Updated Swedish translation

This commit is contained in:
Daniel Nylander 2010-07-25 19:00:08 +02:00
parent 5a3dbcab22
commit f94f4e7582

328
po/sv.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 15:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 15:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-25 18:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-25 19:00+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -35,13 +35,13 @@ msgstr ""
"Christian Rose\n"
"\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"tp-sv@listor.tp-sv.se"
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
#: ../src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Visa dialogrutor från skalskript"
#: ../src/main.c:97
#: ../src/main.c:100
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "Du måste ange en dialogtyp. Se \"zenity --help\" för detaljer\n"
@ -61,6 +61,18 @@ msgstr "Kunde inte tolka meddelande från standard in\n"
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity-notifiering"
#: ../src/password.c:64
msgid "Type your password"
msgstr "Ange ditt lösenord"
#: ../src/password.c:99
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
#: ../src/password.c:115
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
#: ../src/scale.c:56
#, c-format
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
@ -153,489 +165,505 @@ msgstr "Varning"
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Ange ny text:"
#: ../src/option.c:127
#: ../src/option.c:131
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Ställ in dialogtiteln"
#: ../src/option.c:128
#: ../src/option.c:132
msgid "TITLE"
msgstr "TITEL"
#: ../src/option.c:136
#: ../src/option.c:140
msgid "Set the window icon"
msgstr "Ställ in fönsterikonen"
#: ../src/option.c:137
#: ../src/option.c:141
msgid "ICONPATH"
msgstr "IKONSÖKVÄG"
#: ../src/option.c:145
#: ../src/option.c:149
msgid "Set the width"
msgstr "Ställ in bredden"
#: ../src/option.c:146
#: ../src/option.c:150
msgid "WIDTH"
msgstr "BREDD"
#: ../src/option.c:154
#: ../src/option.c:158
msgid "Set the height"
msgstr "Ställ in höjden"
#: ../src/option.c:155
#: ../src/option.c:159
msgid "HEIGHT"
msgstr "HÖJD"
#: ../src/option.c:163
#: ../src/option.c:167
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Ställ in tidsgräns för dialogrutan i sekunder"
#. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:165
#: ../src/option.c:169
msgid "TIMEOUT"
msgstr "TIDSGRÄNS"
#: ../src/option.c:179
#: ../src/option.c:183
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Visa kalenderdialog"
#: ../src/option.c:188
#: ../src/option.c:248
#: ../src/option.c:291
#: ../src/option.c:324
#: ../src/option.c:436
#: ../src/option.c:575
#: ../src/option.c:647
#: ../src/option.c:731
#: ../src/option.c:764
#: ../src/option.c:192
#: ../src/option.c:252
#: ../src/option.c:295
#: ../src/option.c:328
#: ../src/option.c:440
#: ../src/option.c:579
#: ../src/option.c:651
#: ../src/option.c:735
#: ../src/option.c:768
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Ställ in dialogtexten"
#: ../src/option.c:189
#: ../src/option.c:249
#: ../src/option.c:258
#: ../src/option.c:292
#: ../src/option.c:325
#: ../src/option.c:437
#: ../src/option.c:543
#: ../src/option.c:576
#: ../src/option.c:648
#: ../src/option.c:657
#: ../src/option.c:666
#: ../src/option.c:732
#: ../src/option.c:765
#: ../src/option.c:193
#: ../src/option.c:253
#: ../src/option.c:262
#: ../src/option.c:296
#: ../src/option.c:329
#: ../src/option.c:441
#: ../src/option.c:547
#: ../src/option.c:580
#: ../src/option.c:652
#: ../src/option.c:661
#: ../src/option.c:670
#: ../src/option.c:736
#: ../src/option.c:769
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
#: ../src/option.c:197
#: ../src/option.c:201
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Ställ in kalenderdagen"
#: ../src/option.c:198
#: ../src/option.c:202
msgid "DAY"
msgstr "DAG"
#: ../src/option.c:206
#: ../src/option.c:210
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Ställ in kalendermånaden"
#: ../src/option.c:207
#: ../src/option.c:211
msgid "MONTH"
msgstr "MÅNAD"
#: ../src/option.c:215
#: ../src/option.c:219
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Ställ in kalenderåret"
#: ../src/option.c:216
#: ../src/option.c:220
msgid "YEAR"
msgstr "ÅR"
#: ../src/option.c:224
#: ../src/option.c:228
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Ställ in formatet på det returnerade datumet"
#: ../src/option.c:225
#: ../src/option.c:229
msgid "PATTERN"
msgstr "MÖNSTER"
#: ../src/option.c:239
#: ../src/option.c:243
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Visa textinmatningsdialog"
#: ../src/option.c:257
#: ../src/option.c:261
msgid "Set the entry text"
msgstr "Ställ in fälttexten"
#: ../src/option.c:266
#: ../src/option.c:270
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Dölj fälttexten"
#: ../src/option.c:282
#: ../src/option.c:286
msgid "Display error dialog"
msgstr "Visa feldialog"
#: ../src/option.c:300
#: ../src/option.c:333
#: ../src/option.c:674
#: ../src/option.c:740
#: ../src/option.c:304
#: ../src/option.c:337
#: ../src/option.c:678
#: ../src/option.c:744
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Aktivera inte textradbrytning"
#: ../src/option.c:315
#: ../src/option.c:319
msgid "Display info dialog"
msgstr "Visa informationsdialog"
#: ../src/option.c:348
#: ../src/option.c:352
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Visa filväljardialog"
#: ../src/option.c:357
#: ../src/option.c:361
msgid "Set the filename"
msgstr "Ställ in filnamnet"
#: ../src/option.c:358
#: ../src/option.c:699
#: ../src/option.c:362
#: ../src/option.c:703
msgid "FILENAME"
msgstr "FILNAMN"
#: ../src/option.c:366
#: ../src/option.c:370
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Tillåt att flera filer väljs"
#: ../src/option.c:375
#: ../src/option.c:379
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktivera markering av endast kataloger"
#: ../src/option.c:384
#: ../src/option.c:388
msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktivera sparläge"
#: ../src/option.c:393
#: ../src/option.c:472
#: ../src/option.c:397
#: ../src/option.c:476
msgid "Set output separator character"
msgstr "Ställ in åtskiljartecken för utdata"
#: ../src/option.c:394
#: ../src/option.c:473
#: ../src/option.c:398
#: ../src/option.c:477
msgid "SEPARATOR"
msgstr "AVGRÄNSARE"
#: ../src/option.c:402
#: ../src/option.c:406
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Bekräfta filval om filnamnet redan finns"
#: ../src/option.c:411
#: ../src/option.c:415
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Ställer in ett filnamnsfilter"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:413
#: ../src/option.c:417
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NAMN | MÖNSTER1 MÖNSTER2 ..."
#: ../src/option.c:427
#: ../src/option.c:431
msgid "Display list dialog"
msgstr "Visa listdialog"
#: ../src/option.c:445
#: ../src/option.c:449
msgid "Set the column header"
msgstr "Ställ in kolumnhuvudet"
#: ../src/option.c:446
#: ../src/option.c:450
msgid "COLUMN"
msgstr "KOLUMN"
#: ../src/option.c:454
#: ../src/option.c:458
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Använd kryssrutor i första kolumnen"
#: ../src/option.c:463
#: ../src/option.c:467
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Använd radioknappar i första kolumnen"
#: ../src/option.c:481
#: ../src/option.c:485
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Tillåt att flera rader väljs"
#: ../src/option.c:490
#: ../src/option.c:707
#: ../src/option.c:494
#: ../src/option.c:711
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Tillåt ändringar av text"
#: ../src/option.c:499
#: ../src/option.c:503
msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
msgstr "Skriv ut en specifik kolumn (Standardvärdet är 1. \"ALL\" kan användas för att skriva ut alla kolumner)"
#. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:501
#: ../src/option.c:510
#: ../src/option.c:505
#: ../src/option.c:514
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMMER"
#: ../src/option.c:509
#: ../src/option.c:513
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Dölj en specifik kolumn"
#: ../src/option.c:518
#: ../src/option.c:522
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Döljer kolumnhuvudena"
#: ../src/option.c:533
#: ../src/option.c:537
msgid "Display notification"
msgstr "Visa notifiering"
#: ../src/option.c:542
#: ../src/option.c:546
msgid "Set the notification text"
msgstr "Ställ in notifieringstexten"
#: ../src/option.c:551
#: ../src/option.c:555
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Lyssna efter kommandon på standard in"
#: ../src/option.c:566
#: ../src/option.c:570
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Visa förloppsmätardialog"
#: ../src/option.c:584
#: ../src/option.c:588
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Ställ in initialt procenttal"
#: ../src/option.c:585
#: ../src/option.c:589
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PROCENTTAL"
#: ../src/option.c:593
#: ../src/option.c:597
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulsera förloppsmätaren"
#: ../src/option.c:603
#: ../src/option.c:607
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Stäng dialogfönstret då 100% har nåtts"
#: ../src/option.c:613
#: ../src/option.c:617
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Döda föräldraprocessen om avbrytsknappen trycks"
#: ../src/option.c:623
#: ../src/option.c:627
#, no-c-format
msgid "Hide cancel button"
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Dölj avbrytsknapp"
#: ../src/option.c:638
#: ../src/option.c:642
msgid "Display question dialog"
msgstr "Visa frågedialog"
#: ../src/option.c:656
#: ../src/option.c:660
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Ställer in etiketten för knappen OK"
#: ../src/option.c:665
#: ../src/option.c:669
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Ställer in etiketten för knappen Avbryt"
#: ../src/option.c:689
#: ../src/option.c:693
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Visa textinformationsdialog"
#: ../src/option.c:698
#: ../src/option.c:702
msgid "Open file"
msgstr "Öppna fil"
#: ../src/option.c:722
#: ../src/option.c:726
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Visa varningsdialog"
#: ../src/option.c:755
#: ../src/option.c:759
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Visa skaldialog"
#: ../src/option.c:773
#: ../src/option.c:777
msgid "Set initial value"
msgstr "Ställ in initialt värde"
#: ../src/option.c:774
#: ../src/option.c:783
#: ../src/option.c:792
#: ../src/option.c:801
#: ../src/option.c:843
#: ../src/option.c:778
#: ../src/option.c:787
#: ../src/option.c:796
#: ../src/option.c:805
#: ../src/option.c:871
msgid "VALUE"
msgstr "VÄRDE"
#: ../src/option.c:782
#: ../src/option.c:786
msgid "Set minimum value"
msgstr "Ställ in minimivärde"
#: ../src/option.c:791
#: ../src/option.c:795
msgid "Set maximum value"
msgstr "Ställ in maximivärde"
#: ../src/option.c:800
#: ../src/option.c:804
msgid "Set step size"
msgstr "Ställ in stegstorlek"
#: ../src/option.c:809
#: ../src/option.c:813
msgid "Print partial values"
msgstr "Skriv ut partiella värden"
#: ../src/option.c:818
#: ../src/option.c:822
msgid "Hide value"
msgstr "Dölj värde"
#: ../src/option.c:833
#: ../src/option.c:837
msgid "Display password dialog"
msgstr "Visa lösenordsdialog"
#: ../src/option.c:846
msgid "Display the username option"
msgstr "Visa flagga för användarnamnet"
#: ../src/option.c:861
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Visa färgväljardialog"
#: ../src/option.c:842
#: ../src/option.c:870
msgid "Set the color"
msgstr "Ställ in färgen"
#: ../src/option.c:851
#: ../src/option.c:879
msgid "Show the palette"
msgstr "Visa paletten"
#: ../src/option.c:866
#: ../src/option.c:894
msgid "About zenity"
msgstr "Om zenity"
#: ../src/option.c:875
#: ../src/option.c:903
msgid "Print version"
msgstr "Skriv ut versionsnummer"
#: ../src/option.c:1584
#: ../src/option.c:1643
msgid "General options"
msgstr "Allmänna flaggor"
#: ../src/option.c:1585
#: ../src/option.c:1644
msgid "Show general options"
msgstr "Visa allmänna flaggor"
#: ../src/option.c:1595
#: ../src/option.c:1654
msgid "Calendar options"
msgstr "Kalenderflaggor"
#: ../src/option.c:1596
#: ../src/option.c:1655
msgid "Show calendar options"
msgstr "Visa kalenderflaggor"
#: ../src/option.c:1606
#: ../src/option.c:1665
msgid "Text entry options"
msgstr "Flaggor för textinmatning"
#: ../src/option.c:1607
#: ../src/option.c:1666
msgid "Show text entry options"
msgstr "Visa flaggor för textinmatning"
#: ../src/option.c:1617
#: ../src/option.c:1676
msgid "Error options"
msgstr "Felflaggor"
#: ../src/option.c:1618
#: ../src/option.c:1677
msgid "Show error options"
msgstr "Visa felflaggor"
#: ../src/option.c:1628
#: ../src/option.c:1687
msgid "Info options"
msgstr "Informationsflaggor"
#: ../src/option.c:1629
#: ../src/option.c:1688
msgid "Show info options"
msgstr "Visa informationsflaggor"
#: ../src/option.c:1639
#: ../src/option.c:1698
msgid "File selection options"
msgstr "Flaggor för filväljare"
#: ../src/option.c:1640
#: ../src/option.c:1699
msgid "Show file selection options"
msgstr "Visa flaggor för filväljare"
#: ../src/option.c:1650
#: ../src/option.c:1709
msgid "List options"
msgstr "Listflaggor"
#: ../src/option.c:1651
#: ../src/option.c:1710
msgid "Show list options"
msgstr "Visa listflaggor"
#: ../src/option.c:1661
#: ../src/option.c:1720
msgid "Notification icon options"
msgstr "Flaggor för notifieringsikon"
#: ../src/option.c:1662
#: ../src/option.c:1721
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Visa flaggor för notifieringsikon"
#: ../src/option.c:1672
#: ../src/option.c:1731
msgid "Progress options"
msgstr "Förloppsflaggor"
#: ../src/option.c:1673
#: ../src/option.c:1732
msgid "Show progress options"
msgstr "Visa förloppsflaggor"
#: ../src/option.c:1683
#: ../src/option.c:1742
msgid "Question options"
msgstr "Frågeflaggor"
#: ../src/option.c:1684
#: ../src/option.c:1743
msgid "Show question options"
msgstr "Visa frågeflaggor"
#: ../src/option.c:1694
#: ../src/option.c:1753
msgid "Warning options"
msgstr "Varningsflaggor"
#: ../src/option.c:1695
#: ../src/option.c:1754
msgid "Show warning options"
msgstr "Visa varningsflaggor"
#: ../src/option.c:1705
#: ../src/option.c:1764
msgid "Scale options"
msgstr "Skalflaggor"
#: ../src/option.c:1706
#: ../src/option.c:1765
msgid "Show scale options"
msgstr "Visa skalflaggor"
#: ../src/option.c:1716
#: ../src/option.c:1775
msgid "Text information options"
msgstr "Textinformationsflaggor"
#: ../src/option.c:1717
#: ../src/option.c:1776
msgid "Show text information options"
msgstr "Visa textinformationsflaggor"
#: ../src/option.c:1727
#: ../src/option.c:1786
msgid "Color selection options"
msgstr "Flaggor för färgväljare"
#: ../src/option.c:1728
#: ../src/option.c:1787
msgid "Show color selection options"
msgstr "Visa flaggor för färgväljare"
#: ../src/option.c:1738
#: ../src/option.c:1797
msgid "Password dialog options"
msgstr "Flaggor för lösenordsdialog"
#: ../src/option.c:1798
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Visa flaggor för lösenordsdialog"
#: ../src/option.c:1808
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Diverse flaggor"
#: ../src/option.c:1739
#: ../src/option.c:1809
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Visa diverse flaggor"
#: ../src/option.c:1764
#: ../src/option.c:1834
#, c-format
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Denna flagga är inte tillgänglig. Se --help för alla möjliga\n"
"användningsfall.\n"
#: ../src/option.c:1768
#: ../src/option.c:1838
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s stöds inte för denna dialog\n"
#: ../src/option.c:1772
#: ../src/option.c:1842
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Två eller fler dialogflaggor angavs\n"
@ -712,8 +740,6 @@ msgstr "Två eller fler dialogflaggor angavs\n"
#~ msgstr "Läs in ytterligare en Gtk-modul"
#~ msgid "MODULE"
#~ msgstr "MODUL"
#~ msgid "Dialog options"
#~ msgstr "Dialogflaggor"
#~ msgid "GTK+ options"
#~ msgstr "GTK+-flaggor"
#~ msgid "Help options"