Updated Italian translation.
This commit is contained in:
parent
8c8f4d4e18
commit
fa7f1fc7f9
@ -1,3 +1,8 @@
|
||||
2003-09-07 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
|
||||
|
||||
* it.po: Updated Italian translation by
|
||||
Stefano Canepa <sc@linux.it>.
|
||||
|
||||
2003-09-05 Taneem Ahmed <taneem@bengalinux.org>
|
||||
|
||||
* bn.po: Added Bangla translation by Sayamindu
|
||||
|
41
po/it.po
41
po/it.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: zenity\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-08-24 18:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-23 13:21+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-08-28 17:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-09-01 11:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Canepa <sc@linux.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Mostra una finestra di dialogo con una lista"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:186
|
||||
msgid "Display progress indication dialog"
|
||||
msgstr "Mostra una finestra di dialogo con l'indicazione del avanzamento"
|
||||
msgstr "Mostra una finestra di dialogo con l'indicazione dell'avanzamento"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:195
|
||||
msgid "Display question dialog"
|
||||
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Imposta l'icona della finestra"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:245
|
||||
msgid "ICONPATH"
|
||||
msgstr "PERCORSO_ICONE"
|
||||
msgstr "PERCORSO_ICONA"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:253
|
||||
msgid "Set the width"
|
||||
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Imposta il testo della casella di inserimento"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:359
|
||||
msgid "Hide the entry text"
|
||||
msgstr "Nasconde il testo nella casella di inserimento testo"
|
||||
msgstr "Nasconde il testo nella casella di inserimento"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:425
|
||||
msgid "Set the filename"
|
||||
@ -146,20 +146,19 @@ msgstr "Imposta il nome del file"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:426 src/main.c:587
|
||||
msgid "FILENAME"
|
||||
msgstr "NOME_DEL_FILE"
|
||||
msgstr "NOMEFILE"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:434
|
||||
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permette di selezionare più di un file"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:443
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set output separator character."
|
||||
msgstr "Imposta il carattere separatore per l'output"
|
||||
msgstr "Imposta il carattere separatore per l'output."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:444 src/main.c:493
|
||||
msgid "SEPARATOR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SEPARATORE"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:465
|
||||
msgid "Set the column header"
|
||||
@ -192,7 +191,7 @@ msgstr "Fa pulsare la barra di avanzamento"
|
||||
#: src/main.c:551
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chiude il dialogo quando viene raggiunto il 100%"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:586
|
||||
msgid "Open file"
|
||||
@ -200,7 +199,7 @@ msgstr "Apri file"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:630
|
||||
msgid "Gdk debugging flags to set"
|
||||
msgstr "Flag per attivare il debugging Gdk"
|
||||
msgstr "Flag per attivare il debug di Gdk"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:631 src/main.c:640 src/main.c:719 src/main.c:728
|
||||
msgid "FLAGS"
|
||||
@ -208,7 +207,7 @@ msgstr "FLAG"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:639
|
||||
msgid "Gdk debugging flags to unset"
|
||||
msgstr "Flag per disattivare il debugging Gdk"
|
||||
msgstr "Flag per disattivare il debug di Gdk"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:649
|
||||
msgid "X display to use"
|
||||
@ -264,7 +263,7 @@ msgstr "Flag per disattivare il debugging Gtk+"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:736
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Rende tutti gli avvisi gravi"
|
||||
msgstr "Rende tutti gli avvisi fatali"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:745
|
||||
msgid "Load an additional Gtk module"
|
||||
@ -343,17 +342,13 @@ msgid "Help options"
|
||||
msgstr "Opzioni dell'aiuto"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1036
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s in una opzione non valida. Consultare zenity --help per maggiori "
|
||||
"dettagli\n"
|
||||
msgstr "%s è una opzione non valida. Consultare zenity --help per maggiori dettagli\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1081
|
||||
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Specificare il tipo di finestra di dialogo. Consultare zenity --help per "
|
||||
"maggiori dettagli\n"
|
||||
msgstr "Specificare il tipo di finestra di dialogo. Consultare «zenity --help» per maggiori dettagli\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1101
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -470,9 +465,7 @@ msgstr "_Inserire nuovo testo:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Specificare più argomenti. Consultare zenity --help per maggiori "
|
||||
#~ "dettagli\n"
|
||||
#~ msgstr "Specificare più argomenti. Consultare «zenity --help» per maggiori dettagli\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No contents specified for --list\n"
|
||||
#~ msgstr "Nessun contenuto per --list\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user