From f4a926ff5d5c22e90033eb51cec202f8c4f43cd9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: A S Alam Date: Wed, 22 Aug 2012 07:30:35 +0530 Subject: [PATCH] update Punjabi Translation --- po/pa.po | 403 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 203 insertions(+), 200 deletions(-) diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index 8605220..da97e3c 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -9,18 +9,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zenity.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-21 12:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-15 20:02+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-20 23:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-22 07:30+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" +"Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" "\n" -"Language: pa\n" #: ../src/about.c:64 msgid "" @@ -112,298 +112,303 @@ msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਘੱਟ ਤੋਂ ਘੱਟ msgid "Value out of range.\n" msgstr "ਮੁੱਲ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ।\n" -#: ../src/tree.c:327 +#: ../src/tree.c:365 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "ਲਿਸਟ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਕੋਈ ਕਾਲਮ ਟਾਈਟਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।\n" -#: ../src/tree.c:333 +#: ../src/tree.c:371 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਲਿਸਟ ਡਾਈਲਾਗ ਕਿਸਮ ਹੀ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "Forms dialog" -msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ" - -#: ../src/zenity.ui.h:2 -msgid "Add a new entry" -msgstr "ਨਵੀਂ ਐਂਟਰੀ ਦਿਓ" - -#: ../src/zenity.ui.h:3 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "ਸਕੇਲ ਮੁੱਲ ਠੀਕ ਕਰੋ" - -#: ../src/zenity.ui.h:4 -msgid "All updates are complete." -msgstr "ਸਭ ਅੱਪਡੇਟ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।" - -#: ../src/zenity.ui.h:5 -msgid "An error has occurred." -msgstr "ਇਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" - -#: ../src/zenity.ui.h:6 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਅੱਗੇ ਚੱਲਣਾ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?" - -#: ../src/zenity.ui.h:7 -msgid "C_alendar:" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_a):" - -#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਦੀ ਚੋਣ" -#: ../src/zenity.ui.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Select a date from below." +msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋ ਤਰੀਕ ਚੁਣੋ।" + +#: ../src/zenity.ui.h:3 +msgid "C_alendar:" +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_a):" + +#: ../src/zenity.ui.h:4 +msgid "Add a new entry" +msgstr "ਨਵੀਂ ਐਂਟਰੀ ਦਿਓ" + +#: ../src/zenity.ui.h:5 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਕਸਟ ਲਿਖੋ(_E):" + +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "Error" msgstr "ਗਲਤੀ" -#: ../src/zenity.ui.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:7 +msgid "An error has occurred." +msgstr "ਇਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" + +#: ../src/zenity.ui.h:8 +msgid "Forms dialog" +msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ" + +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Information" msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "All updates are complete." +msgstr "ਸਭ ਅੱਪਡੇਟ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।" + # libgnomeui/gnome-app-util.c:685 #: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Progress" msgstr "ਤਰੱਕੀ" #: ../src/zenity.ui.h:12 -msgid "Question" -msgstr "ਸਵਾਲ" - -#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Running..." msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ.." +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Question" +msgstr "ਸਵਾਲ" + #: ../src/zenity.ui.h:14 -msgid "Select a date from below." -msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋ ਤਰੀਕ ਚੁਣੋ।" +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਅੱਗੇ ਚੱਲਣਾ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?" #: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Select items from the list" -msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿਚੋਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ" +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "ਸਕੇਲ ਮੁੱਲ ਠੀਕ ਕਰੋ" #: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "ਹੇਠਲੀ ਲਿਸਟ ਵਿਚੋਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ।" - -#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Text View" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ" +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Select items from the list" +msgstr "ਲਿਸਟ ਵਿਚੋਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ" + #: ../src/zenity.ui.h:18 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "ਹੇਠਲੀ ਲਿਸਟ ਵਿਚੋਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ।" + +#: ../src/zenity.ui.h:19 msgid "Warning" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" -#: ../src/zenity.ui.h:19 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "ਨਵਾਂ ਟੈਕਸਟ ਲਿਖੋ(_E):" - -#: ../src/option.c:154 +#: ../src/option.c:155 msgid "Set the dialog title" msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਟਾਈਟਲ ਦਿਓ" -#: ../src/option.c:155 +#: ../src/option.c:156 msgid "TITLE" msgstr "ਟਾਈਟਲ" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:164 msgid "Set the window icon" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: ../src/option.c:164 +#: ../src/option.c:165 msgid "ICONPATH" msgstr "ICONPATH" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:173 msgid "Set the width" msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ ਦਿਉ" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:174 msgid "WIDTH" msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ" -#: ../src/option.c:181 +#: ../src/option.c:182 msgid "Set the height" msgstr "ਉਚਾਈ ਦਿਉ" -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:183 msgid "HEIGHT" msgstr "ਲੰਬਾਈ" -#: ../src/option.c:190 +#: ../src/option.c:191 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਡਾਈਲਾਗ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:193 msgid "TIMEOUT" msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:201 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "ਠੀਕ ਹੈ ਬਟਨ ਦਾ ਲੇਬਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: ../src/option.c:201 ../src/option.c:210 ../src/option.c:234 -#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:303 ../src/option.c:337 -#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:605 -#: ../src/option.c:640 ../src/option.c:712 ../src/option.c:771 -#: ../src/option.c:780 ../src/option.c:824 ../src/option.c:865 -#: ../src/option.c:1016 +#: ../src/option.c:202 ../src/option.c:211 ../src/option.c:235 +#: ../src/option.c:295 ../src/option.c:304 ../src/option.c:338 +#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:499 ../src/option.c:615 +#: ../src/option.c:650 ../src/option.c:722 ../src/option.c:781 +#: ../src/option.c:790 ../src/option.c:834 ../src/option.c:875 +#: ../src/option.c:1026 msgid "TEXT" msgstr "ਟੈਕਸਟ" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:210 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਦਾ ਲੇਬਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: ../src/option.c:224 +#: ../src/option.c:225 msgid "Display calendar dialog" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:233 ../src/option.c:293 ../src/option.c:336 -#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:497 ../src/option.c:639 -#: ../src/option.c:711 ../src/option.c:823 ../src/option.c:864 -#: ../src/option.c:1015 +#: ../src/option.c:234 ../src/option.c:294 ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:721 ../src/option.c:833 ../src/option.c:874 +#: ../src/option.c:1025 msgid "Set the dialog text" msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਟੈਕਸਟ ਦਿਓ" -#: ../src/option.c:242 +#: ../src/option.c:243 msgid "Set the calendar day" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਦਿਨ ਦਿਉ" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:244 msgid "DAY" msgstr "ਦਿਨ" -#: ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:252 msgid "Set the calendar month" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਮਹੀਨਾ ਦਿਉ" -#: ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:253 msgid "MONTH" msgstr "MONTH" -#: ../src/option.c:260 +#: ../src/option.c:261 msgid "Set the calendar year" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਸਾਲ ਦਿਉ" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:262 msgid "YEAR" msgstr "ਸਾਲ" -#: ../src/option.c:269 ../src/option.c:1033 +#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1043 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "ਵਾਪਸੀ ਮਿਤੀ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ ਦਿਓ" -#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1034 +#: ../src/option.c:271 ../src/option.c:1044 msgid "PATTERN" msgstr "ਪੈਟਰਨ" -#: ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:285 msgid "Display text entry dialog" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:302 +#: ../src/option.c:303 msgid "Set the entry text" msgstr "ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਦਿਓ" -#: ../src/option.c:311 +#: ../src/option.c:312 msgid "Hide the entry text" msgstr "ਐਂਟਰੀ ਟੈਕਸਟ ਉਹਲੇ ਕਰੋ" -#: ../src/option.c:327 +#: ../src/option.c:328 msgid "Display error dialog" msgstr "ਗਲਤੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:345 ../src/option.c:386 ../src/option.c:720 -#: ../src/option.c:832 +#: ../src/option.c:346 ../src/option.c:387 ../src/option.c:730 +#: ../src/option.c:842 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਮੇਟਣਾ ਯੋਗ ਨਾ ਕਰੋ" -#: ../src/option.c:354 ../src/option.c:395 ../src/option.c:729 -#: ../src/option.c:841 +#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:396 ../src/option.c:739 +#: ../src/option.c:851 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "ਪੈਂਗੋ ਮਾਰਕਅੱਪ ਚਾਲੂ ਨਾ ਕਰੋ" -#: ../src/option.c:368 +#: ../src/option.c:369 msgid "Display info dialog" msgstr "ਸੂਚਨਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:409 +#: ../src/option.c:410 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:418 +#: ../src/option.c:419 msgid "Set the filename" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਉ" -#: ../src/option.c:419 ../src/option.c:753 +#: ../src/option.c:420 ../src/option.c:763 msgid "FILENAME" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ" -#: ../src/option.c:427 +#: ../src/option.c:428 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "ਬਹੁਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਇਕੋ ਸਮੇਂ ਚੁਣੀਆਂ ਜਾ ਸਕਣ" -#: ../src/option.c:436 +#: ../src/option.c:437 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੋਣ ਸਰਗਰਮ" -#: ../src/option.c:445 +#: ../src/option.c:446 msgid "Activate save mode" msgstr "ਸੰਭਾਲ ਢੰਗ ਸਰਗਰਮ" -#: ../src/option.c:454 ../src/option.c:533 ../src/option.c:1024 +#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:543 ../src/option.c:1034 msgid "Set output separator character" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਅੱਖਰ ਦਿਓ" -#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:534 ../src/option.c:1025 +#: ../src/option.c:456 ../src/option.c:544 ../src/option.c:1035 msgid "SEPARATOR" msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:464 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਚੋਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ" -#: ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:473 msgid "Sets a filename filter" msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਫਿਲਟਰ ਦਿਓ" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:474 +#: ../src/option.c:475 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -#: ../src/option.c:488 +#: ../src/option.c:489 msgid "Display list dialog" msgstr "ਲਿਸਟ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:506 +#: ../src/option.c:507 msgid "Set the column header" msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਦਿਓ" -#: ../src/option.c:507 +#: ../src/option.c:508 msgid "COLUMN" msgstr "ਕਾਲਮ" -#: ../src/option.c:515 +#: ../src/option.c:516 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "ਪਹਿਲੇ ਕਾਲਮ ਲਈ ਚੈਕ ਬਾਕਸ ਵਰਤੋਂ" -#: ../src/option.c:524 +#: ../src/option.c:525 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "ਪਹਿਲੇ ਕਾਲਮ ਲਈ ਰੇਡੀਓ ਬਾਕਸ ਵਰਤੋਂ" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:534 +#| msgid "Use check boxes for first column" +msgid "Use an image for first column" +msgstr "ਪਹਿਲੇ ਕਾਲਮ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਵਰਤੋਂ" + +#: ../src/option.c:552 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "ਬਹੁਤੀਆਂ ਸਤਰਾਂ ਇਕੋ ਸਮੇਂ ਚੁਣੀਆਂ ਸੰਭਵ" -#: ../src/option.c:551 ../src/option.c:761 +#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:771 msgid "Allow changes to text" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਦੀ ਸਵੀਕਾਰ" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:570 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -412,357 +417,355 @@ msgstr "" "ਜਾਵੇਗਾ)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:571 +#: ../src/option.c:572 ../src/option.c:581 msgid "NUMBER" msgstr "ਨੰਬਰ" -#: ../src/option.c:570 +#: ../src/option.c:580 msgid "Hide a specific column" msgstr "ਇੱਕ ਖਾਸ ਕਾਲਮ ਓਹਲੇ" -#: ../src/option.c:579 +#: ../src/option.c:589 msgid "Hides the column headers" msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ" -#: ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:605 msgid "Display notification" msgstr "ਸੂਚਨਾ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:604 +#: ../src/option.c:614 msgid "Set the notification text" msgstr "ਸੂਚਨਾ ਪਾਠ ਦਿਓ" -#: ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:623 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "stdin ਤੇ' ਕਮਾਂਡਾਂ ਸੁਣੋ" -#: ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:640 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "ਤਰੱਕੀ ਵੇਖਾਉਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:658 msgid "Set initial percentage" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਫ਼ੀ-ਸਦੀ ਦਿਓ" -#: ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:659 msgid "PERCENTAGE" msgstr "ਫੀ-ਸਦੀ" -#: ../src/option.c:657 +#: ../src/option.c:667 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "ਪੋਲਸਲੇਟ ਤਰੱਕੀ ਪੱਟੀ" -#: ../src/option.c:667 +#: ../src/option.c:677 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "ਜਦੋਂ ੧੦੦ ਫੀਸਦੀ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../src/option.c:677 +#: ../src/option.c:687 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "ਮੁੱਢਲੇ ਪਰੋਸੈਸ ਨੂੰ ਕਿੱਲ ਕਰੋ, ਜੇ ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਜਾਵੇ" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:697 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਬਟਨ ਓਹਲੇ" -#: ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:712 msgid "Display question dialog" msgstr "ਸਵਾਲ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:753 msgid "Display text information dialog" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:752 +#: ../src/option.c:762 msgid "Open file" msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../src/option.c:770 +#: ../src/option.c:780 msgid "Set the text font" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਫੋਂਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: ../src/option.c:779 +#: ../src/option.c:789 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "ਮੈਂ ਪੜ੍ਹਿਆ ਅਤੇ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ ਚੋਣ ਬਾਕਸ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ" -#: ../src/option.c:789 +#: ../src/option.c:799 msgid "Enable html support" msgstr "html ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" -#: ../src/option.c:798 +#: ../src/option.c:808 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "ਫਾਇਲ ਦੀ ਬਜਾਏ url ਸੈੱਟ ਕਰੋ। ਇਹ ਕੇਵਲ ਤਾਂ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੇ --html ਚੋਣ ਵਰਤੀ ਹੋਵੇ" -#: ../src/option.c:799 +#: ../src/option.c:809 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:814 +#: ../src/option.c:824 msgid "Display warning dialog" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:855 +#: ../src/option.c:865 msgid "Display scale dialog" msgstr "ਸਕੇਲ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:873 +#: ../src/option.c:883 msgid "Set initial value" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਮੁੱਲ ਦਿਓ" -#: ../src/option.c:874 ../src/option.c:883 ../src/option.c:892 -#: ../src/option.c:901 ../src/option.c:1082 +#: ../src/option.c:884 ../src/option.c:893 ../src/option.c:902 +#: ../src/option.c:911 ../src/option.c:1092 msgid "VALUE" msgstr "ਮੁੱਲ" -#: ../src/option.c:882 +#: ../src/option.c:892 msgid "Set minimum value" msgstr "ਘੱਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਦਿਓ" -#: ../src/option.c:891 +#: ../src/option.c:901 msgid "Set maximum value" msgstr "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਦਿਓ" -#: ../src/option.c:900 +#: ../src/option.c:910 msgid "Set step size" msgstr "ਸਟੈਪ ਸਾਈਜ਼ ਦਿਓ" -#: ../src/option.c:909 +#: ../src/option.c:919 msgid "Print partial values" msgstr "ਅਧੂਰੇ ਮੁੱਲ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: ../src/option.c:918 +#: ../src/option.c:928 msgid "Hide value" msgstr "ਮੁੱਲ ਓਹਲੇ" -#: ../src/option.c:933 +#: ../src/option.c:943 msgid "Display forms dialog" msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:942 +#: ../src/option.c:952 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਐਂਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ" -#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:952 +#: ../src/option.c:953 ../src/option.c:962 msgid "Field name" msgstr "ਖੇਤਰ ਨਾਂ" -#: ../src/option.c:951 +#: ../src/option.c:961 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਪਾਸਵਰਡ ਐਂਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ" -#: ../src/option.c:960 +#: ../src/option.c:970 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਕੈਲੰਡਰ ਸ਼ਾਮਲ" -#: ../src/option.c:961 +#: ../src/option.c:971 msgid "Calendar field name" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਖੇਤਰ ਨਾਂ" -#: ../src/option.c:969 -#| msgid "Add a new Entry in forms dialog" +#: ../src/option.c:979 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਲਿਸਟ ਸ਼ਾਮਲ" -#: ../src/option.c:970 +#: ../src/option.c:980 msgid "List field and header name" msgstr "ਸੂਚੀ ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਹੈੱਡਰ ਨਾਂ" -#: ../src/option.c:978 +#: ../src/option.c:988 msgid "List of values for List" msgstr "ਸੂਚੀ ਲਈ ਮੁੱਲ ਦੀ ਸੂਚੀ" -#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:988 +#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:998 msgid "List of values separated by |" msgstr "| ਰਾਹੀਂ ਵੱਖ ਕਰਕੇ ਮੁੱਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ" -#: ../src/option.c:987 +#: ../src/option.c:997 msgid "List of values for columns" msgstr "ਕਾਲਮ ਲਈ ਮੁੱਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" -#: ../src/option.c:1006 -#| msgid "Set the column header" +#: ../src/option.c:1016 msgid "Show the columns header" msgstr "ਕਾਲਮ ਹੈੱਡਰ ਵੇਖਾਓ" -#: ../src/option.c:1048 +#: ../src/option.c:1058 msgid "Display password dialog" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:1057 +#: ../src/option.c:1067 msgid "Display the username option" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" -#: ../src/option.c:1072 +#: ../src/option.c:1082 msgid "Display color selection dialog" msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:1081 +#: ../src/option.c:1091 msgid "Set the color" msgstr "ਰੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: ../src/option.c:1090 +#: ../src/option.c:1100 msgid "Show the palette" msgstr "ਪਲੇਅਟ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:1105 +#: ../src/option.c:1115 msgid "About zenity" msgstr "ਜ਼ੋਟੀ ਬਾਰੇ" -#: ../src/option.c:1114 +#: ../src/option.c:1124 msgid "Print version" msgstr "ਵਰਜਨ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: ../src/option.c:1988 +#: ../src/option.c:2006 msgid "General options" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੋਣ" -#: ../src/option.c:1989 +#: ../src/option.c:2007 msgid "Show general options" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" -#: ../src/option.c:1999 +#: ../src/option.c:2017 msgid "Calendar options" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੋਣ" -#: ../src/option.c:2000 +#: ../src/option.c:2018 msgid "Show calendar options" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ" -#: ../src/option.c:2010 +#: ../src/option.c:2028 msgid "Text entry options" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਚੋਣਾਂ" -#: ../src/option.c:2011 +#: ../src/option.c:2029 msgid "Show text entry options" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:2021 +#: ../src/option.c:2039 msgid "Error options" msgstr "ਗਲਤੀ ਚੋਣ" -#: ../src/option.c:2022 +#: ../src/option.c:2040 msgid "Show error options" msgstr "ਗਲਤੀ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:2032 +#: ../src/option.c:2050 msgid "Info options" msgstr "ਸੂਚਨਾ ਚੋਣ" -#: ../src/option.c:2033 +#: ../src/option.c:2051 msgid "Show info options" msgstr "ਸੂਚਨਾ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:2043 +#: ../src/option.c:2061 msgid "File selection options" msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣਨ ਲਈ ਚੋਣ" -#: ../src/option.c:2044 +#: ../src/option.c:2062 msgid "Show file selection options" msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣਨ ਲਈ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:2054 +#: ../src/option.c:2072 msgid "List options" msgstr "ਲਿਸਟ ਚੋਣ" -#: ../src/option.c:2055 +#: ../src/option.c:2073 msgid "Show list options" msgstr "ਲਿਸਟ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:2066 +#: ../src/option.c:2084 msgid "Notification icon options" msgstr "ਸੂਚਨਾ ਆਈਕਾਨ ਚੋਣ" -#: ../src/option.c:2067 +#: ../src/option.c:2085 msgid "Show notification icon options" msgstr "ਸੂਚਨਾ ਆਈਕਾਨ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:2078 +#: ../src/option.c:2096 msgid "Progress options" msgstr "ਤਰੱਕੀ ਚੋਣ" -#: ../src/option.c:2079 +#: ../src/option.c:2097 msgid "Show progress options" msgstr "ਤਰੱਕੀ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:2089 +#: ../src/option.c:2107 msgid "Question options" msgstr "ਸਵਾਲ ਚੋਣ" -#: ../src/option.c:2090 +#: ../src/option.c:2108 msgid "Show question options" msgstr "ਸਵਾਲ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:2100 +#: ../src/option.c:2118 msgid "Warning options" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਚੋਣ" -#: ../src/option.c:2101 +#: ../src/option.c:2119 msgid "Show warning options" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:2111 +#: ../src/option.c:2129 msgid "Scale options" msgstr "ਸਕੇਲ ਚੋਣਾਂ" -#: ../src/option.c:2112 +#: ../src/option.c:2130 msgid "Show scale options" msgstr "ਸਕੇਲ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:2122 +#: ../src/option.c:2140 msgid "Text information options" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਚੋਣਾਂ" -#: ../src/option.c:2123 +#: ../src/option.c:2141 msgid "Show text information options" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:2133 +#: ../src/option.c:2151 msgid "Color selection options" msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣ ਸਬੰਧੀ ਚੋਣਾਂ" -#: ../src/option.c:2134 +#: ../src/option.c:2152 msgid "Show color selection options" msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਚੋਣਾਂ ਦਿਓ" -#: ../src/option.c:2144 +#: ../src/option.c:2162 msgid "Password dialog options" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣਾਂ" -#: ../src/option.c:2145 +#: ../src/option.c:2163 msgid "Show password dialog options" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:2155 +#: ../src/option.c:2173 msgid "Forms dialog options" msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣ" -#: ../src/option.c:2156 +#: ../src/option.c:2174 msgid "Show forms dialog options" msgstr "ਫਾਰਮ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:2166 +#: ../src/option.c:2184 msgid "Miscellaneous options" msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣ" -#: ../src/option.c:2167 +#: ../src/option.c:2185 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" -#: ../src/option.c:2192 +#: ../src/option.c:2210 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਉਪਲਬੱਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸਭ ਸੰਭਵ ਚੋਣਾਂ ਲਈ --help ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ ਜੀ।\n" -#: ../src/option.c:2196 +#: ../src/option.c:2214 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "ਇਸ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ --%s ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" -#: ../src/option.c:2200 +#: ../src/option.c:2218 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "ਦੋ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ਡਾਈਲਾਗ ਚੋਣਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ\n"