Updated Swedish translation
This commit is contained in:
parent
5a3dbcab22
commit
f94f4e7582
328
po/sv.po
328
po/sv.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: zenity\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 15:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 15:21+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-07-25 18:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-25 19:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -35,13 +35,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Christian Rose\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
|
||||
"tp-sv@listor.tp-sv.se"
|
||||
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
|
||||
|
||||
#: ../src/about.c:277
|
||||
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
||||
msgstr "Visa dialogrutor från skalskript"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:97
|
||||
#: ../src/main.c:100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
||||
msgstr "Du måste ange en dialogtyp. Se \"zenity --help\" för detaljer\n"
|
||||
@ -61,6 +61,18 @@ msgstr "Kunde inte tolka meddelande från standard in\n"
|
||||
msgid "Zenity notification"
|
||||
msgstr "Zenity-notifiering"
|
||||
|
||||
#: ../src/password.c:64
|
||||
msgid "Type your password"
|
||||
msgstr "Ange ditt lösenord"
|
||||
|
||||
#: ../src/password.c:99
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Användarnamn:"
|
||||
|
||||
#: ../src/password.c:115
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Lösenord:"
|
||||
|
||||
#: ../src/scale.c:56
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
|
||||
@ -153,489 +165,505 @@ msgstr "Varning"
|
||||
msgid "_Enter new text:"
|
||||
msgstr "_Ange ny text:"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:127
|
||||
#: ../src/option.c:131
|
||||
msgid "Set the dialog title"
|
||||
msgstr "Ställ in dialogtiteln"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:128
|
||||
#: ../src/option.c:132
|
||||
msgid "TITLE"
|
||||
msgstr "TITEL"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:136
|
||||
#: ../src/option.c:140
|
||||
msgid "Set the window icon"
|
||||
msgstr "Ställ in fönsterikonen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:137
|
||||
#: ../src/option.c:141
|
||||
msgid "ICONPATH"
|
||||
msgstr "IKONSÖKVÄG"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:145
|
||||
#: ../src/option.c:149
|
||||
msgid "Set the width"
|
||||
msgstr "Ställ in bredden"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:146
|
||||
#: ../src/option.c:150
|
||||
msgid "WIDTH"
|
||||
msgstr "BREDD"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:154
|
||||
#: ../src/option.c:158
|
||||
msgid "Set the height"
|
||||
msgstr "Ställ in höjden"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:155
|
||||
#: ../src/option.c:159
|
||||
msgid "HEIGHT"
|
||||
msgstr "HÖJD"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:163
|
||||
#: ../src/option.c:167
|
||||
msgid "Set dialog timeout in seconds"
|
||||
msgstr "Ställ in tidsgräns för dialogrutan i sekunder"
|
||||
|
||||
#. Timeout for closing the dialog
|
||||
#: ../src/option.c:165
|
||||
#: ../src/option.c:169
|
||||
msgid "TIMEOUT"
|
||||
msgstr "TIDSGRÄNS"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:179
|
||||
#: ../src/option.c:183
|
||||
msgid "Display calendar dialog"
|
||||
msgstr "Visa kalenderdialog"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:188
|
||||
#: ../src/option.c:248
|
||||
#: ../src/option.c:291
|
||||
#: ../src/option.c:324
|
||||
#: ../src/option.c:436
|
||||
#: ../src/option.c:575
|
||||
#: ../src/option.c:647
|
||||
#: ../src/option.c:731
|
||||
#: ../src/option.c:764
|
||||
#: ../src/option.c:192
|
||||
#: ../src/option.c:252
|
||||
#: ../src/option.c:295
|
||||
#: ../src/option.c:328
|
||||
#: ../src/option.c:440
|
||||
#: ../src/option.c:579
|
||||
#: ../src/option.c:651
|
||||
#: ../src/option.c:735
|
||||
#: ../src/option.c:768
|
||||
msgid "Set the dialog text"
|
||||
msgstr "Ställ in dialogtexten"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:189
|
||||
#: ../src/option.c:249
|
||||
#: ../src/option.c:258
|
||||
#: ../src/option.c:292
|
||||
#: ../src/option.c:325
|
||||
#: ../src/option.c:437
|
||||
#: ../src/option.c:543
|
||||
#: ../src/option.c:576
|
||||
#: ../src/option.c:648
|
||||
#: ../src/option.c:657
|
||||
#: ../src/option.c:666
|
||||
#: ../src/option.c:732
|
||||
#: ../src/option.c:765
|
||||
#: ../src/option.c:193
|
||||
#: ../src/option.c:253
|
||||
#: ../src/option.c:262
|
||||
#: ../src/option.c:296
|
||||
#: ../src/option.c:329
|
||||
#: ../src/option.c:441
|
||||
#: ../src/option.c:547
|
||||
#: ../src/option.c:580
|
||||
#: ../src/option.c:652
|
||||
#: ../src/option.c:661
|
||||
#: ../src/option.c:670
|
||||
#: ../src/option.c:736
|
||||
#: ../src/option.c:769
|
||||
msgid "TEXT"
|
||||
msgstr "TEXT"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:197
|
||||
#: ../src/option.c:201
|
||||
msgid "Set the calendar day"
|
||||
msgstr "Ställ in kalenderdagen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:198
|
||||
#: ../src/option.c:202
|
||||
msgid "DAY"
|
||||
msgstr "DAG"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:206
|
||||
#: ../src/option.c:210
|
||||
msgid "Set the calendar month"
|
||||
msgstr "Ställ in kalendermånaden"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:207
|
||||
#: ../src/option.c:211
|
||||
msgid "MONTH"
|
||||
msgstr "MÅNAD"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:215
|
||||
#: ../src/option.c:219
|
||||
msgid "Set the calendar year"
|
||||
msgstr "Ställ in kalenderåret"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:216
|
||||
#: ../src/option.c:220
|
||||
msgid "YEAR"
|
||||
msgstr "ÅR"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:224
|
||||
#: ../src/option.c:228
|
||||
msgid "Set the format for the returned date"
|
||||
msgstr "Ställ in formatet på det returnerade datumet"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:225
|
||||
#: ../src/option.c:229
|
||||
msgid "PATTERN"
|
||||
msgstr "MÖNSTER"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:239
|
||||
#: ../src/option.c:243
|
||||
msgid "Display text entry dialog"
|
||||
msgstr "Visa textinmatningsdialog"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:257
|
||||
#: ../src/option.c:261
|
||||
msgid "Set the entry text"
|
||||
msgstr "Ställ in fälttexten"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:266
|
||||
#: ../src/option.c:270
|
||||
msgid "Hide the entry text"
|
||||
msgstr "Dölj fälttexten"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:282
|
||||
#: ../src/option.c:286
|
||||
msgid "Display error dialog"
|
||||
msgstr "Visa feldialog"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:300
|
||||
#: ../src/option.c:333
|
||||
#: ../src/option.c:674
|
||||
#: ../src/option.c:740
|
||||
#: ../src/option.c:304
|
||||
#: ../src/option.c:337
|
||||
#: ../src/option.c:678
|
||||
#: ../src/option.c:744
|
||||
msgid "Do not enable text wrapping"
|
||||
msgstr "Aktivera inte textradbrytning"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:315
|
||||
#: ../src/option.c:319
|
||||
msgid "Display info dialog"
|
||||
msgstr "Visa informationsdialog"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:348
|
||||
#: ../src/option.c:352
|
||||
msgid "Display file selection dialog"
|
||||
msgstr "Visa filväljardialog"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:357
|
||||
#: ../src/option.c:361
|
||||
msgid "Set the filename"
|
||||
msgstr "Ställ in filnamnet"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:358
|
||||
#: ../src/option.c:699
|
||||
#: ../src/option.c:362
|
||||
#: ../src/option.c:703
|
||||
msgid "FILENAME"
|
||||
msgstr "FILNAMN"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:366
|
||||
#: ../src/option.c:370
|
||||
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
||||
msgstr "Tillåt att flera filer väljs"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:375
|
||||
#: ../src/option.c:379
|
||||
msgid "Activate directory-only selection"
|
||||
msgstr "Aktivera markering av endast kataloger"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:384
|
||||
#: ../src/option.c:388
|
||||
msgid "Activate save mode"
|
||||
msgstr "Aktivera sparläge"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:393
|
||||
#: ../src/option.c:472
|
||||
#: ../src/option.c:397
|
||||
#: ../src/option.c:476
|
||||
msgid "Set output separator character"
|
||||
msgstr "Ställ in åtskiljartecken för utdata"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:394
|
||||
#: ../src/option.c:473
|
||||
#: ../src/option.c:398
|
||||
#: ../src/option.c:477
|
||||
msgid "SEPARATOR"
|
||||
msgstr "AVGRÄNSARE"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:402
|
||||
#: ../src/option.c:406
|
||||
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
||||
msgstr "Bekräfta filval om filnamnet redan finns"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:411
|
||||
#: ../src/option.c:415
|
||||
msgid "Sets a filename filter"
|
||||
msgstr "Ställer in ett filnamnsfilter"
|
||||
|
||||
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
|
||||
#: ../src/option.c:413
|
||||
#: ../src/option.c:417
|
||||
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
|
||||
msgstr "NAMN | MÖNSTER1 MÖNSTER2 ..."
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:427
|
||||
#: ../src/option.c:431
|
||||
msgid "Display list dialog"
|
||||
msgstr "Visa listdialog"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:445
|
||||
#: ../src/option.c:449
|
||||
msgid "Set the column header"
|
||||
msgstr "Ställ in kolumnhuvudet"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:446
|
||||
#: ../src/option.c:450
|
||||
msgid "COLUMN"
|
||||
msgstr "KOLUMN"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:454
|
||||
#: ../src/option.c:458
|
||||
msgid "Use check boxes for first column"
|
||||
msgstr "Använd kryssrutor i första kolumnen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:463
|
||||
#: ../src/option.c:467
|
||||
msgid "Use radio buttons for first column"
|
||||
msgstr "Använd radioknappar i första kolumnen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:481
|
||||
#: ../src/option.c:485
|
||||
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
||||
msgstr "Tillåt att flera rader väljs"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:490
|
||||
#: ../src/option.c:707
|
||||
#: ../src/option.c:494
|
||||
#: ../src/option.c:711
|
||||
msgid "Allow changes to text"
|
||||
msgstr "Tillåt ändringar av text"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:499
|
||||
#: ../src/option.c:503
|
||||
msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
|
||||
msgstr "Skriv ut en specifik kolumn (Standardvärdet är 1. \"ALL\" kan användas för att skriva ut alla kolumner)"
|
||||
|
||||
#. Column index number to print out on a list dialog
|
||||
#: ../src/option.c:501
|
||||
#: ../src/option.c:510
|
||||
#: ../src/option.c:505
|
||||
#: ../src/option.c:514
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "NUMMER"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:509
|
||||
#: ../src/option.c:513
|
||||
msgid "Hide a specific column"
|
||||
msgstr "Dölj en specifik kolumn"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:518
|
||||
#: ../src/option.c:522
|
||||
msgid "Hides the column headers"
|
||||
msgstr "Döljer kolumnhuvudena"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:533
|
||||
#: ../src/option.c:537
|
||||
msgid "Display notification"
|
||||
msgstr "Visa notifiering"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:542
|
||||
#: ../src/option.c:546
|
||||
msgid "Set the notification text"
|
||||
msgstr "Ställ in notifieringstexten"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:551
|
||||
#: ../src/option.c:555
|
||||
msgid "Listen for commands on stdin"
|
||||
msgstr "Lyssna efter kommandon på standard in"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:566
|
||||
#: ../src/option.c:570
|
||||
msgid "Display progress indication dialog"
|
||||
msgstr "Visa förloppsmätardialog"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:584
|
||||
#: ../src/option.c:588
|
||||
msgid "Set initial percentage"
|
||||
msgstr "Ställ in initialt procenttal"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:585
|
||||
#: ../src/option.c:589
|
||||
msgid "PERCENTAGE"
|
||||
msgstr "PROCENTTAL"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:593
|
||||
#: ../src/option.c:597
|
||||
msgid "Pulsate progress bar"
|
||||
msgstr "Pulsera förloppsmätaren"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:603
|
||||
#: ../src/option.c:607
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
||||
msgstr "Stäng dialogfönstret då 100% har nåtts"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:613
|
||||
#: ../src/option.c:617
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
|
||||
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
|
||||
msgstr "Döda föräldraprocessen om avbrytsknappen trycks"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:623
|
||||
#: ../src/option.c:627
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Hide cancel button"
|
||||
msgid "Hide Cancel button"
|
||||
msgstr "Dölj avbrytsknapp"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:638
|
||||
#: ../src/option.c:642
|
||||
msgid "Display question dialog"
|
||||
msgstr "Visa frågedialog"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:656
|
||||
#: ../src/option.c:660
|
||||
msgid "Sets the label of the Ok button"
|
||||
msgstr "Ställer in etiketten för knappen OK"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:665
|
||||
#: ../src/option.c:669
|
||||
msgid "Sets the label of the Cancel button"
|
||||
msgstr "Ställer in etiketten för knappen Avbryt"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:689
|
||||
#: ../src/option.c:693
|
||||
msgid "Display text information dialog"
|
||||
msgstr "Visa textinformationsdialog"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:698
|
||||
#: ../src/option.c:702
|
||||
msgid "Open file"
|
||||
msgstr "Öppna fil"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:722
|
||||
#: ../src/option.c:726
|
||||
msgid "Display warning dialog"
|
||||
msgstr "Visa varningsdialog"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:755
|
||||
#: ../src/option.c:759
|
||||
msgid "Display scale dialog"
|
||||
msgstr "Visa skaldialog"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:773
|
||||
#: ../src/option.c:777
|
||||
msgid "Set initial value"
|
||||
msgstr "Ställ in initialt värde"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:774
|
||||
#: ../src/option.c:783
|
||||
#: ../src/option.c:792
|
||||
#: ../src/option.c:801
|
||||
#: ../src/option.c:843
|
||||
#: ../src/option.c:778
|
||||
#: ../src/option.c:787
|
||||
#: ../src/option.c:796
|
||||
#: ../src/option.c:805
|
||||
#: ../src/option.c:871
|
||||
msgid "VALUE"
|
||||
msgstr "VÄRDE"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:782
|
||||
#: ../src/option.c:786
|
||||
msgid "Set minimum value"
|
||||
msgstr "Ställ in minimivärde"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:791
|
||||
#: ../src/option.c:795
|
||||
msgid "Set maximum value"
|
||||
msgstr "Ställ in maximivärde"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:800
|
||||
#: ../src/option.c:804
|
||||
msgid "Set step size"
|
||||
msgstr "Ställ in stegstorlek"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:809
|
||||
#: ../src/option.c:813
|
||||
msgid "Print partial values"
|
||||
msgstr "Skriv ut partiella värden"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:818
|
||||
#: ../src/option.c:822
|
||||
msgid "Hide value"
|
||||
msgstr "Dölj värde"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:833
|
||||
#: ../src/option.c:837
|
||||
msgid "Display password dialog"
|
||||
msgstr "Visa lösenordsdialog"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:846
|
||||
msgid "Display the username option"
|
||||
msgstr "Visa flagga för användarnamnet"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:861
|
||||
msgid "Display color selection dialog"
|
||||
msgstr "Visa färgväljardialog"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:842
|
||||
#: ../src/option.c:870
|
||||
msgid "Set the color"
|
||||
msgstr "Ställ in färgen"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:851
|
||||
#: ../src/option.c:879
|
||||
msgid "Show the palette"
|
||||
msgstr "Visa paletten"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:866
|
||||
#: ../src/option.c:894
|
||||
msgid "About zenity"
|
||||
msgstr "Om zenity"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:875
|
||||
#: ../src/option.c:903
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Skriv ut versionsnummer"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1584
|
||||
#: ../src/option.c:1643
|
||||
msgid "General options"
|
||||
msgstr "Allmänna flaggor"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1585
|
||||
#: ../src/option.c:1644
|
||||
msgid "Show general options"
|
||||
msgstr "Visa allmänna flaggor"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1595
|
||||
#: ../src/option.c:1654
|
||||
msgid "Calendar options"
|
||||
msgstr "Kalenderflaggor"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1596
|
||||
#: ../src/option.c:1655
|
||||
msgid "Show calendar options"
|
||||
msgstr "Visa kalenderflaggor"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1606
|
||||
#: ../src/option.c:1665
|
||||
msgid "Text entry options"
|
||||
msgstr "Flaggor för textinmatning"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1607
|
||||
#: ../src/option.c:1666
|
||||
msgid "Show text entry options"
|
||||
msgstr "Visa flaggor för textinmatning"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1617
|
||||
#: ../src/option.c:1676
|
||||
msgid "Error options"
|
||||
msgstr "Felflaggor"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1618
|
||||
#: ../src/option.c:1677
|
||||
msgid "Show error options"
|
||||
msgstr "Visa felflaggor"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1628
|
||||
#: ../src/option.c:1687
|
||||
msgid "Info options"
|
||||
msgstr "Informationsflaggor"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1629
|
||||
#: ../src/option.c:1688
|
||||
msgid "Show info options"
|
||||
msgstr "Visa informationsflaggor"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1639
|
||||
#: ../src/option.c:1698
|
||||
msgid "File selection options"
|
||||
msgstr "Flaggor för filväljare"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1640
|
||||
#: ../src/option.c:1699
|
||||
msgid "Show file selection options"
|
||||
msgstr "Visa flaggor för filväljare"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1650
|
||||
#: ../src/option.c:1709
|
||||
msgid "List options"
|
||||
msgstr "Listflaggor"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1651
|
||||
#: ../src/option.c:1710
|
||||
msgid "Show list options"
|
||||
msgstr "Visa listflaggor"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1661
|
||||
#: ../src/option.c:1720
|
||||
msgid "Notification icon options"
|
||||
msgstr "Flaggor för notifieringsikon"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1662
|
||||
#: ../src/option.c:1721
|
||||
msgid "Show notification icon options"
|
||||
msgstr "Visa flaggor för notifieringsikon"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1672
|
||||
#: ../src/option.c:1731
|
||||
msgid "Progress options"
|
||||
msgstr "Förloppsflaggor"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1673
|
||||
#: ../src/option.c:1732
|
||||
msgid "Show progress options"
|
||||
msgstr "Visa förloppsflaggor"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1683
|
||||
#: ../src/option.c:1742
|
||||
msgid "Question options"
|
||||
msgstr "Frågeflaggor"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1684
|
||||
#: ../src/option.c:1743
|
||||
msgid "Show question options"
|
||||
msgstr "Visa frågeflaggor"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1694
|
||||
#: ../src/option.c:1753
|
||||
msgid "Warning options"
|
||||
msgstr "Varningsflaggor"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1695
|
||||
#: ../src/option.c:1754
|
||||
msgid "Show warning options"
|
||||
msgstr "Visa varningsflaggor"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1705
|
||||
#: ../src/option.c:1764
|
||||
msgid "Scale options"
|
||||
msgstr "Skalflaggor"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1706
|
||||
#: ../src/option.c:1765
|
||||
msgid "Show scale options"
|
||||
msgstr "Visa skalflaggor"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1716
|
||||
#: ../src/option.c:1775
|
||||
msgid "Text information options"
|
||||
msgstr "Textinformationsflaggor"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1717
|
||||
#: ../src/option.c:1776
|
||||
msgid "Show text information options"
|
||||
msgstr "Visa textinformationsflaggor"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1727
|
||||
#: ../src/option.c:1786
|
||||
msgid "Color selection options"
|
||||
msgstr "Flaggor för färgväljare"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1728
|
||||
#: ../src/option.c:1787
|
||||
msgid "Show color selection options"
|
||||
msgstr "Visa flaggor för färgväljare"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1738
|
||||
#: ../src/option.c:1797
|
||||
msgid "Password dialog options"
|
||||
msgstr "Flaggor för lösenordsdialog"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1798
|
||||
msgid "Show password dialog options"
|
||||
msgstr "Visa flaggor för lösenordsdialog"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1808
|
||||
msgid "Miscellaneous options"
|
||||
msgstr "Diverse flaggor"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1739
|
||||
#: ../src/option.c:1809
|
||||
msgid "Show miscellaneous options"
|
||||
msgstr "Visa diverse flaggor"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1764
|
||||
#: ../src/option.c:1834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denna flagga är inte tillgänglig. Se --help för alla möjliga\n"
|
||||
"användningsfall.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1768
|
||||
#: ../src/option.c:1838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
||||
msgstr "--%s stöds inte för denna dialog\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/option.c:1772
|
||||
#: ../src/option.c:1842
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||
msgstr "Två eller fler dialogflaggor angavs\n"
|
||||
@ -712,8 +740,6 @@ msgstr "Två eller fler dialogflaggor angavs\n"
|
||||
#~ msgstr "Läs in ytterligare en Gtk-modul"
|
||||
#~ msgid "MODULE"
|
||||
#~ msgstr "MODUL"
|
||||
#~ msgid "Dialog options"
|
||||
#~ msgstr "Dialogflaggor"
|
||||
#~ msgid "GTK+ options"
|
||||
#~ msgstr "GTK+-flaggor"
|
||||
#~ msgid "Help options"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user