From fb59654f0f8d83e95bc8390d3e3d05edbafff72f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexandre Franke Date: Fri, 27 Sep 2013 12:41:00 +0200 Subject: [PATCH] Update French translation --- po/fr.po | 329 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 172 insertions(+), 157 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 98e2b90..4028539 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -9,20 +9,22 @@ # Damien Durand , 2006. # Robert-André Mauchin , 2006. # Stéphane Raimbault , 2007. +# Fievez Yoann , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-31 03:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-03 20:16+0200\n" -"Last-Translator: Claude Paroz \n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-27 01:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-27 12:40+0200\n" +"Last-Translator: Fievez Yoann \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" #: ../src/about.c:64 msgid "" @@ -224,237 +226,237 @@ msgstr "Choisir des objets dans la liste ci-dessous." msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:160 msgid "Set the dialog title" msgstr "Définit le titre de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:160 +#: ../src/option.c:161 msgid "TITLE" msgstr "TITRE" -#: ../src/option.c:168 +#: ../src/option.c:169 msgid "Set the window icon" msgstr "Définit l'icône de la fenêtre" -#: ../src/option.c:169 +#: ../src/option.c:170 msgid "ICONPATH" msgstr "CHEMIN_DES_ICÔNES" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:178 msgid "Set the width" msgstr "Définit la largeur" -#: ../src/option.c:178 +#: ../src/option.c:179 msgid "WIDTH" msgstr "LARGEUR" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:187 msgid "Set the height" msgstr "Définit la hauteur" -#: ../src/option.c:187 +#: ../src/option.c:188 msgid "HEIGHT" msgstr "HAUTEUR" -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:196 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Définit le délai d'expiration de la boîte de dialogue en secondes" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:197 +#: ../src/option.c:198 msgid "TIMEOUT" msgstr "EXPIRATION" -#: ../src/option.c:205 +#: ../src/option.c:206 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Définit l'étiquette du bouton Valider" -#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:215 ../src/option.c:257 -#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:326 ../src/option.c:360 -#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:539 ../src/option.c:655 -#: ../src/option.c:673 ../src/option.c:699 ../src/option.c:771 -#: ../src/option.c:839 ../src/option.c:848 ../src/option.c:892 -#: ../src/option.c:942 ../src/option.c:1093 +#: ../src/option.c:207 ../src/option.c:216 ../src/option.c:258 +#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:327 ../src/option.c:361 +#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:540 ../src/option.c:656 +#: ../src/option.c:674 ../src/option.c:700 ../src/option.c:772 +#: ../src/option.c:840 ../src/option.c:849 ../src/option.c:893 +#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:1112 msgid "TEXT" msgstr "TEXTE" -#: ../src/option.c:214 +#: ../src/option.c:215 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Définit l'étiquette du bouton Annuler" -#: ../src/option.c:223 +#: ../src/option.c:224 msgid "Set the modal hint" msgstr "Définit l'indication modale" -#: ../src/option.c:232 +#: ../src/option.c:233 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Définit la fenêtre parente à laquelle s'attacher" -#: ../src/option.c:233 +#: ../src/option.c:234 msgid "WINDOW" msgstr "FENÊTRE" -#: ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:248 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue calendrier" -#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:316 ../src/option.c:359 -#: ../src/option.c:409 ../src/option.c:538 ../src/option.c:698 -#: ../src/option.c:770 ../src/option.c:891 ../src/option.c:941 -#: ../src/option.c:1092 +#: ../src/option.c:257 ../src/option.c:317 ../src/option.c:360 +#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:539 ../src/option.c:699 +#: ../src/option.c:771 ../src/option.c:892 ../src/option.c:942 +#: ../src/option.c:1111 msgid "Set the dialog text" msgstr "Définit le texte de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:265 +#: ../src/option.c:266 msgid "Set the calendar day" msgstr "Définit le jour du calendrier" -#: ../src/option.c:266 +#: ../src/option.c:267 msgid "DAY" msgstr "JOUR" -#: ../src/option.c:274 +#: ../src/option.c:275 msgid "Set the calendar month" msgstr "Définit le mois du calendrier" -#: ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:276 msgid "MONTH" msgstr "MOIS" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:284 msgid "Set the calendar year" msgstr "Définit l'année du calendrier" -#: ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:285 msgid "YEAR" msgstr "ANNÉE" -#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:1110 +#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:1129 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Définit le format de la date retournée" -#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:1111 +#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:1130 msgid "PATTERN" msgstr "MODÈLE" -#: ../src/option.c:307 +#: ../src/option.c:308 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de saisie de texte" -#: ../src/option.c:325 +#: ../src/option.c:326 msgid "Set the entry text" msgstr "Définit le texte de saisie" -#: ../src/option.c:334 +#: ../src/option.c:335 msgid "Hide the entry text" msgstr "Masque le texte de saisie" -#: ../src/option.c:350 +#: ../src/option.c:351 msgid "Display error dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'erreur" -#: ../src/option.c:368 ../src/option.c:418 ../src/option.c:779 -#: ../src/option.c:900 +#: ../src/option.c:369 ../src/option.c:419 ../src/option.c:780 +#: ../src/option.c:901 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Définit l'icône de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:369 ../src/option.c:419 ../src/option.c:780 -#: ../src/option.c:901 +#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:420 ../src/option.c:781 +#: ../src/option.c:902 msgid "ICON-NAME" msgstr "NOM-DE-L-ICÔNE" -#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:427 ../src/option.c:788 -#: ../src/option.c:909 +#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:428 ../src/option.c:789 +#: ../src/option.c:910 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Désactive le retour à la ligne" -#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:436 ../src/option.c:797 -#: ../src/option.c:918 +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:437 ../src/option.c:798 +#: ../src/option.c:919 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Désactive le balisage pango" -#: ../src/option.c:400 +#: ../src/option.c:401 msgid "Display info dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'information" -#: ../src/option.c:450 +#: ../src/option.c:451 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:459 +#: ../src/option.c:460 msgid "Set the filename" msgstr "Définit le nom du fichier" -#: ../src/option.c:460 ../src/option.c:821 +#: ../src/option.c:461 ../src/option.c:822 msgid "FILENAME" msgstr "NOM_DU_FICHIER" -#: ../src/option.c:468 +#: ../src/option.c:469 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Autorise la sélection de plusieurs fichiers" -#: ../src/option.c:477 +#: ../src/option.c:478 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Active uniquement la sélection des répertoires" -#: ../src/option.c:486 +#: ../src/option.c:487 msgid "Activate save mode" msgstr "Active le mode de sauvegarde" -#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:583 ../src/option.c:1101 +#: ../src/option.c:496 ../src/option.c:584 ../src/option.c:1120 msgid "Set output separator character" msgstr "Définit le caractère séparateur de sortie" -#: ../src/option.c:496 ../src/option.c:584 ../src/option.c:1102 +#: ../src/option.c:497 ../src/option.c:585 ../src/option.c:1121 msgid "SEPARATOR" msgstr "SÉPARATEUR" -#: ../src/option.c:504 +#: ../src/option.c:505 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirme la sélection du fichier si le nom du fichier existe déjà" -#: ../src/option.c:513 +#: ../src/option.c:514 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Définit un filtre de nom de fichiers" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:515 +#: ../src/option.c:516 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOM | MODÈLE1 MODÈLE2 ..." -#: ../src/option.c:529 +#: ../src/option.c:530 msgid "Display list dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de liste" -#: ../src/option.c:547 +#: ../src/option.c:548 msgid "Set the column header" msgstr "Définit l'en-tête de la colonne" -#: ../src/option.c:548 +#: ../src/option.c:549 msgid "COLUMN" msgstr "COLONNE" -#: ../src/option.c:556 +#: ../src/option.c:557 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utilise des cases à cocher pour la première colonne" -#: ../src/option.c:565 +#: ../src/option.c:566 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utilise des boutons radio pour la première colonne" -#: ../src/option.c:574 +#: ../src/option.c:575 msgid "Use an image for first column" msgstr "Utilise une image pour la première colonne" -#: ../src/option.c:592 +#: ../src/option.c:593 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Autorise la sélection de plusieurs lignes" -#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:829 +#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:830 msgid "Allow changes to text" msgstr "Autorise le changement du texte" -#: ../src/option.c:610 +#: ../src/option.c:611 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -463,352 +465,365 @@ msgstr "" "utilisé pour imprimer toutes les colonnes)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:612 ../src/option.c:621 +#: ../src/option.c:613 ../src/option.c:622 msgid "NUMBER" msgstr "NOMBRE" -#: ../src/option.c:620 +#: ../src/option.c:621 msgid "Hide a specific column" msgstr "Masque une colonne précise" -#: ../src/option.c:629 +#: ../src/option.c:630 msgid "Hides the column headers" msgstr "Masque les en-têtes de colonnes" -#: ../src/option.c:645 +#: ../src/option.c:646 msgid "Display notification" msgstr "Affiche une notification" -#: ../src/option.c:654 +#: ../src/option.c:655 msgid "Set the notification text" msgstr "Définit le texte de notification" -#: ../src/option.c:663 +#: ../src/option.c:664 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Écoute les commandes issues de stdin" -#: ../src/option.c:672 +#: ../src/option.c:673 msgid "Set the notification hints" msgstr "Définit les indications de notification" -#: ../src/option.c:689 +#: ../src/option.c:690 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de barre de progression" -#: ../src/option.c:707 +#: ../src/option.c:708 msgid "Set initial percentage" msgstr "Définit le pourcentage initial" -#: ../src/option.c:708 +#: ../src/option.c:709 msgid "PERCENTAGE" msgstr "POURCENTAGE" -#: ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:717 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barre de progression discontinue" -#: ../src/option.c:726 +#: ../src/option.c:727 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Faire disparaître la fenêtre quand 100 % a été atteint" -#: ../src/option.c:736 +#: ../src/option.c:737 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Tue le processus parent si le bouton Annuler est cliqué" -#: ../src/option.c:746 +#: ../src/option.c:747 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Masque le bouton Annuler" -#: ../src/option.c:761 +#: ../src/option.c:762 msgid "Display question dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de question" -#: ../src/option.c:811 +#: ../src/option.c:812 msgid "Display text information dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de texte d'information" -#: ../src/option.c:820 +#: ../src/option.c:821 msgid "Open file" msgstr "Ouvre un fichier" -#: ../src/option.c:838 +#: ../src/option.c:839 msgid "Set the text font" msgstr "Définit la police du texte" -#: ../src/option.c:847 +#: ../src/option.c:848 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Active une case à cocher « J'ai lu et j'accepte »" -#: ../src/option.c:857 +#: ../src/option.c:858 msgid "Enable html support" msgstr "Active la prise en charge du HTML" -#: ../src/option.c:866 +#: ../src/option.c:867 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Définit un URL au lieu d'un fichier. Fonctionne uniquement avec l'option --" "html" -#: ../src/option.c:867 +#: ../src/option.c:868 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:882 +#: ../src/option.c:883 msgid "Display warning dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'avertissement" -#: ../src/option.c:932 +#: ../src/option.c:933 msgid "Display scale dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de glissière" -#: ../src/option.c:950 +#: ../src/option.c:951 msgid "Set initial value" msgstr "Définit la valeur initiale" -#: ../src/option.c:951 ../src/option.c:960 ../src/option.c:969 -#: ../src/option.c:978 ../src/option.c:1159 +#: ../src/option.c:952 ../src/option.c:961 ../src/option.c:970 +#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:1178 msgid "VALUE" msgstr "VALEUR" -#: ../src/option.c:959 +#: ../src/option.c:960 msgid "Set minimum value" msgstr "Définit la valeur minimale" -#: ../src/option.c:968 +#: ../src/option.c:969 msgid "Set maximum value" msgstr "Définit la valeur maximale" -#: ../src/option.c:977 +#: ../src/option.c:978 msgid "Set step size" msgstr "Définit le pas" -#: ../src/option.c:986 +#: ../src/option.c:987 msgid "Print partial values" msgstr "Affiche les valeurs intermédiaires" -#: ../src/option.c:995 +#: ../src/option.c:996 msgid "Hide value" msgstr "Masque la valeur" -#: ../src/option.c:1010 +#: ../src/option.c:1011 msgid "Display forms dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:1019 +#: ../src/option.c:1020 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "" "Ajoute une nouvelle zone de saisie dans la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:1020 ../src/option.c:1029 +#: ../src/option.c:1021 ../src/option.c:1030 msgid "Field name" msgstr "Nom du champ" -#: ../src/option.c:1028 +#: ../src/option.c:1029 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "" "Ajoute une nouvelle zone de saisie de mot de passe dans la boîte de dialogue " "de formulaire" -#: ../src/option.c:1037 +#: ../src/option.c:1038 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Ajoute un nouveau calendrier dans la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:1038 +#: ../src/option.c:1039 msgid "Calendar field name" msgstr "Nom du champ calendrier" -#: ../src/option.c:1046 +#: ../src/option.c:1047 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Ajoute une nouvelle liste dans la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:1047 +#: ../src/option.c:1048 msgid "List field and header name" msgstr "Champ de liste et nom d'en-tête" -#: ../src/option.c:1055 +#: ../src/option.c:1056 msgid "List of values for List" msgstr "Liste des valeurs de la liste" -#: ../src/option.c:1056 ../src/option.c:1065 +#: ../src/option.c:1057 ../src/option.c:1066 ../src/option.c:1084 msgid "List of values separated by |" msgstr "Liste des valeurs séparées par |" -#: ../src/option.c:1064 +#: ../src/option.c:1065 msgid "List of values for columns" msgstr "Liste des valeurs pour les colonnes" +#: ../src/option.c:1074 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "" +"Ajoute une nouvelle boîte combinée dans la boîte de dialogue de formulaire" + +#: ../src/option.c:1075 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Nom du champ de la boîte combinée" + #: ../src/option.c:1083 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Liste de valeurs pour la boîte combinée" + +#: ../src/option.c:1102 msgid "Show the columns header" msgstr "Affiche les en-têtes des colonnes" -#: ../src/option.c:1125 +#: ../src/option.c:1144 msgid "Display password dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de mot de passe" -#: ../src/option.c:1134 +#: ../src/option.c:1153 msgid "Display the username option" msgstr "Affiche l'option du nom d'utilisateur" -#: ../src/option.c:1149 +#: ../src/option.c:1168 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de sélection de couleur" -#: ../src/option.c:1158 +#: ../src/option.c:1177 msgid "Set the color" msgstr "Définit la couleur" -#: ../src/option.c:1167 +#: ../src/option.c:1186 msgid "Show the palette" msgstr "Affiche la palette" -#: ../src/option.c:1182 +#: ../src/option.c:1201 msgid "About zenity" msgstr "À propos de Zenity" -#: ../src/option.c:1191 +#: ../src/option.c:1210 msgid "Print version" msgstr "Affiche la version" -#: ../src/option.c:2087 +#: ../src/option.c:2121 msgid "General options" msgstr "Options générales" -#: ../src/option.c:2088 +#: ../src/option.c:2122 msgid "Show general options" msgstr "Affiche les options générales" -#: ../src/option.c:2098 +#: ../src/option.c:2132 msgid "Calendar options" msgstr "Options de calendrier" -#: ../src/option.c:2099 +#: ../src/option.c:2133 msgid "Show calendar options" msgstr "Affiche les options du calendrier" -#: ../src/option.c:2109 +#: ../src/option.c:2143 msgid "Text entry options" msgstr "Options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:2110 +#: ../src/option.c:2144 msgid "Show text entry options" msgstr "Affiche les options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:2120 +#: ../src/option.c:2154 msgid "Error options" msgstr "Options d'erreurs" -#: ../src/option.c:2121 +#: ../src/option.c:2155 msgid "Show error options" msgstr "Affiche les options d'erreurs" -#: ../src/option.c:2131 +#: ../src/option.c:2165 msgid "Info options" msgstr "Options d'information" -#: ../src/option.c:2132 +#: ../src/option.c:2166 msgid "Show info options" msgstr "Affiche les options d'information" -#: ../src/option.c:2142 +#: ../src/option.c:2176 msgid "File selection options" msgstr "Options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:2143 +#: ../src/option.c:2177 msgid "Show file selection options" msgstr "Affiche les options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:2153 +#: ../src/option.c:2187 msgid "List options" msgstr "Options de liste" -#: ../src/option.c:2154 +#: ../src/option.c:2188 msgid "Show list options" msgstr "Affiche les options de liste" -#: ../src/option.c:2165 +#: ../src/option.c:2199 msgid "Notification icon options" msgstr "Options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:2166 +#: ../src/option.c:2200 msgid "Show notification icon options" msgstr "Affiche les options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:2177 +#: ../src/option.c:2211 msgid "Progress options" msgstr "Options de barre de progression" -#: ../src/option.c:2178 +#: ../src/option.c:2212 msgid "Show progress options" msgstr "Affiche les options de barre de progression" -#: ../src/option.c:2188 +#: ../src/option.c:2222 msgid "Question options" msgstr "Options de question" -#: ../src/option.c:2189 +#: ../src/option.c:2223 msgid "Show question options" msgstr "Affiche les options de question" -#: ../src/option.c:2199 +#: ../src/option.c:2233 msgid "Warning options" msgstr "Options d'avertissement" -#: ../src/option.c:2200 +#: ../src/option.c:2234 msgid "Show warning options" msgstr "Affiche les options d'avertissement" -#: ../src/option.c:2210 +#: ../src/option.c:2244 msgid "Scale options" msgstr "Options de la glissière" -#: ../src/option.c:2211 +#: ../src/option.c:2245 msgid "Show scale options" msgstr "Affiche les options de la glissière" -#: ../src/option.c:2221 +#: ../src/option.c:2255 msgid "Text information options" msgstr "Options du texte d'information" -#: ../src/option.c:2222 +#: ../src/option.c:2256 msgid "Show text information options" msgstr "Affiche les options du texte d'information" -#: ../src/option.c:2232 +#: ../src/option.c:2266 msgid "Color selection options" msgstr "Options de sélection de couleur" -#: ../src/option.c:2233 +#: ../src/option.c:2267 msgid "Show color selection options" msgstr "Affiche les options de sélection de couleur" -#: ../src/option.c:2243 +#: ../src/option.c:2277 msgid "Password dialog options" msgstr "Options de la boîte de dialogue de mot de passe" -#: ../src/option.c:2244 +#: ../src/option.c:2278 msgid "Show password dialog options" msgstr "Affiche les options de la boîte de dialogue de mot de passe" -#: ../src/option.c:2254 +#: ../src/option.c:2288 msgid "Forms dialog options" msgstr "Options de la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:2255 +#: ../src/option.c:2289 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Affiche les options de la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:2265 +#: ../src/option.c:2299 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Options diverses" -#: ../src/option.c:2266 +#: ../src/option.c:2300 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Affiche les options diverses" -#: ../src/option.c:2291 +#: ../src/option.c:2325 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -816,12 +831,12 @@ msgstr "" "Cette option n'est pas disponible. Veuillez consulter --help pour toutes les " "utilisations possibles.\n" -#: ../src/option.c:2295 +#: ../src/option.c:2329 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s n'est pas pris en charge pour cette boîte de dialogue\n" -#: ../src/option.c:2299 +#: ../src/option.c:2333 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Deux options de boîte de dialogue ou plus sont indiquées\n"