Updated Finnish translation of the manual

This commit is contained in:
Tommi Vainikainen 2009-08-17 11:54:51 +03:00
parent 4468e1832a
commit f6afa4aad4

View File

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Zenity 2.23.4\n" "Project-Id-Version: Zenity 2.23.4\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-09 00:03+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-11 19:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-27 10:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-27 10:48+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n" "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish\n" "Language-Team: Finnish\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/zenity.xml:541(None) #: C/zenity.xml:554(None)
msgid "" msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/zenity.xml:629(None) #: C/zenity.xml:642(None)
msgid "" msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7"
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/zenity.xml:675(None) #: C/zenity.xml:688(None)
msgid "" msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; "
"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/zenity.xml:780(None) #: C/zenity.xml:793(None)
msgid "" msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; "
"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/zenity.xml:842(None) #: C/zenity.xml:855(None)
msgid "" msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; "
"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" "md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5"
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/zenity.xml:876(None) #: C/zenity.xml:889(None)
msgid "" msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; "
"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" "md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/zenity.xml:910(None) #: C/zenity.xml:923(None)
msgid "" msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; "
"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" "md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938"
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/zenity.xml:944(None) #: C/zenity.xml:957(None)
msgid "" msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; "
"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" "md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20"
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/zenity.xml:1039(None) #: C/zenity.xml:1052(None)
msgid "" msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6"
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/zenity.xml:1110(None) #: C/zenity.xml:1123(None)
msgid "" msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80"
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/zenity.xml:1179(None) #: C/zenity.xml:1192(None)
msgid "" msgid ""
"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; "
"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04"
@ -360,19 +360,19 @@ msgstr "Ilmoituskuvake"
msgid "Message" msgid "Message"
msgstr "Viesti" msgstr "Viesti"
#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:801(para) #: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:814(para)
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Virhe" msgstr "Virhe"
#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:804(para) #: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:817(para)
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Tiedoksi" msgstr "Tiedoksi"
#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:807(para) #: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:820(para)
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Kysymys" msgstr "Kysymys"
#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:810(para) #: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:823(para)
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Varoitus" msgstr "Varoitus"
@ -424,10 +424,10 @@ msgstr ""
#: C/zenity.xml:158(para) #: C/zenity.xml:158(para)
msgid "" msgid ""
"When the user closes the dialog, <application>Zenity</application> prints " "When the user closes the dialog, <application>Zenity</application> prints "
"the text produced by the dialog to standard error." "the text produced by the dialog to standard output."
msgstr "" msgstr ""
"Kun käyttäjä sulkee ikkunan, <application>Zenity</application> tulostaa " "Kun käyttäjä sulkee ikkunan, <application>Zenity</application> tulostaa "
"ikkunaan syötetyn tekstin vakiovirhevirtaan." "ikkunaan syötetyn tekstin vakiotulosteeseen."
#: C/zenity.xml:163(para) #: C/zenity.xml:163(para)
msgid "" msgid ""
@ -784,40 +784,54 @@ msgstr ""
"<application>Zenity</application> tarjoaa tavanomaiset GTK+-valitsimet. " "<application>Zenity</application> tarjoaa tavanomaiset GTK+-valitsimet. "
"Lisätietoa GTK+-valitsimista saa komennolla <command>zenity -?</command>." "Lisätietoa GTK+-valitsimista saa komennolla <command>zenity -?</command>."
#: C/zenity.xml:467(title) #: C/zenity.xml:466(title)
msgid "Environment Variables"
msgstr "Ympäristömuuttujat"
#: C/zenity.xml:468(para)
msgid ""
"Normally, <application>Zenity</application> detects the terminal window from "
"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can "
"be disabled by unsetting the <envar>WINDOWID</envar> environment variable."
msgstr ""
"Normaalisti <application>Zenity</application> tunnistaa pääteikkunan, josta "
"se on käynnistetty ja pitää itsensä tämän ikkunan päällä. Tämä käytös "
"voidaan estää poistamalla <envar>WINDOWID</envar>-ympäristömuuttuja."
#: C/zenity.xml:480(title)
msgid "Calendar Dialog" msgid "Calendar Dialog"
msgstr "Kalenteri-ikkuna" msgstr "Kalenteri-ikkuna"
#: C/zenity.xml:469(para) #: C/zenity.xml:482(para)
msgid "" msgid ""
"Use the <option>--calendar</option> option to create a calendar dialog. " "Use the <option>--calendar</option> option to create a calendar dialog. "
"<application>Zenity</application> returns the selected date to standard " "<application>Zenity</application> returns the selected date to standard "
"error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " "output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the "
"current date." "current date."
msgstr "" msgstr ""
"Käytä valitsinta <option>--calendar</option> luomaan kalenteri-ikkuna. " "Käytä valitsinta <option>--calendar</option> luomaan kalenteri-ikkuna. "
"<application>Zenity</application> palauttaa valitun päivämäärään " "<application>Zenity</application> palauttaa valitun päivämäärään "
"vakiovirheeseen. Mikäli päivämäärää ei määritetty komentorivillä, ikkuna " "vakiotulosteeseen. Mikäli päivämäärää ei määritetty komentorivillä, ikkuna "
"avataan sen hetkisen päivän kohdalta." "avataan sen hetkisen päivän kohdalta."
#: C/zenity.xml:472(para) #: C/zenity.xml:485(para)
msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgid "The calendar dialog supports the following options:"
msgstr "Kalenteri-ikkuna tarjoaa seuraavat valitsimet:" msgstr "Kalenteri-ikkuna tarjoaa seuraavat valitsimet:"
#: C/zenity.xml:479(term) C/zenity.xml:650(term) C/zenity.xml:976(term) #: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term)
#: C/zenity.xml:1065(term) #: C/zenity.xml:1078(term)
msgid "<option>--text</option>=<replaceable>text</replaceable>" msgid "<option>--text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
msgstr "<option>--text</option>=<replaceable>teksti</replaceable>" msgstr "<option>--text</option>=<replaceable>teksti</replaceable>"
#: C/zenity.xml:481(para) #: C/zenity.xml:494(para)
msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog."
msgstr "Määrittää tekstin, joka näkyy kalenteri-ikkunassa." msgstr "Määrittää tekstin, joka näkyy kalenteri-ikkunassa."
#: C/zenity.xml:486(term) #: C/zenity.xml:499(term)
msgid "<option>--day</option>=<replaceable>day</replaceable>" msgid "<option>--day</option>=<replaceable>day</replaceable>"
msgstr "<option>--day</option>=<replaceable>päivä</replaceable>" msgstr "<option>--day</option>=<replaceable>päivä</replaceable>"
#: C/zenity.xml:488(para) #: C/zenity.xml:501(para)
msgid "" msgid ""
"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. <replaceable>day</" "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. <replaceable>day</"
"replaceable> must be a number between 1 and 31 inclusive." "replaceable> must be a number between 1 and 31 inclusive."
@ -825,11 +839,11 @@ msgstr ""
"Määrittää päivän, joka on aluksi valittuna kalenteri-ikkunassa. " "Määrittää päivän, joka on aluksi valittuna kalenteri-ikkunassa. "
"<replaceable>päivä</replaceable> tulee korvata numerolla 1—31." "<replaceable>päivä</replaceable> tulee korvata numerolla 1—31."
#: C/zenity.xml:494(term) #: C/zenity.xml:507(term)
msgid "<option>--month</option>=<replaceable>month</replaceable>" msgid "<option>--month</option>=<replaceable>month</replaceable>"
msgstr "<option>--month</option>=<replaceable>kuukausi</replaceable>" msgstr "<option>--month</option>=<replaceable>kuukausi</replaceable>"
#: C/zenity.xml:496(para) #: C/zenity.xml:509(para)
msgid "" msgid ""
"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. "
"<replaceable>month</replaceable> must be a number between 1 and 12 inclusive." "<replaceable>month</replaceable> must be a number between 1 and 12 inclusive."
@ -837,19 +851,19 @@ msgstr ""
"Määrittää kuukauden, joka on aluksi valittuna kalenteri-ikkunassa. " "Määrittää kuukauden, joka on aluksi valittuna kalenteri-ikkunassa. "
"<replaceable>kuukausi</replaceable> tulee korvata numerolla 1—12." "<replaceable>kuukausi</replaceable> tulee korvata numerolla 1—12."
#: C/zenity.xml:502(term) #: C/zenity.xml:515(term)
msgid "<option>--year</option>=<replaceable>year</replaceable>" msgid "<option>--year</option>=<replaceable>year</replaceable>"
msgstr "<option>--year</option>=<replaceable>vuosi</replaceable>" msgstr "<option>--year</option>=<replaceable>vuosi</replaceable>"
#: C/zenity.xml:504(para) #: C/zenity.xml:517(para)
msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog."
msgstr "Määrittää vuoden, joka on aluksi valittuna kalenteri-ikkunassa." msgstr "Määrittää vuoden, joka on aluksi valittuna kalenteri-ikkunassa."
#: C/zenity.xml:509(term) #: C/zenity.xml:522(term)
msgid "<option>--date-format</option>=<replaceable>format</replaceable>" msgid "<option>--date-format</option>=<replaceable>format</replaceable>"
msgstr "<option>--date-format</option>=<replaceable>muoto</replaceable>" msgstr "<option>--date-format</option>=<replaceable>muoto</replaceable>"
#: C/zenity.xml:511(para) #: C/zenity.xml:524(para)
msgid "" msgid ""
"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date "
"selection. The default format depends on your locale. <replaceable>format</" "selection. The default format depends on your locale. <replaceable>format</"
@ -861,7 +875,7 @@ msgstr ""
"replaceable> täytyy koostua muotoilukoodeista, joita <command>strftime</" "replaceable> täytyy koostua muotoilukoodeista, joita <command>strftime</"
"command>-funktio hyväksyy, kuten <literal>%A %Y-%m-%d</literal>." "command>-funktio hyväksyy, kuten <literal>%A %Y-%m-%d</literal>."
#: C/zenity.xml:521(programlisting) #: C/zenity.xml:534(programlisting)
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -890,7 +904,7 @@ msgstr ""
" fi\n" " fi\n"
" " " "
#: C/zenity.xml:518(para) #: C/zenity.xml:531(para)
msgid "" msgid ""
"The following example script shows how to create a calendar dialog: " "The following example script shows how to create a calendar dialog: "
"<placeholder-1/>" "<placeholder-1/>"
@ -898,7 +912,7 @@ msgstr ""
"Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan kalenteri-ikkuna: " "Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan kalenteri-ikkuna: "
"<placeholder-1/>" "<placeholder-1/>"
#: C/zenity.xml:537(title) #: C/zenity.xml:550(title)
msgid "Calendar Dialog Example" msgid "Calendar Dialog Example"
msgstr "Esimerkki kalenteri-ikkunasta" msgstr "Esimerkki kalenteri-ikkunasta"
@ -906,35 +920,35 @@ msgstr "Esimerkki kalenteri-ikkunasta"
msgid "Zenity" msgid "Zenity"
msgstr "Zenity" msgstr "Zenity"
#: C/zenity.xml:544(phrase) #: C/zenity.xml:557(phrase)
msgid "<placeholder-1/> calendar dialog example" msgid "<placeholder-1/> calendar dialog example"
msgstr "Esimerkki <placeholder-1/>-kalenteri-ikkunasta" msgstr "Esimerkki <placeholder-1/>-kalenteri-ikkunasta"
#: C/zenity.xml:556(title) #: C/zenity.xml:569(title)
msgid "File Selection Dialog" msgid "File Selection Dialog"
msgstr "Tiedoston valintaikkuna" msgstr "Tiedoston valintaikkuna"
#: C/zenity.xml:558(para) #: C/zenity.xml:571(para)
msgid "" msgid ""
"Use the <option>--file-selection</option> option to create a file selection " "Use the <option>--file-selection</option> option to create a file selection "
"dialog. <application>Zenity</application> returns the selected files or " "dialog. <application>Zenity</application> returns the selected files or "
"directories to standard error. The default mode of the file selection dialog " "directories to standard output. The default mode of the file selection "
"is open." "dialog is open."
msgstr "" msgstr ""
"Käytä valitsinta <option>--file-selection</option> luomaan tiedoston " "Käytä valitsinta <option>--file-selection</option> luomaan tiedoston "
"valintaikkuna. <application>Zenity</application> palauttaa valitut tiedostot " "valintaikkuna. <application>Zenity</application> palauttaa valitut tiedostot "
"tai hakemistot vakiovirheeseen. Oletusmoodi tiedoston valintaikkunalle on " "tai hakemistot vakiotulosteeseen. Oletusmoodi tiedoston valintaikkunalle on "
"avaus." "avaus."
#: C/zenity.xml:562(para) #: C/zenity.xml:575(para)
msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgid "The file selection dialog supports the following options:"
msgstr "Tiedoston valintaikkuna tarjoaa seuraavat valitsimet:" msgstr "Tiedoston valintaikkuna tarjoaa seuraavat valitsimet:"
#: C/zenity.xml:569(term) C/zenity.xml:1136(term) #: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term)
msgid "<option>--filename</option>=<replaceable>filename</replaceable>" msgid "<option>--filename</option>=<replaceable>filename</replaceable>"
msgstr "<option>--filename</option>=<replaceable>tiedostonimi</replaceable>" msgstr "<option>--filename</option>=<replaceable>tiedostonimi</replaceable>"
#: C/zenity.xml:571(para) #: C/zenity.xml:584(para)
msgid "" msgid ""
"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " "Specifies the file or directory that is selected in the file selection "
"dialog when the dialog is first shown." "dialog when the dialog is first shown."
@ -942,43 +956,43 @@ msgstr ""
"Määrittää tiedoston tai hakemiston, joka on aluksi ikkunan tullessa näkyviin " "Määrittää tiedoston tai hakemiston, joka on aluksi ikkunan tullessa näkyviin "
"valittuna tiedoston valintaikkunassa." "valittuna tiedoston valintaikkunassa."
#: C/zenity.xml:576(option) #: C/zenity.xml:589(option)
msgid "--multiple" msgid "--multiple"
msgstr "--multiple" msgstr "--multiple"
#: C/zenity.xml:578(para) #: C/zenity.xml:591(para)
msgid "" msgid ""
"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog."
msgstr "Sallii valita kerralla useamman tiedoston tiedoston valintaikkunassa." msgstr "Sallii valita kerralla useamman tiedoston tiedoston valintaikkunassa."
#: C/zenity.xml:583(option) #: C/zenity.xml:596(option)
msgid "--directory" msgid "--directory"
msgstr "--directory" msgstr "--directory"
#: C/zenity.xml:585(para) #: C/zenity.xml:598(para)
msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog."
msgstr "Sallii vain hakemistojen valitsemisen tiedoston valintaikkunassa." msgstr "Sallii vain hakemistojen valitsemisen tiedoston valintaikkunassa."
#: C/zenity.xml:590(option) #: C/zenity.xml:603(option)
msgid "--save" msgid "--save"
msgstr "--save" msgstr "--save"
#: C/zenity.xml:592(para) #: C/zenity.xml:605(para)
msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgid "Set the file selection dialog into save mode."
msgstr "Asettaa tiedoston valintaikkunan tallennustilaan." msgstr "Asettaa tiedoston valintaikkunan tallennustilaan."
#: C/zenity.xml:597(term) C/zenity.xml:742(term) #: C/zenity.xml:610(term) C/zenity.xml:755(term)
msgid "<option>--separator</option>=<replaceable>separator</replaceable>" msgid "<option>--separator</option>=<replaceable>separator</replaceable>"
msgstr "<option>--separator</option>=<replaceable>erotin</replaceable>" msgstr "<option>--separator</option>=<replaceable>erotin</replaceable>"
#: C/zenity.xml:599(para) #: C/zenity.xml:612(para)
msgid "" msgid ""
"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames."
msgstr "" msgstr ""
"Määrittää merkkijonon, jota käytetään erottamaan tiedostot palautettavassa " "Määrittää merkkijonon, jota käytetään erottamaan tiedostot palautettavassa "
"tiedostonimien luettelossa." "tiedostonimien luettelossa."
#: C/zenity.xml:608(programlisting) #: C/zenity.xml:621(programlisting)
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -1011,7 +1025,7 @@ msgstr ""
" esac\n" " esac\n"
" " " "
#: C/zenity.xml:605(para) #: C/zenity.xml:618(para)
msgid "" msgid ""
"The following example script shows how to create a file selection dialog: " "The following example script shows how to create a file selection dialog: "
"<placeholder-1/>" "<placeholder-1/>"
@ -1019,23 +1033,23 @@ msgstr ""
"Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan tiedoston valintaikkuna: " "Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan tiedoston valintaikkuna: "
"<placeholder-1/>" "<placeholder-1/>"
#: C/zenity.xml:625(title) #: C/zenity.xml:638(title)
msgid "File Selection Dialog Example" msgid "File Selection Dialog Example"
msgstr "Esimerkki tiedoston valintaikkunasta" msgstr "Esimerkki tiedoston valintaikkunasta"
#: C/zenity.xml:632(phrase) #: C/zenity.xml:645(phrase)
msgid "<placeholder-1/> file selection dialog example" msgid "<placeholder-1/> file selection dialog example"
msgstr "Esimerkki <placeholder-1/>n tiedoston valintaikkunasta" msgstr "Esimerkki <placeholder-1/>n tiedoston valintaikkunasta"
#: C/zenity.xml:642(title) #: C/zenity.xml:655(title)
msgid "Notification Icon" msgid "Notification Icon"
msgstr "Ilmoituskuvake" msgstr "Ilmoituskuvake"
#: C/zenity.xml:652(para) #: C/zenity.xml:665(para)
msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area."
msgstr "Määrittää tekstin, joka näkyy ilmoitusalueella." msgstr "Määrittää tekstin, joka näkyy ilmoitusalueella."
#: C/zenity.xml:660(programlisting) #: C/zenity.xml:673(programlisting)
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -1054,7 +1068,7 @@ msgstr ""
" --text=\"Järjestelmän päivitys on välttämätön!\"\n" " --text=\"Järjestelmän päivitys on välttämätön!\"\n"
" " " "
#: C/zenity.xml:658(para) #: C/zenity.xml:671(para)
msgid "" msgid ""
"The following example script shows how to create a notification icon: " "The following example script shows how to create a notification icon: "
"<placeholder-1/>" "<placeholder-1/>"
@ -1062,29 +1076,29 @@ msgstr ""
"Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan ilmoituskuvake: " "Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan ilmoituskuvake: "
"<placeholder-1/>" "<placeholder-1/>"
#: C/zenity.xml:671(title) #: C/zenity.xml:684(title)
msgid "Notification Icon Example" msgid "Notification Icon Example"
msgstr "Esimerkki ilmoituskuvakkeesta" msgstr "Esimerkki ilmoituskuvakkeesta"
#: C/zenity.xml:678(phrase) #: C/zenity.xml:691(phrase)
msgid "<placeholder-1/> notification icon example" msgid "<placeholder-1/> notification icon example"
msgstr "Esimerkki <placeholder-1/>-ilmoituskuvakkeesta" msgstr "Esimerkki <placeholder-1/>-ilmoituskuvakkeesta"
#: C/zenity.xml:689(title) #: C/zenity.xml:702(title)
msgid "List Dialog" msgid "List Dialog"
msgstr "Luetteloikkuna" msgstr "Luetteloikkuna"
#: C/zenity.xml:691(para) #: C/zenity.xml:704(para)
msgid "" msgid ""
"Use the <option>--list</option> option to create a list dialog. " "Use the <option>--list</option> option to create a list dialog. "
"<application>Zenity</application> returns the entries in the first column of " "<application>Zenity</application> returns the entries in the first column of "
"text of selected rows to standard error." "text of selected rows to standard output."
msgstr "" msgstr ""
"Käytä valitsinta <option>--list</option> luomaan luetteloikkuna. " "Käytä valitsinta <option>--list</option> luomaan luetteloikkuna. "
"<application>Zenity</application> palauttaa valittujen rivien ensimmäisten " "<application>Zenity</application> palauttaa valittujen rivien ensimmäisten "
"sarakkeiden tiedot vakiovirheeseen." "sarakkeiden tiedot vakiotulosteeseen."
#: C/zenity.xml:695(para) #: C/zenity.xml:708(para)
msgid "" msgid ""
"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be "
"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " "provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated "
@ -1094,7 +1108,7 @@ msgstr ""
"voidaan syöttää ikkunaan vakiosyötteen kautta. Jokainen tietue pitää erottaa " "voidaan syöttää ikkunaan vakiosyötteen kautta. Jokainen tietue pitää erottaa "
"rivinvaihtomerkillä. " "rivinvaihtomerkillä. "
#: C/zenity.xml:699(para) #: C/zenity.xml:712(para)
msgid "" msgid ""
"If you use the <option>--checklist</option> or <option>--radiolist</option> " "If you use the <option>--checklist</option> or <option>--radiolist</option> "
"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." "options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'."
@ -1103,15 +1117,15 @@ msgstr ""
"radiolist</option>, jokaisen rivin tulee alkaa joko 'TRUE' (tosi) tai " "radiolist</option>, jokaisen rivin tulee alkaa joko 'TRUE' (tosi) tai "
"'FALSE' (epätosi)." "'FALSE' (epätosi)."
#: C/zenity.xml:703(para) #: C/zenity.xml:716(para)
msgid "The list dialog supports the following options:" msgid "The list dialog supports the following options:"
msgstr "Luetteloikkuna tarjoaa seuraavat valitsimet:" msgstr "Luetteloikkuna tarjoaa seuraavat valitsimet:"
#: C/zenity.xml:710(term) #: C/zenity.xml:723(term)
msgid "<option>--column</option>=<replaceable>column</replaceable>" msgid "<option>--column</option>=<replaceable>column</replaceable>"
msgstr "<option>--column</option>=<replaceable>sarake</replaceable>" msgstr "<option>--column</option>=<replaceable>sarake</replaceable>"
#: C/zenity.xml:712(para) #: C/zenity.xml:725(para)
msgid "" msgid ""
"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must "
"specify a <option>--column</option> option for each column that you want to " "specify a <option>--column</option> option for each column that you want to "
@ -1121,36 +1135,36 @@ msgstr ""
"<option>--column</option> jokaiselle sarakkeelle, jonka haluat näkyvän " "<option>--column</option> jokaiselle sarakkeelle, jonka haluat näkyvän "
"ikkunassa." "ikkunassa."
#: C/zenity.xml:718(option) #: C/zenity.xml:731(option)
msgid "--checklist" msgid "--checklist"
msgstr "--checklist" msgstr "--checklist"
#: C/zenity.xml:720(para) #: C/zenity.xml:733(para)
msgid "" msgid ""
"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes."
msgstr "" msgstr ""
"Määrittää, että ensimmäinen sarake luetteloikkunassa sisältää valintaruutuja." "Määrittää, että ensimmäinen sarake luetteloikkunassa sisältää valintaruutuja."
#: C/zenity.xml:726(option) #: C/zenity.xml:739(option)
msgid "--radiolist" msgid "--radiolist"
msgstr "--radiolist" msgstr "--radiolist"
#: C/zenity.xml:728(para) #: C/zenity.xml:741(para)
msgid "" msgid ""
"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes."
msgstr "" msgstr ""
"Määrittää, että ensimmäinen sarake luetteloikkunassa sisältää " "Määrittää, että ensimmäinen sarake luetteloikkunassa sisältää "
"radiovalitsimia." "radiovalitsimia."
#: C/zenity.xml:734(option) C/zenity.xml:1143(option) #: C/zenity.xml:747(option) C/zenity.xml:1156(option)
msgid "--editable" msgid "--editable"
msgstr "--editable" msgstr "--editable"
#: C/zenity.xml:736(para) #: C/zenity.xml:749(para)
msgid "Allows the displayed items to be edited." msgid "Allows the displayed items to be edited."
msgstr "Sallii näytettävien tietuiden muokaamisen." msgstr "Sallii näytettävien tietuiden muokaamisen."
#: C/zenity.xml:744(para) #: C/zenity.xml:757(para)
msgid "" msgid ""
"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected "
"entries." "entries."
@ -1158,11 +1172,11 @@ msgstr ""
"Määrittää mitä merkkijonoa käytetään kun luetteloikkuna palauttaa valitut " "Määrittää mitä merkkijonoa käytetään kun luetteloikkuna palauttaa valitut "
"tietueet." "tietueet."
#: C/zenity.xml:750(term) #: C/zenity.xml:763(term)
msgid "<option>--print-column</option>=<replaceable>column</replaceable>" msgid "<option>--print-column</option>=<replaceable>column</replaceable>"
msgstr "<option>--print-column</option>=<replaceable>sarake</replaceable>" msgstr "<option>--print-column</option>=<replaceable>sarake</replaceable>"
#: C/zenity.xml:752(para) #: C/zenity.xml:765(para)
msgid "" msgid ""
"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " "Specifies what column should be printed out upon selection. The default "
"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list."
@ -1170,7 +1184,7 @@ msgstr ""
"Määrittää mitkä sarakkeet tulostetaan valinnan jälkeen. Oletussarake on \"1" "Määrittää mitkä sarakkeet tulostetaan valinnan jälkeen. Oletussarake on \"1"
"\". \"ALL\" (kaikki) tarkoittaa, että kaikki luettelon sarakkeet tulostetaan." "\". \"ALL\" (kaikki) tarkoittaa, että kaikki luettelon sarakkeet tulostetaan."
#: C/zenity.xml:762(programlisting) #: C/zenity.xml:775(programlisting)
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -1195,7 +1209,7 @@ msgstr ""
" 393823 kriittinen \"Valikkojen muokaus ei toimi GNOME 2.0:ssa\"\n" " 393823 kriittinen \"Valikkojen muokaus ei toimi GNOME 2.0:ssa\"\n"
" " " "
#: C/zenity.xml:760(para) #: C/zenity.xml:773(para)
msgid "" msgid ""
"The following example script shows how to create a list dialog: <placeholder-" "The following example script shows how to create a list dialog: <placeholder-"
"1/>" "1/>"
@ -1203,26 +1217,26 @@ msgstr ""
"Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan luetteloikkuna: " "Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan luetteloikkuna: "
"<placeholder-1/>" "<placeholder-1/>"
#: C/zenity.xml:776(title) #: C/zenity.xml:789(title)
msgid "List Dialog Example" msgid "List Dialog Example"
msgstr "Esimerkki luetteloikkunasta" msgstr "Esimerkki luetteloikkunasta"
#: C/zenity.xml:783(phrase) #: C/zenity.xml:796(phrase)
msgid "<placeholder-1/> list dialog example" msgid "<placeholder-1/> list dialog example"
msgstr "Esimerkki <placeholder-1/>-luetteloikkunasta" msgstr "Esimerkki <placeholder-1/>-luetteloikkunasta"
#: C/zenity.xml:794(title) #: C/zenity.xml:807(title)
msgid "Message Dialogs" msgid "Message Dialogs"
msgstr "Viesti-ikkunat" msgstr "Viesti-ikkunat"
#: C/zenity.xml:796(para) #: C/zenity.xml:809(para)
msgid "" msgid ""
"<application>Zenity</application> can create four types of message dialog:" "<application>Zenity</application> can create four types of message dialog:"
msgstr "" msgstr ""
"<application>Zenity</application> voi luoda neljän tyyppisia viesti-" "<application>Zenity</application> voi luoda neljän tyyppisia viesti-"
"ikkunoita:" "ikkunoita:"
#: C/zenity.xml:814(para) #: C/zenity.xml:827(para)
msgid "" msgid ""
"For each type, use the <option>--text</option> option to specify the text " "For each type, use the <option>--text</option> option to specify the text "
"that is displayed in the dialog." "that is displayed in the dialog."
@ -1230,15 +1244,15 @@ msgstr ""
"Kaikille ikkunatyypeille valitsin <option>--text</option> määrittää " "Kaikille ikkunatyypeille valitsin <option>--text</option> määrittää "
"ikkunassa näytettävän tekstin." "ikkunassa näytettävän tekstin."
#: C/zenity.xml:819(title) #: C/zenity.xml:832(title)
msgid "Error Dialog" msgid "Error Dialog"
msgstr "Virheikkuna" msgstr "Virheikkuna"
#: C/zenity.xml:821(para) #: C/zenity.xml:834(para)
msgid "Use the <option>--error</option> option to create an error dialog." msgid "Use the <option>--error</option> option to create an error dialog."
msgstr "Käytä valitsinta <option>--error</option> luomaan virheikkuna." msgstr "Käytä valitsinta <option>--error</option> luomaan virheikkuna."
#: C/zenity.xml:828(programlisting) #: C/zenity.xml:841(programlisting)
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -1255,7 +1269,7 @@ msgstr ""
" --text=\"Tiedostoa /var/log/syslog ei löytynyt.\"\n" " --text=\"Tiedostoa /var/log/syslog ei löytynyt.\"\n"
" " " "
#: C/zenity.xml:825(para) #: C/zenity.xml:838(para)
msgid "" msgid ""
"The following example script shows how to create an error dialog: " "The following example script shows how to create an error dialog: "
"<placeholder-1/>" "<placeholder-1/>"
@ -1263,23 +1277,23 @@ msgstr ""
"Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan virheikkuna: <placeholder-1/" "Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan virheikkuna: <placeholder-1/"
">" ">"
#: C/zenity.xml:838(title) #: C/zenity.xml:851(title)
msgid "Error Dialog Example" msgid "Error Dialog Example"
msgstr "Esimerkki virheikkunasta" msgstr "Esimerkki virheikkunasta"
#: C/zenity.xml:845(phrase) #: C/zenity.xml:858(phrase)
msgid "<placeholder-1/> error dialog example" msgid "<placeholder-1/> error dialog example"
msgstr "Esimerkki <placeholder-1/>-virheikkuna" msgstr "Esimerkki <placeholder-1/>-virheikkuna"
#: C/zenity.xml:853(title) #: C/zenity.xml:866(title)
msgid "Information Dialog" msgid "Information Dialog"
msgstr "Tietoikkuna" msgstr "Tietoikkuna"
#: C/zenity.xml:855(para) #: C/zenity.xml:868(para)
msgid "Use the <option>--info</option> option to create an information dialog." msgid "Use the <option>--info</option> option to create an information dialog."
msgstr "Käytä valitsinta <option>--info</option> luomaan tietoikkuna." msgstr "Käytä valitsinta <option>--info</option> luomaan tietoikkuna."
#: C/zenity.xml:862(programlisting) #: C/zenity.xml:875(programlisting)
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -1296,7 +1310,7 @@ msgstr ""
" --text=\"Yhdistäminen valmis. Päivitetty 3/10 tiedostoa.\"\n" " --text=\"Yhdistäminen valmis. Päivitetty 3/10 tiedostoa.\"\n"
" " " "
#: C/zenity.xml:859(para) #: C/zenity.xml:872(para)
msgid "" msgid ""
"The following example script shows how to create an information dialog: " "The following example script shows how to create an information dialog: "
"<placeholder-1/>" "<placeholder-1/>"
@ -1304,23 +1318,23 @@ msgstr ""
"Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan tietoikkuna: <placeholder-1/" "Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan tietoikkuna: <placeholder-1/"
">" ">"
#: C/zenity.xml:872(title) #: C/zenity.xml:885(title)
msgid "Information Dialog Example" msgid "Information Dialog Example"
msgstr "Esimerkki tietoikkunasta" msgstr "Esimerkki tietoikkunasta"
#: C/zenity.xml:879(phrase) #: C/zenity.xml:892(phrase)
msgid "<placeholder-1/> information dialog example" msgid "<placeholder-1/> information dialog example"
msgstr "Esimerkki <placeholder-1/>-tietoikkunasta" msgstr "Esimerkki <placeholder-1/>-tietoikkunasta"
#: C/zenity.xml:887(title) #: C/zenity.xml:900(title)
msgid "Question Dialog" msgid "Question Dialog"
msgstr "Kysymysikkuna" msgstr "Kysymysikkuna"
#: C/zenity.xml:889(para) #: C/zenity.xml:902(para)
msgid "Use the <option>--question</option> option to create a question dialog." msgid "Use the <option>--question</option> option to create a question dialog."
msgstr "Käytä valitsinta <option>--question</option> luomaan kysymysikkuna." msgstr "Käytä valitsinta <option>--question</option> luomaan kysymysikkuna."
#: C/zenity.xml:896(programlisting) #: C/zenity.xml:909(programlisting)
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -1337,30 +1351,30 @@ msgstr ""
" --text=\"Haluatko varmasti jatkaa?\"\n" " --text=\"Haluatko varmasti jatkaa?\"\n"
" " " "
#: C/zenity.xml:893(para) #: C/zenity.xml:906(para)
msgid "" msgid ""
"The following example script shows how to create a question dialog: " "The following example script shows how to create a question dialog: "
"<placeholder-1/>" "<placeholder-1/>"
msgstr "" msgstr ""
"Seuraava esimerkki näyttää kuinka luodaan kysymysikkuna: <placeholder-1/>" "Seuraava esimerkki näyttää kuinka luodaan kysymysikkuna: <placeholder-1/>"
#: C/zenity.xml:906(title) #: C/zenity.xml:919(title)
msgid "Question Dialog Example" msgid "Question Dialog Example"
msgstr "Esimerkki kysymysikkunasta" msgstr "Esimerkki kysymysikkunasta"
#: C/zenity.xml:913(phrase) #: C/zenity.xml:926(phrase)
msgid "<placeholder-1/> question dialog example" msgid "<placeholder-1/> question dialog example"
msgstr "Esimerkki <placeholder-1/>-kysymysikkunasta" msgstr "Esimerkki <placeholder-1/>-kysymysikkunasta"
#: C/zenity.xml:921(title) #: C/zenity.xml:934(title)
msgid "Warning Dialog" msgid "Warning Dialog"
msgstr "Varoitusikkuna" msgstr "Varoitusikkuna"
#: C/zenity.xml:923(para) #: C/zenity.xml:936(para)
msgid "Use the <option>--warning</option> option to create a warning dialog." msgid "Use the <option>--warning</option> option to create a warning dialog."
msgstr "Käytä valitsinta <option>--warning</option> luomaan varoitusikkuna." msgstr "Käytä valitsinta <option>--warning</option> luomaan varoitusikkuna."
#: C/zenity.xml:930(programlisting) #: C/zenity.xml:943(programlisting)
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -1377,30 +1391,30 @@ msgstr ""
" --text=\"Irrota virtajohto sähköiskujen välttämiseksi.\"\n" " --text=\"Irrota virtajohto sähköiskujen välttämiseksi.\"\n"
" " " "
#: C/zenity.xml:927(para) #: C/zenity.xml:940(para)
msgid "" msgid ""
"The following example script shows how to create a warning dialog: " "The following example script shows how to create a warning dialog: "
"<placeholder-1/>" "<placeholder-1/>"
msgstr "" msgstr ""
"Seuraava esimerkki näyttää kuinka luodaan varoitusikkuna: <placeholder-1/>" "Seuraava esimerkki näyttää kuinka luodaan varoitusikkuna: <placeholder-1/>"
#: C/zenity.xml:940(title) #: C/zenity.xml:953(title)
msgid "Warning Dialog Example" msgid "Warning Dialog Example"
msgstr "Esimerkki varoitusikkunasta" msgstr "Esimerkki varoitusikkunasta"
#: C/zenity.xml:947(phrase) #: C/zenity.xml:960(phrase)
msgid "<placeholder-1/> warning dialog example" msgid "<placeholder-1/> warning dialog example"
msgstr "Esimerkki <placeholder-1/>-varoitusikkunasta" msgstr "Esimerkki <placeholder-1/>-varoitusikkunasta"
#: C/zenity.xml:959(title) #: C/zenity.xml:972(title)
msgid "Progress Dialog" msgid "Progress Dialog"
msgstr "Edistymisikkuna" msgstr "Edistymisikkuna"
#: C/zenity.xml:961(para) #: C/zenity.xml:974(para)
msgid "Use the <option>--progress</option> option to create a progress dialog." msgid "Use the <option>--progress</option> option to create a progress dialog."
msgstr "Käytä valitsinta <option>--progress</option> luomaan edistymisikkuna." msgstr "Käytä valitsinta <option>--progress</option> luomaan edistymisikkuna."
#: C/zenity.xml:965(para) #: C/zenity.xml:978(para)
msgid "" msgid ""
"<application>Zenity</application> reads data from standard input line by " "<application>Zenity</application> reads data from standard input line by "
"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " "line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on "
@ -1412,36 +1426,36 @@ msgstr ""
"tekstillä. Mikäli rivi sisältää vain numeron, edistymisprosentiksi " "tekstillä. Mikäli rivi sisältää vain numeron, edistymisprosentiksi "
"päivitetään annettu numero." "päivitetään annettu numero."
#: C/zenity.xml:969(para) #: C/zenity.xml:982(para)
msgid "The progress dialog supports the following options:" msgid "The progress dialog supports the following options:"
msgstr "Edistymisikkuna tarjoaa seuraavat valitsimet:" msgstr "Edistymisikkuna tarjoaa seuraavat valitsimet:"
#: C/zenity.xml:978(para) #: C/zenity.xml:991(para)
msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog."
msgstr "Määrittää tekstin, joka näytetään edistymisikkunassa." msgstr "Määrittää tekstin, joka näytetään edistymisikkunassa."
#: C/zenity.xml:983(term) #: C/zenity.xml:996(term)
msgid "<option>--percentage</option>=<replaceable>percentage</replaceable>" msgid "<option>--percentage</option>=<replaceable>percentage</replaceable>"
msgstr "<option>--percentage</option>=<replaceable>prosentit</replaceable>" msgstr "<option>--percentage</option>=<replaceable>prosentit</replaceable>"
#: C/zenity.xml:985(para) #: C/zenity.xml:998(para)
msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Määrittää prosentuaalisen osuuden alussa, joka asetetaan edistymisikkunaan." "Määrittää prosentuaalisen osuuden alussa, joka asetetaan edistymisikkunaan."
#: C/zenity.xml:990(option) #: C/zenity.xml:1003(option)
msgid "--auto-close" msgid "--auto-close"
msgstr "--auto-close" msgstr "--auto-close"
#: C/zenity.xml:992(para) #: C/zenity.xml:1005(para)
msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached."
msgstr "Edistymisikkuna suljetaan automaattisesti kun 100 % saavutetaan." msgstr "Edistymisikkuna suljetaan automaattisesti kun 100 % saavutetaan."
#: C/zenity.xml:997(option) #: C/zenity.xml:1010(option)
msgid "--pulsate" msgid "--pulsate"
msgstr "--pulsate" msgstr "--pulsate"
#: C/zenity.xml:999(para) #: C/zenity.xml:1012(para)
msgid "" msgid ""
"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from "
"standard input." "standard input."
@ -1449,7 +1463,7 @@ msgstr ""
"Määrittää, että edistymisikkuna sykkii kunnes EOF-merkki (tiedoston " "Määrittää, että edistymisikkuna sykkii kunnes EOF-merkki (tiedoston "
"loppumerkki) luetaan vakiosyötteestä." "loppumerkki) luetaan vakiosyötteestä."
#: C/zenity.xml:1007(programlisting) #: C/zenity.xml:1020(programlisting)
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -1502,7 +1516,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" " " "
#: C/zenity.xml:1005(para) #: C/zenity.xml:1018(para)
msgid "" msgid ""
"The following example script shows how to create a progress dialog: " "The following example script shows how to create a progress dialog: "
"<placeholder-1/>" "<placeholder-1/>"
@ -1510,56 +1524,56 @@ msgstr ""
"Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan edistymisikkuna: " "Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan edistymisikkuna: "
"<placeholder-1/>" "<placeholder-1/>"
#: C/zenity.xml:1035(title) #: C/zenity.xml:1048(title)
msgid "Progress Dialog Example" msgid "Progress Dialog Example"
msgstr "Esimerkki edistymisikkunasta" msgstr "Esimerkki edistymisikkunasta"
#: C/zenity.xml:1042(phrase) #: C/zenity.xml:1055(phrase)
msgid "<placeholder-1/> progress dialog example" msgid "<placeholder-1/> progress dialog example"
msgstr "Esimerkki <placeholder-1/>-edistymisikkunasta" msgstr "Esimerkki <placeholder-1/>-edistymisikkunasta"
#: C/zenity.xml:1053(title) #: C/zenity.xml:1066(title)
msgid "Text Entry Dialog" msgid "Text Entry Dialog"
msgstr "Tekstinsyöttöikkuna" msgstr "Tekstinsyöttöikkuna"
#: C/zenity.xml:1055(para) #: C/zenity.xml:1068(para)
msgid "" msgid ""
"Use the <option>-entry</option> option to create a text entry dialog. " "Use the <option>-entry</option> option to create a text entry dialog. "
"<application>Zenity</application> returns the contents of the text entry to " "<application>Zenity</application> returns the contents of the text entry to "
"standard error." "standard output."
msgstr "" msgstr ""
"Käytä valitsinta <option>--entry</option> luomaan tekstinsyöttöikkuna. " "Käytä valitsinta <option>--entry</option> luomaan tekstinsyöttöikkuna. "
"<application>Zenity</application> palauttaa syöttökentän sisällön " "<application>Zenity</application> palauttaa syöttökentän sisällön "
"vakiovirheeseen." "vakiotulosteeseen."
#: C/zenity.xml:1058(para) #: C/zenity.xml:1071(para)
msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgid "The text entry dialog supports the following options:"
msgstr "Tekstinsyöttöikkuna tarjoaa seuraavat valitsimet:" msgstr "Tekstinsyöttöikkuna tarjoaa seuraavat valitsimet:"
#: C/zenity.xml:1067(para) #: C/zenity.xml:1080(para)
msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog."
msgstr "Määrittää tekstin, joka näkyy tekstinsyöttöikkunassa." msgstr "Määrittää tekstin, joka näkyy tekstinsyöttöikkunassa."
#: C/zenity.xml:1072(term) #: C/zenity.xml:1085(term)
msgid "<option>--entry-text</option>=<replaceable>text</replaceable>" msgid "<option>--entry-text</option>=<replaceable>text</replaceable>"
msgstr "<option>--entry-text</option>=<replaceable>teksti</replaceable>" msgstr "<option>--entry-text</option>=<replaceable>teksti</replaceable>"
#: C/zenity.xml:1074(para) #: C/zenity.xml:1087(para)
msgid "" msgid ""
"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry "
"dialog." "dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Määrittää tekstin, joka näytetään syöttökentässä teksinsyöttöikkunassa." "Määrittää tekstin, joka näytetään syöttökentässä teksinsyöttöikkunassa."
#: C/zenity.xml:1079(option) #: C/zenity.xml:1092(option)
msgid "--hide-text" msgid "--hide-text"
msgstr "--hide-text" msgstr "--hide-text"
#: C/zenity.xml:1081(para) #: C/zenity.xml:1094(para)
msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog."
msgstr "Piilottaa tekstin syöttökentässä tekstinsyöttöikkunassa." msgstr "Piilottaa tekstin syöttökentässä tekstinsyöttöikkunassa."
#: C/zenity.xml:1090(programlisting) #: C/zenity.xml:1103(programlisting)
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -1588,7 +1602,7 @@ msgstr ""
" fi\n" " fi\n"
" " " "
#: C/zenity.xml:1087(para) #: C/zenity.xml:1100(para)
msgid "" msgid ""
"The following example script shows how to create a text entry dialog: " "The following example script shows how to create a text entry dialog: "
"<placeholder-1/>" "<placeholder-1/>"
@ -1596,42 +1610,42 @@ msgstr ""
"Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan tekstinsyöttöikkuna: " "Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan tekstinsyöttöikkuna: "
"<placeholder-1/>" "<placeholder-1/>"
#: C/zenity.xml:1106(title) #: C/zenity.xml:1119(title)
msgid "Text Entry Dialog Example" msgid "Text Entry Dialog Example"
msgstr "Esimerkki tekstinsyöttöikkunasta" msgstr "Esimerkki tekstinsyöttöikkunasta"
#: C/zenity.xml:1113(phrase) #: C/zenity.xml:1126(phrase)
msgid "<placeholder-1/> text entry dialog example" msgid "<placeholder-1/> text entry dialog example"
msgstr "Esimerkki <placeholder-1/>-tekstinsyöttöikkunasta" msgstr "Esimerkki <placeholder-1/>-tekstinsyöttöikkunasta"
#: C/zenity.xml:1123(title) #: C/zenity.xml:1136(title)
msgid "Text Information Dialog" msgid "Text Information Dialog"
msgstr "Tekstitietoikkuna" msgstr "Tekstitietoikkuna"
#: C/zenity.xml:1125(para) #: C/zenity.xml:1138(para)
msgid "" msgid ""
"Use the <option>--text-info</option> option to create a text information " "Use the <option>--text-info</option> option to create a text information "
"dialog." "dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Käytä valitsinta <option>--text-info</option> luomaan tekstitietoikkuna." "Käytä valitsinta <option>--text-info</option> luomaan tekstitietoikkuna."
#: C/zenity.xml:1129(para) #: C/zenity.xml:1142(para)
msgid "The text information dialog supports the following options:" msgid "The text information dialog supports the following options:"
msgstr "Tekstitietoikkuna tarjoaa seuraavat valitsimet:" msgstr "Tekstitietoikkuna tarjoaa seuraavat valitsimet:"
#: C/zenity.xml:1138(para) #: C/zenity.xml:1151(para)
msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog."
msgstr "Määrittää tiedoston, joka ladataan tekstitietoikkunaan." msgstr "Määrittää tiedoston, joka ladataan tekstitietoikkunaan."
#: C/zenity.xml:1145(para) #: C/zenity.xml:1158(para)
msgid "" msgid ""
"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to "
"standard error when the dialog is closed." "standard output when the dialog is closed."
msgstr "" msgstr ""
"Sallii näytettävän tekstin muokkaamisen. Muokattu teksti palautetaan " "Sallii näytettävän tekstin muokkaamisen. Muokattu teksti palautetaan "
"vakiovirheeseen kun ikkuna suljetaan." "vakiotulosteeseen kun ikkuna suljetaan."
#: C/zenity.xml:1153(programlisting) #: C/zenity.xml:1166(programlisting)
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -1672,7 +1686,7 @@ msgstr ""
" esac\n" " esac\n"
" " " "
#: C/zenity.xml:1151(para) #: C/zenity.xml:1164(para)
msgid "" msgid ""
"The following example script shows how to create a text information dialog: " "The following example script shows how to create a text information dialog: "
"<placeholder-1/>" "<placeholder-1/>"
@ -1680,11 +1694,11 @@ msgstr ""
"Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan tekstitietoikkuna: " "Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan tekstitietoikkuna: "
"<placeholder-1/>" "<placeholder-1/>"
#: C/zenity.xml:1175(title) #: C/zenity.xml:1188(title)
msgid "Text Information Dialog Example" msgid "Text Information Dialog Example"
msgstr "Esimerkki tekstilaatikkoikkunasta" msgstr "Esimerkki tekstilaatikkoikkunasta"
#: C/zenity.xml:1182(phrase) #: C/zenity.xml:1195(phrase)
msgid "<placeholder-1/> text information dialog example" msgid "<placeholder-1/> text information dialog example"
msgstr "Esimerkki <placeholder-1/>-tekstilaatikkoikkunasta" msgstr "Esimerkki <placeholder-1/>-tekstilaatikkoikkunasta"
@ -1692,3 +1706,57 @@ msgstr "Esimerkki <placeholder-1/>-tekstilaatikkoikkunasta"
#: C/zenity.xml:0(None) #: C/zenity.xml:0(None)
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2008." msgstr "Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2008."
#~ msgid ""
#~ "When the user closes the dialog, <application>Zenity</application> prints "
#~ "the text produced by the dialog to standard error."
#~ msgstr ""
#~ "Kun käyttäjä sulkee ikkunan, <application>Zenity</application> tulostaa "
#~ "ikkunaan syötetyn tekstin vakiovirhevirtaan."
#~ msgid ""
#~ "Use the <option>--calendar</option> option to create a calendar dialog. "
#~ "<application>Zenity</application> returns the selected date to standard "
#~ "error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the "
#~ "current date."
#~ msgstr ""
#~ "Käytä valitsinta <option>--calendar</option> luomaan kalenteri-ikkuna. "
#~ "<application>Zenity</application> palauttaa valitun päivämäärään "
#~ "vakiovirheeseen. Mikäli päivämäärää ei määritetty komentorivillä, ikkuna "
#~ "avataan sen hetkisen päivän kohdalta."
#~ msgid ""
#~ "Use the <option>--file-selection</option> option to create a file "
#~ "selection dialog. <application>Zenity</application> returns the selected "
#~ "files or directories to standard error. The default mode of the file "
#~ "selection dialog is open."
#~ msgstr ""
#~ "Käytä valitsinta <option>--file-selection</option> luomaan tiedoston "
#~ "valintaikkuna. <application>Zenity</application> palauttaa valitut "
#~ "tiedostot tai hakemistot vakiovirheeseen. Oletusmoodi tiedoston "
#~ "valintaikkunalle on avaus."
#~ msgid ""
#~ "Use the <option>--list</option> option to create a list dialog. "
#~ "<application>Zenity</application> returns the entries in the first column "
#~ "of text of selected rows to standard error."
#~ msgstr ""
#~ "Käytä valitsinta <option>--list</option> luomaan luetteloikkuna. "
#~ "<application>Zenity</application> palauttaa valittujen rivien "
#~ "ensimmäisten sarakkeiden tiedot vakiovirheeseen."
#~ msgid ""
#~ "Use the <option>-entry</option> option to create a text entry dialog. "
#~ "<application>Zenity</application> returns the contents of the text entry "
#~ "to standard error."
#~ msgstr ""
#~ "Käytä valitsinta <option>--entry</option> luomaan tekstinsyöttöikkuna. "
#~ "<application>Zenity</application> palauttaa syöttökentän sisällön "
#~ "vakiovirheeseen."
#~ msgid ""
#~ "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to "
#~ "standard error when the dialog is closed."
#~ msgstr ""
#~ "Sallii näytettävän tekstin muokkaamisen. Muokattu teksti palautetaan "
#~ "vakiovirheeseen kun ikkuna suljetaan."