~ msgid "Make all warnings fatal" #~ msgstr "Gwneud pob rhybudd yn farwol" @@ -561,3 +548,4 @@ msgstr "Dau neu fwy o opsiynau deialog wedi eu darparu\n" #~ msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop" #~ msgstr "Fe all ormod o lefelau arallenwi ar gyfer locale olygu fod lŵp" +