Updated Spanish translation.
2006-06-10 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation.
This commit is contained in:
parent
5968740b29
commit
fa80ef89ce
57
po/es.po
57
po/es.po
@ -1,21 +1,23 @@
|
||||
# translation of es.po to Spanish
|
||||
# Spanish translation for Zenity.
|
||||
# Copyright © 2003 the Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright © 2003, 2006 the Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
|
||||
#
|
||||
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2003.
|
||||
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005.
|
||||
#
|
||||
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@tecknolabs.com>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: zenity-2.16\n"
|
||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-04 22:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-04 22:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-06-10 22:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-10 22:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@tecknolabs.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/about.c:65
|
||||
@ -25,6 +27,10 @@ msgid ""
|
||||
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
||||
"any later version.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
|
||||
"los términos de la Licencia Pública General de GNU tal como se publica por "
|
||||
"la Free Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia, o (a su "
|
||||
"elección) cualquier versión posterior.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/about.c:69
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -33,13 +39,20 @@ msgid ""
|
||||
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
|
||||
"more details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este programa se distribuye con la esperanza de que le sea útil, pero SIN "
|
||||
"NINGUNA GARANTÍA; sin incluso la garantía implícita de MERCANTILIDAD o "
|
||||
"IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General GNU "
|
||||
"para más detalles.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/about.c:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||||
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
|
||||
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||||
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto "
|
||||
"con este programa, si no es así, escriba a la Free Software Foundation, Inc, "
|
||||
"51 Franklin Street, Fifth FloorBoston, MA 02110-1301 EEUU."
|
||||
|
||||
#: ../src/about.c:264
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
@ -84,8 +97,7 @@ msgstr "Valor fuera de rango.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/tree.c:320
|
||||
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se han especificado los títulos de columnas para el diálogo de la lista\n"
|
||||
msgstr "No se han especificado los títulos de columnas para el diálogo de la lista\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/tree.c:326
|
||||
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
@ -520,8 +532,7 @@ msgid "Show miscellaneous options"
|
||||
msgstr "Mostrar opciones misceláneas"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1566
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
||||
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta opción no está disponible. Por favor vea --help para todos los usos "
|
||||
"posibles.\n"
|
||||
@ -535,23 +546,3 @@ msgstr "--%s no está soportado para este diálogo\n"
|
||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||
msgstr "Se han especificado opciones para dos o más diálogos\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
|
||||
#~ msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Credits"
|
||||
#~ msgstr "Créditos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Written by"
|
||||
#~ msgstr "Escrito por"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Translated by"
|
||||
#~ msgstr "Traducido por"
|
||||
|
||||
#~ msgid "*"
|
||||
#~ msgstr "*"
|
||||
|
||||
#~ msgid "About Zenity"
|
||||
#~ msgstr "Acerca de Zenity"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Credits"
|
||||
#~ msgstr "_Créditos"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user