Updated Arabic translation

2004-09-08  Arafat Medini  <lumina@arabeyes.org>

	* ar.po: Updated Arabic translation
This commit is contained in:
Arafat Medini 2004-09-08 12:57:33 +00:00 committed by Arafat Medini
parent e777e863cc
commit f4f5912530
2 changed files with 26 additions and 28 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-09-08 Arafat Medini <lumina@arabeyes.org>
* ar.po: Updated Arabic translation
2004-09-08 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> 2004-09-08 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated. * nl.po: Translation updated.

View File

@ -3,50 +3,47 @@
# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Hassan Abdin <habdin@link.net>, 2003. # Hassan Abdin <habdin@link.net>, 2003.
# Hafid BENHADRIA <ghosn@php4arab.info>, 2003. # Hafid BENHADRIA <ghosn@php4arab.info>, 2003.
# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n" "Project-Id-Version: zenity\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-12 00:16+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-08-11 04:22+0200\n"
"Last-Translator: Hassan Abdin <habdin@link.net>\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-04 18:03+0300\n"
"Language-Team: Arabic <en@li.org>\n" "Last-Translator: Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n\n"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #: src/about.c:358
#. literally. It is used in the about box to give credits to msgid "translator_credits"
#. the translators.
#. Thus, you should translate it to your name and email address.
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:366
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"تحت إشراف عرب آيز (http://www.arabeyes.org):عرفات المديني، تونس " "عرفات المديني، تونس <lumina@silverpen.de> "
"<lumina@silverpen.de>حسن عابدين، مصر <habdin@link.net>" "حسن عابدين، مصر <habdin@link.net> "
"عبدالعزيز العرفج <alarfaj0@yahoo.com> "
"تحت إشراف عرب آيز (http://www.arabeyes.org)"
#: src/about.c:396 #: src/about.c:388
msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "اعرض صناديق الحوار من مخطوطات االشيل" msgstr "اعرض صناديق الحوار من مخطوطات االشيل"
#: src/about.c:400 #: src/about.c:392
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "جميع الحقوق محفوظة (C)·2003 صن مايكروسيستمز" msgstr "جميع الحقوق محفوظة (C) 2003 صن مايكروسيستمز"
#: src/about.c:484 #: src/about.c:476
msgid "Credits" msgid "Credits"
msgstr "الشرف" msgstr "الشرف"
#: src/about.c:511 #: src/about.c:503
msgid "Written by" msgid "Written by"
msgstr "كُتِبَ من قبل" msgstr "كُتِبَ من قبل"
#: src/about.c:524 #: src/about.c:516
msgid "Translated by" msgid "Translated by"
msgstr "تُرْجِم من قبل" msgstr "تُرْجِم من قبل"
@ -195,7 +192,7 @@ msgstr "اسمح بالتَّغييرات في النَّص"
msgid "" msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)" "columns)"
msgstr "" msgstr "طباعة عمود معيّن (الافتراضي 1. يمكن استخدام 'الكل' لطباعة كل الأعمدة)"
#: src/main.c:556 #: src/main.c:556
msgid "Set initial percentage" msgid "Set initial percentage"
@ -365,8 +362,7 @@ msgstr "%s هو خيار غير صالح. استعرض 'zenity --help' لأجل
#: src/main.c:1116 #: src/main.c:1116
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "" msgstr "يجب عليك تحديد نوع الحوار. استعرض 'zenity --help' لأجل مزيد من التَّفاصيل\n"
"يجب عليك تحديد نوع الحوار. استعرض 'zenity --help' لأجل مزيد من التَّفاصيل\n"
#: src/main.c:1136 #: src/main.c:1136
#, c-format #, c-format
@ -470,5 +466,3 @@ msgstr "_الشرف"
msgid "_Enter new text:" msgid "_Enter new text:"
msgstr "_إدخل نص جديد" msgstr "_إدخل نص جديد"
#~ msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop"
#~ msgstr "مستويات كنيات عديدة جدا للغة قد تدل على حلقة"